Besluit tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de DBDMH | Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du personnel opérationnel du SIAMU |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
17 FEBRUARI 2011. - Besluit tot wijziging van het besluit van de | 17 FEVRIER 2011. - Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 2002 houdende het | Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 2002 portant le statut |
administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel | administratif et pécuniaire des agents du personnel opérationnel du |
personeel van de DBDMH | SIAMU |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de |
Hulp, inzonderheid op artikel 8, alinea 2; | Bruxelles-Capitale, notamment l'article 8, alinéa 2; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
juni 2002 houdende het administratief statuut en de | juin 2002 portant le statut administratif et pécuniaire du personnel |
bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de DBDMH; | |
Gelet op het protocol met nr. 2010/13 van het Comité van sector XV van | opérationnel du SIAMU; |
11 oktober 2010; Gelet op het advies met nr. 48.634/2/V van de Raad van State, gegeven | Vu le protocole n° 2010/13 du Comité de secteur XV du 11 octobre 2010; |
op 26 augustus 2010, in toepassing van artikel 84, § 1er, alinea 1, 1° | Vu l'avis n° 48.634/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 août 2010, en |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 1° des lois coordonnées | |
sur le Conseil d'Etat; | |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de |
Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Bruxelles-Capitale, chargée de l'environnement, de l'Energie, de la |
belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, | Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine; de la Lutte contre |
Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting; | l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 31 van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.A l'article 31 de l'arrêté du gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 2002 houdende het administratief | de Bruxelles-Capitale du 27 juin 2002 portant le statut administratif |
statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van | et pécuniaire des agents du personnel du SIAMU, les mots « si le |
de DBDMH worden (...) de woorden « als de stagiair dit aan de | stagiaire en fait la demande écrite à la commission précitée dans les |
voornoemde commissie schriftelijk aanvraagt binnen de vijftien dagen | quinze jours qui suivent la réception par celui-ci du rapport visé à |
na ontvangst van het in artikel 30, lid 1, bedoelde verslag » | l'article 30, alinéa 1er » sont insérés après le mot « recours ». |
Art. 2.Aux articles 45, c), et 56, 4°, à 60, 4° du même l'arrêté, le |
|
ingevoegd achter het woord « beroep ». | mot « satisfaisante » est remplacé par le mot « favorable ». A |
Art. 2.In de artikelen 45, c), 56, 4°, tot 60, 4° en 117 van |
l'article 117 du même arrêté, le mot « satisfaisant » est remplacé par |
hetzelfde besluit wordt het woord « voldoende » vervangen door het | |
woord « gunstig ». | le mot « favorable ». |
Art. 3.Artikel 61 van hetzelfde besluit. |
Art. 3.L'article 61 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 61.§ 1 Dit artikel is van toepassing op de bevorderingen van |
suivante : « Art. 61 . § 1er Le présent article s'applique aux promotions des |
ambtenaren van niveau C en D. | agents de niveau C et D. |
§ 2. Voor ieder voorstel tot bevordering, brengt de directieraad een | § 2. Pour chaque proposition de promotion, le conseil de direction |
met redenen omkleed advies uit. | émet un avis motivé. |
§ 3. Voor de bevordering naar een graad die niet behoort tot dezelfde | § 3. Pour la promotion à un grade qui n'appartient pas au même groupe |
gecontingenteerde groep als deze waartoe de ambtenaar behoort, heeft | contingenté que celui auquel l'agent appartient, cet avis porte sur le |
dit advies betrekking op de naleving van de bevorderingsvoorwaarden, | respect par la candidature des conditions de promotion visées à |
bedoeld in artikel 58 en bepaald in § 4, door de kandidatuur. | l'article 58 et du prescrit du § 4. |
Voor de bevordering naar een graad die niet behoort tot een | Pour la promotion à un grade qui n'appartient pas à un groupe |
gecontingenteerde groep, heeft dit advies betrekking op de naleving | contingenté, cet avis porte sur le respect par la candidature des |
van de bevorderingsvoorwaarden, bedoeld in artikel 60 en bepaald in § | conditions de promotion visées à l'article 60 et du prescrit du § 4. |
4, door de kandidatuur. | |
§ 4. Voor de in § 3 bedoelde bevorderingen neemt het advies van de | § 4. Pour les promotions visées au § 3, une fois contrôlées les |
directieraad, eenmaal de bevorderingsvoorwaarden gecontroleerd, | conditions de promotions, l'avis du conseil de direction prend en |
vóórieder ander beoordelingselement de niveau-anciënniteit van de | considération, avant tout autre élément d'appréciation, l'ancienneté |
ambtenaar binnen het operationele kader van de DBDMH en, bij gelijke | de niveau de l'agent au cadre opérationnel du SIAMU et, en cas |
niveau-anciënniteit, de ambtsanciënniteit van de ambtenaar binnen het operationele kader van de DBDMH in overweging. Bij gelijke niveau- en dienstanciënniteit binnen het operationele kader van de DBDMH, geeft de directieraad in zijn advies de voorkeur aan de kandidatuur van de oudste ambtenaar. Het feit dat een ambtenaar binnen het operationele kader van de BDBMH werd aangeworven op basis van een arbeidscontract heeft geen invloed op de berekening van de anciënniteit, die op dezelfde wijze wordt berekend als voor een ambtenaar die als statutair werd aangeworven. De kandidaturen worden in de aldus verkregen volgorde door de directieraad geklasseerd. | d'égalité d'ancienneté de niveau, l'ancienneté de service de l'agent au cadre opérationnel du SIAMU. En cas d'égalité d'ancienneté de niveau et de service au cadre opérationnel du SIAMU, l'avis du conseil de direction préfère la candidature de l'agent le plus âgé. Le fait que l'agent ait débuté au cadre opérationnel du SIAMU dans les liens d'un contrat de travail n'a pas d'incidence sur le calcul de l'ancienneté, qui se calcule de la même façon que celle d'un agent ayant débuté comme statutaire. Le conseil de direction classe les candidatures dans l'ordre ainsi obtenu. |
§ 5. Met toepassing van §§ 2, 3 en 4, formuleert de directieraad een | § 5. En application des §§ 2, 3 et 4, le conseil de direction formule |
voorstel van benoeming en legt dit voor aan de benoemende overheid. » | une proposition de nomination et la soumet à l'autorité investie du pouvoir de nomination. » |
§ 6. De ambtenaar tegen wie een andere tuchtstraf dan de | § 6. L'agent à charge duquel une sanction disciplinaire autre que le |
terechtwijzing of de inhouding van wedde werd uitgesproken, mag niet | rappel à l'ordre ou la retenue de traitement a été prononcée ne peut |
bevorderd worden vooraleer de tuchtstraf is doorgehaald in zijn | être promu aussi longtemps que la sanction disciplinaire n'a pas été |
individueel dossier. | radiée de son dossier individuel. |
Art. 4.Aan titel V van dit zelfde besluit wordt een hoofdstuk I |
Art. 4.Il est inséré, à l'intérieur du titre V du même arrêté, un |
toegevoegd. | chapitre Ier. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier - Dispositions générales |
« Artikel 70.Deze titel is van toepassing op de evaluatie van de |
« Article 70.Le présent titre s'applique à l'évaluation des agents de |
ambtenaren van niveau C en D. | niveau C et D. |
De evaluatie heeft tot doel het werk van de ambtenaar in de functie | L'évaluation a pour but d'apprécier de manière continue le travail |
die hij vervult, aan de hand van de functiebeschrijving ervan, | effectué par l'agent dans la fonction qu'il exerce par référence à la |
doorlopend te beoordelen. | description de cette fonction. |
De evaluatieperiode van de ambtenaar is de periode tussen het | La période d'évaluation de l'agent est celle qui s'étend entre |
functiegesprek, zoals bedoeld in artikel 70quater, en het | l'entretien de fonction visé à l'article 70quater et l'entretien |
evaluatiegesprek, zoals bedoeld in artikel 70septies. Deze periode | d'évaluation visé à l'article 70septies. Cette période est d'une durée |
heeft een tijdsduur van minstens zes maanden. » | de six mois au moins. » |
Art. 5.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70bis toegevoegd dat |
Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté un article 70bis qui dispose |
bepaalt : | : |
« Artikel 70bis.De ambtenaar wordt geëvalueerd door een gemachtigde |
« Article 70bis.L'agent est évalué par un supérieur hiérarchique |
hiërarchische meerdere met eerbiediging van de gecoördineerde wetten | |
van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken. Indien | habilité dans le respect des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur |
hij niet tot dezelfde taalrol als de ambtenaar behoort, dient de | l'emploi des langues en matière administrative. S'il n'est pas du même |
hiërarchische meerdere een voldoende kennis van de taal van de | rôle linguistique que l'agent, le supérieur hiérarchique doit posséder |
geëvalueerde ambtenaar te bezitten, ofwel omdat hij een ambtenaar | une connaissance suffisante de la langue de l'agent évalué, soit parce |
behorend tot het tweetalig kader is, die krachtens artikel 43, § 3, | qu'il est un agent du cadre bilingue qui, en vertu de l'article 43, § |
derde lid, van dezelfde wetten het bewijs heeft geleverd de tweede | 3, alinéa 3, des mêmes lois, a fourni la preuve qu'il connaît |
taal voldoende te kennen, ofwel omdat hij in het bezit is van een | suffisamment la seconde langue, soit parce qu'il détient un certificat |
taalbewijs waaruit de voldoende kennis van de andere taal blijkt dat | linguistique attestant de la connaissance suffisante de l'autre langue |
uitgereikt is op grond van de artikelen 7, 12 of 11 en 9, § 1 van het | délivré sur la base des articles 7, 12 ou 11 et 9, § 1er de l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de | royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des |
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis | |
voorgeschreven bij artikel 53 van dezelfde wetten. | certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des mêmes lois. |
De gemachtigde hiërarchische meerderen worden gekozen uit de | Les supérieurs hiérarchiques habilités sont désignés parmi les |
officieren van wacht en benoemd door de directieraad op voorstel van | officiers de garde, par le conseil de direction, sur proposition de |
de Officier-dienstchef. Het [huishoudelijk] reglement beschrijft de | l'Officier chef de service. Le règlement [d'ordre intérieur] décrit la |
procedure waarbij er aan iedere gemachtigde hiërarchische meerdere een | procédure attribuant à chaque supérieur hiérarchique habilité les |
aantal ambtenaren wordt toegewezen die hij moet evalueren. | agents qu'il sera chargé d'évaluer. |
Een ambtenaar mag geen evaluatie uitvoeren zonder eerst een vorming te | Aucun agent ne peut effectuer une évaluation sans avoir suivi au |
hebben genoten. » | préalable une formation appropriée. » |
Art. 6.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70ter toegevoegd dat |
Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté un article 70ter qui dispose |
bepaalt : | : |
« Artikel 70ter.De evaluatie gebeurt op basis van een |
« Article 70ter.L'évaluation s'effectue sur la base d'un dossier |
evaluatiedossier. | d'évaluation. |
Dit dossier bevat : | Ce dossier comporte : |
1° de functiebeschrijving; | 1° la description de fonction de référence; |
2° het wachtverslag bedoeld in de artikelen 70quater tot en met | 2° le rapport de gardes visée aux articles 70quater à novies, dont le |
novies, waarvan het model is toegevoegd in bijlage I bij dit besluit; | modèle figure en annexe Ier du présent arrêté. |
3° het evaluatieverslag; | 3° le rapport d'évaluation; |
4° alle door de ambtenaar aangebrachte documenten die | 4° tout document fourni par l'agent témoignant d'éléments |
beoordelingselementen bevatten over de uitvoering van zijn werk. | d'appréciation sur l'exécution de son travail. |
De ambtenaar krijgt een kopie van de documenten. | L'agent reçoit copie de ces documents. |
Het evaluatiedossier maakt deel uit van het persoonlijk dossier van de | Le dossier d'évaluation fait partie du dossier personnel de l'agent. |
ambtenaar. Art. 7.Aan dit zelfde besluit wordt in titel V een hoofdstuk II |
Art. 6.Il est inséré dans le même arrêté, à l'intérieur du titre V, |
toegevoegd. | un chapitre II. |
« Hoofdstuk II - Het verloop van de evaluatie. | « Chapitre II - Du déroulement de l'évaluation |
« Art. 70quater.In het begin van elke evaluatieperiode en bij elke |
Article 70quater.Au début de chaque période d'évaluation et lors de |
benoeming of dienstaanwijzing van de ambtenaar heeft de gemachtigde | chaque nomination ou affectation de l'agent, le supérieur hiérarchique |
hiërarchische meerdere een functiegesprek met hem, waarbij de | habilité a un entretien de fonction avec celui-ci, au cours duquel |
elementen waarop de ambtenaar zal worden geëvalueerd op basis van de | sont précisés les éléments sur lesquels l'agent sera évalué en rapport |
functiebeschrijving, worden omschreven. | avec la description de fonction. |
Deze elementen, die opgenomen zijn in het wachtverslag, hebben | Ces éléments, repris dans le rapport de gardes, portent sur : |
betrekking op : | |
1) de stiptheid; | 1) ponctualité; |
2) het gedrag; | 2) tenue; |
3) de inventaris en standaardtests; | 3) inventaire et tests standards; |
4) de kennis en het onderhoud van het materiaal; | 4) connaissance et entretien matériel; |
5) de stiptheid bij vertrek; | 5) assiduité aux départs; |
6) het opstellen van rapporten; | 6) rédaction de rapports; |
7) de deelname aan de theorielessen en fysieke oefeningen; | 7) participation aux cours théoriques et exercices physiques; |
8) de toepassing van de procedures en het gebruik van het materiaal; | 8) application des procédures et à l'utilisation du matériel; |
9) het opvolgen van veiligheidsvoorschriften; | 9) respect consignes de sécurité; |
10) de permanente opleiding. | 10) formation continue. |
Tijdens het functiegesprek, wijst de gemachtigde hiërarchische | |
meerdere de ambtenaar op de regels bedoeld in het volgende artikel. | Lors de l'entretien de fonction, le supérieur hiérarchique habilité |
Tijdens het functiegesprek laat de gemachtigde hiërarchische meerdere, | attire l'attention de l'agent sur les règles visées au présent titre. |
die over drie exemplaren van het wachtverslag beschikt, de ambtenaar | Au terme de l'entretien de fonction, le supérieur hiérarchique |
het origineel van het wachtverslag ondertekenen en maakt hij dit zo | habilité, qui dispose du rapport de gardes en trois exemplaires, en |
snel mogelijk over aan de HRM, dat het verslag toevoegt aan het | fait signer à l'agent l'original et le communique à bref délai à la |
evaluatiedossier. De hiërarchische meerdere overhandigt eveneens een | DRH, qui le verse au dossier d'évaluation. Le supérieur hiérarchique |
kopie van het wachtverslag van de ambtenaar aan de ambtenaar zelf en | remet également une copie du rapport de garde à l'agent et au chef de |
aan de desbetreffende postoverste. » | poste correspondant. » |
Art. 8.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70quinquies |
Art. 7.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70quinquies qui |
toegevoegd dat bepaalt : | dispose : |
§ 1. De ambtenaar beschikt op de dag van de ondertekening van het | § 1er. L'agent dispose, le jour de la signature du rapport de gardes, |
wachtverslag over 30 punten. | d'un total de 30 points. |
§ 2. De rechtstreekse hiërarchische meerdere die een inbreuk vaststelt | § 2. Le supérieur hiérarchique direct qui constate un manquement à |
tegen een van de in artikel 70quater bedoelde criteria, trekt één punt | l'un des critères visés à l'article 70quater retranche un point à |
af door het overeenkomende vakje in het wachtverslag van de ambtenaar aan te kruisen en meldt dit zo snel mogelijk aan de ambtenaar. De inbreuk dient door de rechtstreekse hiërarchische meerdere op redelijke wijze te worden beoordeeld. Wanneer deze meerdere een punt aftrekt bij een geëvalueerde ambtenaar, noteert hij de redenen die hem ertoe hebben gebracht deze beslissing te nemen in de rubriek die hiervoor in het wachtverslag is voorbehouden en deelt hij deze zo snel mogelijk mede aan de ambtenaar voor eventuele opmerkingen. Indien de rechtstreekse hiërarchische meerdere echter niet behoort tot dezelfde taalrol als de geëvalueerde ambtenaar en niet voldoet aan de in artikel 70bis bedoelde taalvereisten, is hij bij de vaststelling van een inbreuk op een van de in artikel 70quater bedoelde criteria verplicht een rechtstreekse hiërarchische meerdere, die tot dezelfde taalrol behoort als de geëvalueerde ambtenaar of voldoet aan de voornoemde taalvereisten, hiervan zo snel mogelijk op de hoogte te brengen. Deze laatste neemt dan de verantwoordelijk op zich om de ambtenaar een punt af te trekken door het overeenkomende vakje in het wachtrapport aan te kruisen, de motivering voor de vaststelling van de inbreuk in het wachtrapport aan te geven en de ambtenaar hierover zo snel mogelijk te informeren. § 3. Tijdens de evaluatieperiode vermeldt de rechtstreekse hiërarchische meerdere in de rubriek die hiervoor in het wachtverslag is voorbehouden de bevredigende elementen die hij met betrekking tot de werkzaamheden van de ambtenaar heeft kunnen vaststellen. [Indien de rechtstreekse hiërarchische meerdere echter niet behoort tot dezelfde taalrol als de geëvalueerde ambtenaar en niet voldoet aan de in artikel 70bis bedoelde taalvereisten, is hij bij de vaststelling van een bevredigend element, zoals bedoeld in het vorige lid, verplicht een rechtstreekse hiërarchische meerdere, die tot dezelfde taalrol behoort als de geëvalueerde ambtenaar of voldoet aan de voornoemde taalvereisten, hiervan zo snel mogelijk op de hoogte te brengen. Deze laatste neemt dan de verantwoordelijk op zich om dit bevredigend element in het wachtrapport op te nemen]. | l'agent en cochant la case correspondante dans le rapport de gardes et le signale à l'agent le plus rapidement possible. Le manquement doit être apprécié de façon raisonnable par le supérieur hiérarchique direct. Ce supérieur hiérarchique, lorsqu'il retranche un point à l'agent évalué, indique les motifs qui l'ont amené à prendre cette décision dans la rubrique prévue à cet effet dans le rapport de gardes et les soumet le plus rapidement possible à l'agent pour remarques éventuelles. Toutefois, lorsque le supérieur hiérarchique direct n'appartient ni au même rôle linguistique que l'agent évalué ni ne satisfait aux conditions linguistiques décrites à l'article 70bis, il a l'obligation, lorsqu'il constate un manquement à l'un des critères visés à l'article 70quater, d'en aviser le plus rapidement possible un supérieur hiérarchique direct appartenant au même rôle linguistique que l'agent évalué ou satisfaisant aux conditions linguistiques précitées. Celui-ci se charge alors de retrancher le point à l'agent en cochant la case correspondante dans le rapport de gardes, indique les motifs du constat de manquement dans le rapport de gardes et le signale à l'agent le plus rapidement possible. § 3. Au cours de la période d'évaluation, le supérieur hiérarchique direct mentionne également, dans la rubrique prévue à cet effet dans le rapport de garde, les éléments satisfaisants qu'il a constatés chez l'agent. [Toutefois, lorsque le supérieur hiérarchique direct n'appartient ni au même rôle linguistique que l'agent évalué ni ne satisfait aux conditions linguistiques décrites à l'article 70bis, il a l'obligation, lorsqu'il constate un élément satisfaisant visé à l'alinéa précédent, d'en aviser le plus rapidement possible un supérieur hiérarchique direct appartenant au même rôle linguistique que l'agent évalué ou satisfaisant aux conditions linguistiques précitées. Celui-ci se charge alors de consigner cet élément satisfaisant dans le rapport de gardes.] |
§ 4. De rechtstreekse hiërarchische meerdere is de postoverste van de | § 4. Le supérieur hiérarchique direct est le chef de poste de l'agent |
geëvalueerde ambtenaar. Het huishoudelijk reglement voorziet in de | évalué. Le règlement d'ordre intérieur prévoit les modalités |
modaliteiten die toepasbaar zijn op de evaluatie van een ambtenaar, | applicables à l'évaluation d'un agent qui change de poste ou de |
die van post of dienst verandert. | service. |
§ 5. Binnen een termijn van honderd dagen, te rekenen vanaf de dag | § 5. Dans un délai de cent jours à compter du jour du constat du |
waarop de inbreuk wordt vastgesteld, laat de rechtstreekse | manquement, le supérieur hiérarchique direct fait contresigner par le |
hiërarchische meerdere het wachtverslag van de ambtenaren, die hij | supérieur hiérarchique habilité le rapport de gardes des agents qu'il |
dient te evalueren, door de gemachtigde hiërarchische meerdere | est chargé d'évaluer. Toute constatation de manquement effectué par le |
medeondertekenen. Iedere vaststelling van een inbreuk, opgemaakt door | supérieur hiérarchique direct qui n'est pas contresigné par le |
de rechtstreekse hiërarchische meerdere, die niet binnen deze termijn | supérieur hiérarchique habilité dans ce délai de cent jours est nulle |
van honderd dagen door de gemachtigde hiërarchische meerdere wordt | de plein droit. Le règlement d'ordre intérieur de l'organisme prévoit |
medeondertekend, is van rechtswege nietig. Het huishoudelijk reglement | la procédure par laquelle le supérieur hiérarchique direct communique |
van de instelling voorziet in de procedure waarin de rechtstreekse | |
hiërarchische meerdere de vaststellingen van de inbreuken aan de | les constats de manquement au supérieur hiérarchique habilité. |
gemachtigde hiërarchische meerdere mededeelt. | |
§ 6. De geëvalueerde ambtenaar die het oneens is met de vaststelling | § 6. L'agent évalué en désaccord avec la ou les constatations de |
(vaststellingen) door de postoverste van één of meerdere inbreuken, | manquement faite(s) par le chef de poste à son égard dispose d'un |
beschikt over een termijn van 30 dagen, te rekenen vanaf de dag waarop | délai de 30 jours, à partir du jour où ladite constatation lui a été |
de voornoemde vaststelling hem werd gesignaleerd, om zijn opmerkingen | |
schriftelijk mede te delen aan de gemachtigde hiërarchische meerdere. | signalée, pour faire connaître par écrit ses observations au supérieur |
De gemachtigde hiërarchische meerdere beslist in laatste aanleg over | hiérarchique habilité. Le supérieur hiérarchique habilité décide en |
de gegrondheid van de door de ambtenaar geformuleerde opmerkingen. Het | dernier ressort du bien-fondé des observations formulées par l'agent. |
huishoudelijk reglement preciseert de modaliteiten van de in deze | Le règlement d'ordre intérieur précise les modalités de la procédure |
paragraaf opgenomen procedure. | prévue au présent paragraphe. |
Art. 9.Aan dit zelfde besluit wordt in titel V een hoofdstuk III |
Art. 8.Il est inséré dans le même arrêté, à l'intérieur du titre V, |
toegevoegd. | un chapitre III. |
« Hoofdstuk III - Het evaluatiecollege en het evaluatiegesprek | « Chapitre III - Du Collège d'évaluation et de l'entretien d'évaluation |
Artikel 70sexies.§ 1. Tijdens de evaluatieperiode overhandigt de |
Article 70sexies.§ 1er. Au terme de la période d'évaluation, le |
rechtstreekse hiërarchische meerdere aan de gemachtigde hiërarchische | supérieur hiérarchique direct communique au supérieur hiérarchique |
meerdere het wachtverslag, dat hij tijdens de evaluatieperiode van de | habilité le rapport de gardes qu'il a tenu pendant la période |
ambtenaar heeft bijgehouden. | d'évaluation de l'agent. |
§ 2. Eenmaal de gemachtigde hiërarchische meerdere alle wachtverslagen | § 2. Une fois muni de l'ensemble des rapports de gardes des agents |
van de ambtenaren, die hij moet evalueren, in zijn bezit heeft, neemt | qu'il est chargé d'évaluer, le supérieur hiérarchique habilité |
de gemachtigde hiërarchische meerdere deel aan de vergadering van het | |
evaluatiecollege dat is samengesteld uit alle gemachtigde | participe à la réunion du Collège d'évaluation qui compte, outre |
hiërarchische meerderen, de Officier-dienstchef, twee | l'ensemble des supérieurs hiérarchiques habilités, l'Officier chef de |
vertegenwoordigers van het HRM en één vertegenwoordiger van de | service, deux représentants de la GRH et, avec le statut |
representatieve vakorganisatie met de status van waarnemer. | d'observateur, un représentant par organisation syndicale |
§ 3. In voorkomend geval, verhoogt het evaluatiecollege op basis van | représentative. § 3. Le cas échéant, le Collège d'évaluation, sur la base de |
alle verzamelde wachtverslagen de toegekende punten van alle | l'ensemble des rapports de gardes recueillis, relève, pour l'ensemble |
geëvalueerde ambtenaren. » | des agents évalués, les points qui leur ont été attribués. » |
Art. 10.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70septies toegevoegd |
Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70septies qui |
dat bepaalt : | dispose : |
« § 1. Nadat het evaluatiecollege is samengekomen, kent de gemachtigde | « § 1er. Après que le Collège d'évaluation s'est réuni, le supérieur |
hiërarchische meerdere uiteindelijk een cijfer en vermelding toe aan | hiérarchique habilité attribue la note et la mention finales de |
de geëvalueerde ambtenaar. Hierbij houdt hij rekening met : | l'agent évalué en tenant compte : |
1° de mate waarin de houding van de ambtenaar overeenstemt met de | 1° de l'adéquation du comportement de l'agent avec la description de |
functiebeschrijving; | fonction; |
2° de inbreuken die in het wachtverslag werden vastgesteld; | 2° des manquements constatés dans le rapport de garde; |
3° de in § 3 van artikel 70quinquies bedoelde bevredigende elementen; | 3° des éléments satisfaisants visés à l'article 70 quinquies, § 3; |
4° de door de ambtenaar aangebrachte beoordelingselementen, bedoeld in artikel 70ter, 4°. | 4° des éléments d'appréciation fournis par l'agent visés à 70ter, 4°. |
§ 2. Tijdens het evaluatiegesprek deelt de gemachtigde hiërarchische | § 2. Le supérieur hiérarchique habilité communique, lors de |
meerdere het uiteindelijke cijfer en de desbetreffende vermelding, die | l'entretien d'évaluation, la note et la mention finales attribuées à |
aan de ambtenaar werden toegekend, mee en geeft hij hierbij de nodige | l'agent et les commente. La note et la mention finales doivent faire |
uitleg. Het uiteindelijke cijfer en de uiteindelijke vermelding moeten | |
het voorwerp uitmaken van een omstandige motivering. | l'objet d'une motivation circonstanciée. |
De ambtenaar die in het totaal 18 punten of meer heeft behaald krijgt | L'agent ayant obtenu un total égal ou supérieur à 18 points obtient la |
de vermelding « gunstig ». | mention « favorable ». |
De ambtenaar die in het totaal 15 punten of meer en minder dan 18 | L'agent ayant obtenu un total égal ou supérieur à 15 points et |
inférieur à 18 obtient la mention « avec réserve ». | |
punten heeft behaald krijgt de vermelding « met voorbehoud ». | L'agent ayant obtenu un total inférieur à 15 points obtient la mention « insuffisant ». |
De ambtenaar die in het totaal minder dan 15 punten heeft behaald krijgt de vermelding « onvoldoende ». | L'entretien d'évaluation a lieu tous les ans entre le 15 janvier et le 15 mars. |
Dit evaluatiegesprek heeft ieder jaar plaats tussen 15 januari en 15 | Si l'entretien d'évaluation ne peut avoir lieu entre le 15 janvier et |
maart. Als het evaluatiegesprek niet kan plaatsvinden tussen 15 januari en 15 | le 15 mars, il pourra avoir lieu à une autre date pour autant que la |
maart, kan het plaatsvinden op een andere datum, voor zover de periode | |
van effectieve prestaties van de geëvalueerde ambtenaar sinds het | période de prestations effectives de l'agent évalué soit de six mois |
functiegesprek minstens zes maanden bedraagt. » | au moins depuis l'entretien de fonction. » |
Art. 11.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70octies toegevoegd |
Art. 10.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70octies qui |
dat bepaalt : | dispose : |
« Art. 70octies.Bij toekenning van een vermelding « met voorbehoud » |
« Art. 70octies.En cas d'attribution d'une mention « avec réserve » |
of « onvoldoende » kan de nieuwe evaluatieperiode op verzoek van de | ou « insuffisant », la nouvelle période d'évaluation qui débute peut |
ambtenaar tot zes maanden beperkt worden. | être, à la demande de l'agent, réduite à six mois. |
Deze laatste evaluatie moet worden gevolgd door een nieuw | Cette dernière évaluation doit être suivie d'un nouvel entretien de |
functiegesprek; het nieuwe evaluatiegesprek kan plaatsvinden tussen 15 | fonction; le nouvel entretien d'évaluation pourra avoir lieu entre les |
januari en 15 maart aan het einde van de lopende evaluatieperiode voor | 15 janvier et 15 mars à l'issue de la période d'évaluation en cours |
zover de effectieve prestaties een periode van minstens zes maanden | pour autant qu'il y ait au moins 6 mois de prestations effectives. » |
bestrijken. » Art. 12.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70novies toegevoegd |
Art. 11.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70novies qui |
dat bepaalt : | dispose : |
« Binnen vijftien dagen na het gesprek, stuurt de gemachtigde | « Dans les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, le |
hiërarchische meerdere het gedateerde, ondertekende en in voorkomend | supérieur hiérarchique habilité envoie à la DRH le rapport |
geval met de elementen verzameld tijdens het evaluatiegesprek | d'évaluation daté, signé, et complétée le cas échéant des éléments |
aangevulde evaluatierooster naar het HRM. Dit rooster dient voor | recueillis à l'issue de l'entretien d'évaluation. Ce rapport |
ontvangst getekend te zijn door de geëvalueerde ambtenaar. | d'évaluation doit être visé pour réception par l'agent évalué. |
Als de ambtenaar het verslag van het functiegesprek niet tekent voor | Si l'agent ne vise pas pour réception le rapport d'évaluation, |
ontvangst, wordt het verslag hem aangetekend opgestuurd. » | celui-ci lui est envoyé par lettre recommandée. » |
Art. 13.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70decies toegevoegd |
Art. 12.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70decies qui |
dat bepaalt : | dispose : |
« Deze titel doet geen afbreuk aan het recht van de ambtenaar om | « Le présent titre ne porte pas préjudice au droit de l'agent de |
beroep aan te tekenen bij de in artikel 9 bedoelde gemeenschappelijke | saisir la commission de recours commune en matière de fonction |
beroepscommissie inzake het openbaar ambt. » | publique prévue à l'article 9. » |
Art. 14.Artikel 62 van ditzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 62 du même arrêté est abrogé. |
Brussel, 17 februari 2011. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-voorzitter van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en Gewestelijke Statistiek. Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | Bruxelles, le 17 février 2011. Pour le Gouvernement de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la propreté publique, de la Coopération au Développement et de la Statistique régionale. Ch. PICQUE La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'environnement, de l'Energie, de la Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine; de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |