Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 8 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 8 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 657/2008 van de Commissie van 10 juli | Vu le Règlement (CE) n° 657/2008 de la Commission du 10 juillet 2008 |
2008 houdende bepalingen voor de uitvoering van Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1234/2007 du |
1234/2007 van de Raad ten aanzien van de toekenning van communautaire | Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide communautaire pour la |
steun voor de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan | cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves dans les |
leerlingen in onderwijsinstellingen; | établissements scolaires; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, artikel 3, § 1, gewijzigd bij de | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, l'article 3, |
wetten van 29 december 1990, 5 februari 1999 en 1 maart 2007, en het | § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990, 5 février 1999 et 1er |
koninklijk besluit van 22 februari 2001; | mars 2007, et par l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 mars 2001 relatif à la cession de lait et de |
verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in | certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires; |
onderwijsinstellingen; | |
Gelet op het Ministerieel besluit van 13 maart 2001 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 2001 relatif à la cession de lait |
verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in | et de certains produits laitiers aux élèves des établissements |
onderwijsinstellingen; | scolaires; |
Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 1 | Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 1er |
juli 2011; | juillet 2011; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juli 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 7 juillet 2011; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 juli 2011; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2011; |
Gelet op het advies nr. 50.147/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 50.147/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 août 2011, en |
augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Minister bevoegd voor het Landbouwbeleid; | Sur la proposition du Ministre compétent pour la Politique agricole; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° « steun » : de som van het bedrag van de communautaire steun en van | 1° « aide » : la somme du montant de l'aide communautaire et du |
het bedrag van de door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegekende | montant de l'aide octroyée par la Région de Bruxelles-Capitale |
steun voor de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan | relative à la distribution de lait et de certains produits laitiers |
leerlingen in onderwijsinstellingen voor hun consumptie van deze | aux élèves des établissements scolaires pour leur consommation de ces |
producten; | produits; |
2° « onderwijsinstelling » : elke instelling van het basisonderwijs | 2° « établissement scolaire » : tout établissement d'enseignement |
(kleuter- en lager onderwijs), elke instelling van het secundair | fondamental de type maternel ou primaire, tout établissement |
onderwijs, elke instelling van het buitengewoon onderwijs, elke crèche | d'enseignement secondaire, tout établissement d'enseignement spécial, |
of elke instelling voor voorschoolse opvoeding, beheerd of erkend door | toute crèche ou tout établissement d'éducation préscolaire, géré ou |
de Franse Gemeenschap of de Vlaamse Gemeenschap; | reconnu par la Communauté française ou la Communauté flamande; |
3° « Minister »: de minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | 3° « Ministre » : le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale |
bevoegd voor het Landbouwbeleid; | compétent pour la Politique agricole; |
4° « Verordening » : Verordening (EG) nr. 657/2008 van de Commissie | 4° « Règlement » : le Règlement (CE) n° 657/2008 de la Commission du |
van 10 juli 2008 houdende bepalingen voor de uitvoering van | 10 juillet 2008 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° |
Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de | 1234/2007 du Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide |
toekenning van communautaire steun voor de verstrekking van melk en | communautaire pour la cession de lait et de certains produits laitiers |
bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen; | aux élèves dans les établissements scolaires; |
5° « administratie » : de directie bevoegd voor het Landbouwbeleid | 5° « administration » : la direction compétente pour la Politique |
binnen het bestuur Economie en werkgelegenheid van het Ministerie van | agricole au sein de l'Administration de l'Economie et de l'Emploi du |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; |
6° « melkequivalent » : hoeveelheid melk waarmee andere producten dan | 6° « équivalent-lait » : la conversion en valeur-lait des produits |
melk overeenstemmen op basis van de omrekeningscoëfficiënten bedoeld in artikel 5 van de Verordening. | autres que le lait suivant les coefficients visés à l'article 5 du Règlement. |
Art. 2.Er wordt steun verleend voor de producten opgenomen in bijlage |
Art. 2.Une aide est octroyée pour les produits repris à l'annexe Ire |
I bij de Verordening. | du Règlement. |
Art. 3.De steun wordt verleend onder de volgende voorwaarden : |
Art. 3.L'octroi des aides à un établissement scolaire est subordonné |
1° overeenkomstig artikel 16 van de Verordening, een informatieaffiche | au respect des conditions suivantes : 1° conformément à l'article 16 du règlement, réaliser ou faire |
over het programma voor de verstrekking van melk in de scholen opmaken | réaliser une affiche d'information sur le programme européen de |
of laten opmaken en ze permanent aanplakken aan de hoofdingang van de | distribution de lait aux écoles et l'apposer de façon permanente dans |
onderwijsinstelling op een plaats waar ze duidelijk zichtbaar en | l'entrée principale de l'établissement scolaire, à un emplacement où |
leesbaar is; | elle est clairement visible et lisible; |
2° de ouders op de hoogte brengen van de verstrekking van zuivelproducten die in aanmerking komen voor een steunmaatregel en van de prijzen die de leerlingen voor die zuivelproducten aangerekend worden; 3° de prijzen van deze zuivelproducten bij het verkooppunt aanplakken als ze op die wijze worden verstrekt; 4° de zuivelproducten die voor een steunmaatregel in aanmerking komen aan de leerlingen verstrekken tegen een prijs die niet hoger is dan de door de Minister bepaalde maximumprijs; 5° alleen steun vragen voor de producten bedoeld in bijlage I bij de Verordening; | 2° informer les parents de l'organisation de la distribution de produits laitiers bénéficiant d'une aide ainsi que des prix demandés aux élèves pour les produits laitiers bénéficiant d'une aide; 3° afficher les prix de ces produits laitiers au point de vente lorsque c'est le mode de distribution; 4° distribuer les produits laitiers bénéficiant d'une aide aux élèves à un prix ne dépassant pas le prix maximal fixé par le Ministre; 5° ne demander une aide que pour des produits ouverts à l'octroi de l'aide conformément à l'annexe Ire du Règlement; |
6° de bewijsstukken nakijken en aanvullen; | 6° contrôler et assurer la complétude des pièces justificatives; |
7° elke wijziging meedelen die betrekking heeft op de steunaanvrager, | 7° communiquer tout changement de demandeur de l'aide, d'adresse, de |
het adres, de plaats van verstrekking, de verantwoordelijke van de | localisation de distribution, de responsable de l'établissement |
onderwijsinstelling of de gemachtigde ondertekenaar; | scolaire ou de signataire autorisé; |
8° voor bij de bereiding van maaltijden gebruikte melk en | 8° le lait et les produits laitiers entrant dans la préparation des |
zuivelproducten wordt geen steun verleend. Enkel het verwarmen van | repas sont exclus du bénéfice de l'aide. Uniquement le chauffage des |
producten van de in bijlage I bij de verordening opgenomen categorie | produits relevant de la catégorie I, points a), et b), de l'annexe Ier |
I, punten a) en b), wordt toegestaan. | du règlement, est autorisé. |
De mededeling bedoeld in het eerste lid, 7°, moet gebeuren via het | La communication visée à l'alinéa 1er, 7°, doit être réalisée sur le |
wijzigingsformulier overeenkomstig het model bepaald door de | formulaire de modification conformément au modèle fixé par |
administratie. | l'administration. |
Art. 4.Het bedrag van de door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegekende steun wordt door de Minister bepaald, binnen de perken van de beschikbare kredieten die daartoe ingeschreven staan op de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Het wordt per schooljaar beperkt op basis van het aantal onderwijsdagen en op basis van de schoolbevolking meegedeeld door de subsidiërende overheid waaronder de onderwijsinstelling ressorteert of, bij gebrek aan subsidiërende overheid, door elke gelijkwaardige structuur. Het maximumbedrag per onderwijsinstelling wordt berekend als volgt: Aantal leerlingen X aantal schooldagen X 0.25 liter melkequivalent. |
Art. 4.Le montant de l'aide octroyée par la Région de Bruxelles-Capitale est déterminé par le Ministre, dans la limite des crédits disponibles inscrits à cette fin au budget de la Région de Bruxelles-Capitale. Il est plafonné, par année scolaire, sur base du nombre de jours d'enseignement et sur base de la population scolaire communiquée par le pouvoir subsidiant dont dépend l'établissement scolaire ou, à défaut de pouvoir subsidiant, de toute structure équivalente. Le plafond, par établissement scolaire, est calculé selon la formule suivante : Nombre d'élèves X nombre de jours d'enseignement X 0.25 litres équivalent-lait. |
Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 6 van de Verordening kan de |
Art. 5.§ 1er. Conformément à l'article 6 du règlement, la demande |
steunaanvraag ingediend worden door: | d'aide peut être introduite par : |
1° een onderwijsinstelling gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk | 1° l'établissement scolaire établi en Région de Bruxelles-Capitale; |
Gewest; 2° de inrichtende macht van de onderwijsinstelling; | 2° le pouvoir organisateur de l'établissement scolaire; |
3° de leverancier van zuivelproducten gekozen door de | 3° le fournisseur de produits laitiers choisi par l'établissement |
onderwijsinstelling; | scolaire; |
4° het orgaan dat optreedt voor rekening van een of meer | 4° l'organisme agissant pour le compte d'un ou de plusieurs |
onderwijsinstellingen in het kader van een steunaanvraag en die | établissements scolaires dans le cadre d'une demande d'aide et |
daartoe specifiek is opgericht. | constituée spécifiquement dans ce but. |
Daartoe laat de aanvrager zich door de administratie erkennen. | A cet effet, le demandeur se fait agréer auprès de l'administration. |
De erkenningsaanvraag of -wijziging wordt ingediend door middel van | La demande ou la modification d'agrément est faite au moyen du |
het formulier opgesteld door de administratie. Ze wordt, behoorlijk | formulaire établi par l'administration. Elle est introduite auprès de |
ingevuld, gedagtekend en ondertekend, bij de administratie ingediend. | l'administration dûment complétée, datée et signée. |
De indiening van de aanvraag geldt als erkenning. | L'introduction de la demande vaut agrément. |
§ 2. De erkenning loopt vanaf de eerste dag van de maand na de | § 2. L'agrément court à partir du premier jour du mois qui suit |
indiening van de aanvraag. | l'introduction de la demande. |
De erkenning houdt de verbintenis in elk verzoek om informatie en/of | L'agrément emporte l'engagement d'accepter toutes les demandes |
controle van de administratie te aanvaarden om ervoor te zorgen dat de | d'information et/ou de contrôle faites par l'administration pour |
Verordening en dit besluit worden nageleefd. | assurer le respect du règlement et du présent arrêté. |
§ 3. Bij overtreding van dit besluit kan de erkenning door de | § 3. En cas d'infraction aux règles du présent arrêté, l'agrément peut |
administratie geschorst of ingetrokken worden, overeenkomstig artikel | être suspendu ou retiré par l'administration conformément à l'article |
10 van de Verordening. | 10 du Règlement. |
Aan de aanvrager wordt kennis gegeven van de gemotiveerde beslissing | La décision motivée de suspension est notifiée au demandeur. |
tot schorsing. | |
§ 4. Elke natuurlijke of rechtspersoon die een belang aantoont, kan | § 4. Un recours est ouvert à toute personne physique ou morale |
een beroep instellen tegen de beslissing tot schorsing of intrekking | justifiant d'un intérêt contre la décision de suspension ou de retrait |
genomen door de administratie naar aanleiding van een inbreuk op de | prise par l'administration suite à une infraction aux règles du |
regels vervat in dit besluit. | présent arrêté. |
Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend | Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit auprès du |
schrijven met bericht van ontvangst of tegen ontvangbewijs aan de | Ministre à l'adresse de l'administration, par lettre recommandée avec |
Minister gericht op het adres van de Administratie, binnen dertig | accusé de réception ou remis contre récépissé, dans le mois qui suit |
dagen die volgen op de kennisgeving van de beslissing. | la notification de la décision. |
Het beroep wordt ondertekend en gaat vergezeld van een overzicht van | Le recours est signé et comprend un exposé des moyens développés par |
de middelen aangevoerd door de eiser tegen de beslissing. De eiser | le requérant à l'encontre de la décision attaquée. Le requérant y |
voegt een kopie bij. | joint une copie. |
Het beroep schort de aangevochten beslissing niet op. | Le recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. |
De Minister stuurt zijn beslissing naar de verzoeker binnen een | Le Ministre notifie sa décision au requérant dans un délai de deux |
termijn van twee maanden die ingaat op de eerste dag na ontvangst van | mois qui court à dater du premier jour qui suit la réception du |
het beroep. | recours. |
Als de beslissing niet binnen die termijn wordt verstuurd, wordt de in | A défaut de notification de la décision dans le délai visé, la décision attaquée est infirmée. |
eerste instantie door de administratie genomen beslissing bevestigd. | Art. 6.L'aide couvre les produits visés à l'annexe Ire du Règlement. |
Art. 6.De steun betreft de producten als bedoeld in bijlage I van de |
Seules sont prises en considération pour l'octroi de l'aide les |
Verordening. | |
Alleen de facturen die binnen een termijn van hoogstens 12 maanden | factures émises dans un délai n'excédant pas 12 mois au moment de |
zijn uitgeschreven op het tijdstip van de indiening van de | l'introduction de la demande d'aide. |
steunaanvraag, komen in aanmerking voor de toekenning van de steun. | La demande d'aide est introduite auprès de l'administration au moyen |
De steunaanvraag wordt bij de administratie ingediend aan de hand van | du formulaire établi par l'administration. Cette dernière accuse |
het door haar opgemaakte formulier. De administratie bericht ontvangst | |
van de aanvraag binnen 10 dagen. | réception de la demande dans les 10 jours. |
De aanvrager moet gedurende minimum drie jaar na indiening van de | Le demandeur conserve, au minimum pendant trois ans, toutes les pièces |
aanvraag alle bewijsstukken bewaren, zoals de leveringsbons, de | justificatives telles que les bons de livraisons, les factures et les |
facturen en de schuldvorderingen in verband met de steunaanvraag. Hij | déclarations de créance relatives à sa demande d'aide et les tient à |
legt ze ter inzage van de administratie. | la disposition de l'administration. |
Binnen drie maanden na ontvangst van de steunaanvraag en na onderzoek | Dans les trois mois de la réception de la demande d'aide, et après |
van het dossier, betaalt de administratie de steun of deelt ze haar | examen du dossier, l'administration effectue le paiement de l'aide ou |
gemotiveerde beslissing tot weigering of tot gedeeltelijke toekenning | communique sa décision motivée de non-octroi ou d'octroi partiel de |
van de steun mee. | l'aide. |
Indien de administratie zich niet uitspreekt binnen die termijn, wordt | En l'absence de réaction de l'administration dans les trois mois de la |
de steunaanvraag geacht verworpen te zijn. | réception de la demande d'aide, la demande d'aide est considérée comme rejetée. |
Art. 7.§ 1. De aanvrager kan bij de Minister een beroep instellen |
Art. 7.§ 1er. Un recours contre la décision de l'administration ou la |
tegen de beslissingen van de administratie of tegen de beslissing die | décision censée être arrêtée par l'administration conformément à |
geacht wordt overeenkomstig artikel 6, 5e of 6e lid, door de | l'article 6, alinéa 5 ou 6, est ouvert à toute personne physique ou |
administratie te zijn genomen. | morale justifiant d'un intérêt. |
Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend | Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit auprès du |
schrijven met bericht van ontvangst of tegen ontvangbewijs aan de | Ministre à l'adresse de l'administration, par lettre recommandée avec |
Minister gericht op het adres van de Administratie, binnen de maand | accusé de réception ou remis contre récépissé, dans le mois qui suit |
die volgt op de kennisgeving van de beslissing of na afloop van de | la notification de la décision ou de l'expiration du délai imparti à |
termijn waarbinnen de administratie haar beslissing moet meedelen. | l'administration pour notifier sa décision. |
Het beroep wordt ondertekend en gaat vergezeld van een overzicht van | Le recours est signé et comprend un exposé des moyens développés par |
de middelen aangevoerd door de eiser tegen de beslissing of tegen de | le requérant à l'encontre de la décision ou de la décision censée être |
beslissing die geacht wordt te zijn genomen. De eiser voegt een kopie | arrêtée. Le requérant y joint une copie de cette décision dans |
bij van de beslissing ingeval deze voorhanden is. | l'hypothèse de son existence. |
§ 2. Het beroep schort de aangevochten beslissing niet op. | § 2. Le recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. |
§ 3. De Minister stuurt zijn beslissing naar de verzoeker en de | § 3. Le Ministre notifie sa décision au requérant dans un délai de |
administratie binnen een termijn van twee maanden die ingaat op de | deux mois qui court à dater du premier jour qui suit la réception du |
eerste dag na ontvangst van het beroep. | recours. |
Als de beslissing niet binnen die termijn wordt verstuurd, wordt de in | A défaut de notification de la décision dans le délai visé à l'alinéa |
eerste instantie door de administratie genomen beslissing bevestigd. | 1er, la décision attaquée est infirmée. |
Art. 8.De directeur-generaal van het Bestuur Economie en |
Art. 8.Le directeur général de l'Administration de l'Economie et de |
Werkgelegenheid van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | l'Emploi du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale ou, en cas |
Gewest of, bij diens afwezigheid of verhindering, de ambtenaar die hem | d'absence ou d'empêchement, le fonctionnaire qui le remplace, a |
vervangt, wordt ertoe gemachtigd de uitgaven i.v.m. de bij dit besluit | délégation pour engager, approuver et ordonnancer les dépenses |
bepaalde steun, vast te leggen, goed te keuren en te ordonnanceren. | relatives aux aides prévus par le présent arrêté. |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 12 maart 2001 betreffende de |
Art. 9.L'arrêté royal du 12 mars 2001 relatif à la cession de lait et |
verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in | de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires |
onderwijsinstellingen en het Ministerieel besluit van 13 maart 2001 | et l'arrêté ministériel du 13 mars 2001 relatif à la cession de lait |
betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan | et de certains produits laitiers aux élèves des établissements |
leerlingen in onderwijsinstellingen worden opgeheven. | scolaires sont abrogés. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2011. |
Art. 11.De Minister bevoegd voor het Landbouwbeleid is belast met de |
Art. 11.Le Ministre compétent pour la Politique agricole est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 september 2011. | Bruxelles, le 8 septembre 2011. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk | de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche |
Onderzoek, bevoegd voor het Landbouwbeleid, | scientifique, compétent pour la Politique agricole, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |