Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur en houdende vaststelling van de nieuwe visuele identiteit van de taxivoertuigen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur et fixant la nouvelle identité visuelle des véhicules de taxi |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
3 MAART 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 3 MARS 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het | Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et |
verhuren van voertuigen met chauffeur en houdende vaststelling van de | aux services de location de voitures avec chauffeur et fixant la |
nieuwe visuele identiteit van de taxivoertuigen | nouvelle identité visuelle des véhicules de taxi |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten | Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux |
en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, | services de location de voitures avec chauffeur, modifiée par les |
gewijzigd bij de ordonnanties van 11 juli 2002 en 20 juli 2006, het | ordonnances des 11 juillet 2002 et 20 juillet 2006, l'article 28 |
artikel 28, derde lid, 2°; | alinéa 3, 2°; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 |
maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het | mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de |
verhuren van voertuigen met chauffeur; | voitures avec chauffeur; |
Gelet op de bijlage gevoegd bij voorliggend besluit dat de | Vu l'annexe jointe au présent arrêté et reprenant les clauses ainsi |
voorschriften en het technische schema bevat van het taxivoertuig; | que le schéma technique du véhicule taxi; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, ontvangen op 12 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, reçu le 12 octobre 2010; |
oktober 2010; | |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, ontvangen op 28 | Vu l'accord du Ministre du Budget, reçu le 28 octobre 2010; |
oktober 2010; Gelet op het advies nr. 48.901/4 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis n° 48.901/4 du Conseil d'Etat donné le 1er décembre 2010, et |
december 2010 en gelet op het advies nr 49.206/4 gegeven op 23 | vu l'avis n° 49.206/4 donné le 23 février 2011, en application de |
februari 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de |
belast met Vervoer; | Bruxelles-Capitale chargée des Transports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 32, § 1, 10° van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.L'article 32, § 1er, 10° de l'arrêté du Gouvernement de |
Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten | la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services |
en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur wordt | de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur est |
vervangen door volgende tekst : | remplacé par le texte suivant : |
« 10° de voor een taxidienst bestemde voertuigen moeten zwart zijn en | « 10° les véhicules affectés à un service de taxis doivent être de |
voorzien zijn van de aanduidingen vermeld in de bijlage van dit | couleur noire et comporter selon les indications mentionnées en annexe |
besluit : | du présent arrêté : |
a) Een zelfklevende of magnetische horizontale band in zwart en | a) une bande autoadhésive ou magnétique horizontale en damier noir et |
mango-geel dambordmotief geplaatst op de hele lengte van de twee | jaune mangue apposée sur toutes la longueur des deux portières de |
deuren van beide flanken op de lijn van het koetswerk, reëel of | chacun des deux flancs sur la ligne de carrosserie, réelle ou |
visueel, boven de wielen; | visuelle, qui se situe au-dessus des roues; |
b) Het identificatienummer van de taxi in mango-geel op de twee | b) le numéro d'identification du taxi reproduit en couleur jaune |
achtervleugels, boven de achterwielen; | mangue sur les deux ailes arrière, au-dessus des roues arrière; |
c) Een iris in mango-geel aan beide flanken aan de voorkant en | c) un iris en jaune mangue de chaque côté à l'avant et à l'arrière du |
achterkant van de band. » | véhicule. » |
Art. 2.De exploitant waarvan een of meerdere voor een taxidienst |
Art. 2.L'exploitant dont un ou plusieurs véhicules sont affectés à un |
bestemde voertuigen, in gebruik genomen vóór de inwerkingtreding van | service de taxis, mis en service avant l'entrée en vigueur de cet |
dit besluit, een koetswerk in witte kleur hebben, is gemachtigd deze | arrêté et équipés d'une carrosserie de couleur blanche, est autorisé à |
voertuigen te blijven gebruiken zolang zij in overeenstemming zijn met | continuer à utiliser ces véhicules aussi longtemps qu'ils sont |
de bepalingen uit het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | conformes aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten | Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et |
voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. | aux services de location de voitures avec chauffeur. |
Art. 3.De exploitant waarvan een of meerdere voor een taxidienst |
Art. 3.L'exploitant dont un ou plusieurs véhicules sont affectés à un |
bestemde voertuigen, in gebruik genomen vóór de inwerkingtreding van | service de taxis, mis en service avant l'entrée en vigueur de cet |
dit besluit en voorzien van een zwart koetswerk beschikken over een | arrêté et équipés d'une carrosserie de couleur noire, disposent d'un |
termijn van zes maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit | délai de six mois à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté |
besluit om te voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel 1. | pour satisfaire aux conditions visées à l'article 1er. |
Art. 4.De voor een taxidienst bestemde voertuigen moeten voorzien |
Art. 4.Les véhicules affectés à un service de taxi doivent être munis |
zijn van een verklikkerlicht, overeenkomstig artikel 39 van het | d'un dispositif lumineux conformément à l'article 39 de l'arrêté du |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 |
betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van | relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures |
voertuigen met chauffeur en overeenkomstig de aanduidingen vermeld in | et conformément aux indications mentionnées en annexe du présent |
bijlage van dit besluit. | arrêté. |
Het verklikkerlicht heeft een romp voorzien van lichtborden, van een | Ce répétiteur est une coque pourvue de panneaux lumineux, d'un système |
system van vastmaking en een alarmsysteem. | de fixation et d'alarme. |
Het serienummer wordt gegrifd op één kant van het verklikkerlicht en | Le numéro de série est gravé sur un côté du répétiteur et l'iris est |
de iris wordt gegrifd op twee kanten van het verklikkerlicht. | gravé de deux côtés du répétiteur. |
Het verklikkerlicht is zwart van kleur, omgeven door een mango-geel | Ce répétiteur est de couleur noire entouré de damier jaune mangue. |
dambord. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2011. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2011. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor bezoldigd Vervoer van personen is |
Art. 6.Le Ministre qui a le Transport rémunéré des personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 maart 2011. | Bruxelles, le 3 mars 2011. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening en Monumenten & | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Openbare werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
3 MAART 2011. - Bijlage bij het besluit van de Brusselse | 3 MARS 2011. - Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de | Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et |
taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | aux services de location de voitures avec chauffeur |
Technische clausules voor de zelfklevende of magnetische banden | Clauses techniques pour les bandes autoadhésives ou magnétiques : |
De banden | Les bandes |
Het zwart en mangogeel (RAL 1003) dambordmotief in vinyl met | Damier jaune mangue (RAL 1003) et noir seront en vinyle avec dos |
zelfklevende of magnetische rug van 80 mm hoogte en +/- 2200 mm lengte | adhésif ou magnétique de 80 mm de hauteur et d'une longueur de +/- |
(variabel volgens het type voertuig gaande van de voordeur tot de | 2200 mm (variable suivant le type de véhicule allant de la porte avant |
achterdeur). | jusqu'à la porte arrière). |
De band in zelfklevende vinyl is bestemd voor langdurig extern nuttig | La bande en vinyle adhésif est prévue pour application extérieure |
gebruik voor het merken van het voertuig met lichte afwijkingen en is | longue durée utile pour le marquage de véhicules avec légères |
verwijderbaar. | déformations et enlevable. |
De band met magnetische rug is voorzien voor een verpersoonlijking van | La bande avec dos magnétique est prévue pour la personnalisation de |
de voertuigen en heeft een dikte van 0,8 tot 1mm. | véhicules et elle est d'une épaisseur de 0,8 à 1mm. |
De band is bestendig tegen UV-stralen, slechte weersomstandigheden, | La bande est résistante aux UV, aux intempéries, à l'abrasion et aux |
afslijping en frequente reinigingen. | nettoyages fréquents. |
De bedrukking van het dambordmotief is hetzij digitaal + | L'impression du damier est soit digitale + laminat de protection, soit |
beschermingslaminaat, hetzij door serigrafie + beschermingsvernis met | par sérigraphie + vernis de protection avec des encres « solvant » |
« oplosbare » UV-bestendige inkt. | résistants aux UV. |
De afwerking is glanzend. | La finition est brillante. |
Het identificatienummer van de taxi | Le numéro d'identification du taxi |
Het bestaat uit twee « nummerblokken » in mangogeel (RAL 1003) en | Il est composé de deux « pavés numéros » jaune mangue (RAL 1003) et |
zwart waarop het identificatienummer van het voertuig staat, in vinyl | noir comportant le numéro d'identification du véhicule en vinyle avec |
met zelfklevende of magnetische rug van 80 mm hoog en 400 mm lang. | dos adhésif ou magnétique de 80 mm de haut et 400 mm de long. |
Het « nummerblok » in zelfklevende vinyl is bestemd voor langdurig | Le « pavé numéros » en vinyle adhésif est prévu pour application |
extern nuttig gebruik voor het merken van het voertuig met lichte | extérieure longue durée utile pour le marquage de véhicules avec |
afwijkingen en is verwijderbaar. | légères déformations et enlevable. |
Het « nummerblok » met magnetische rug is voorzien voor de | Le « pavé numéros » avec dos magnétique est prévu pour la |
verpersoonlijking van voertuigen en heeft een dikte van 0,8 tot 1 mm. | personnalisation de véhicules et il est d'une épaisseur de 0,8 à 1 mm. |
Het « nummerblok » met een rug in static heeft een laag in | Le « pavé numéros » avec dos en static a une couche en |
micro-zuignapjes. | micro-ventouses. |
De bedrukking is hetzij digitaal met « oplosbare » UV-bestendige inkt | L'impression des numéros est digitale avec encre « solvant » |
+ beschermingslaminaat. De afwerking is glanzend | résistants aux UV + laminât de protection. La finition est brillante. |
Het is bestendig tegen UV-stralen, slechte weersomstandigheden, | Il est résistant aux UV, aux intempéries, à l'abrasion et aux |
afslijping en frequente reinigingen. | nettoyages fréquents. |
Plaatsing van de band | Placement de la bande |
De plaatsing van de banden wordt bepaald door bijgevoegd schema : in | L'emplacement des bandes est défini par le schéma joint à l'annexe : |
het algemeen wordt de bovenkant van de band parallel geplaatst met de | en règle générale, le dessus de la bande est aligné sur la ligne de |
lijn van het koetswerk (werkelijk of visueel) die zich min of meer ter | carrosserie (réelle ou visuelle) qui se situe plus au moins à hauteur |
hoogte van de deurklinken bevindt, de plaatser moet echter over de | des poignées de porte, le placeur doit néanmoins juger de |
precieze plaatsing oordelen in functie van de krommingen eigen aan elk voertuig. Bepaalde zones met lichte welvingen (bijvoorbeeld onder de deurklinken) kunnen bedekt worden door vormverandering met warmte of onbedekt worden gelaten door te knippen indien dat adequater lijkt. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Plaatsing van de nummers De « nummerblokken » moeten zich op één lijn bevinden in het verlengde van de band in dambordmotief. Ze worden op de twee achtervleugels geplaatst, ter hoogte van de wielen, volgens het schema gevoegd in bijlage. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de | l'emplacement précis en fonction des courbes propres à chaque véhicule. Certaines zones de faible courbure (par exemple, sous les poignées de porte) peuvent être couvertes par déformation à la chaleur ou non couvertes par découpe si cela semble plus adapté. Pour la consultation du tableau, voir image Placement des numéros Les « pavés numéros » sont placés et alignés dans la poursite de la bande damier. Ils sont placés sur les deus ailes arrières, à hauteur des roues, suivant le schéma joint à l'annexe. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de | Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et |
taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. | aux services de location de voitures avec chauffeur. |
Brussel, 3 maart 2011. | Bruxelles, le 3 mars 2011. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening en Monumenten & | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Openbare werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |