Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van klein erfgoed | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour les travaux de conservation relatifs au petit patrimoine |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 JUNI 2010. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van klein erfgoed De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), artikel | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 JUIN 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour les travaux de conservation relatifs au petit patrimoine Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire (CoBAT) article |
240, § 4; | 240, § 4; |
Gelet op de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van | Vu l'ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitalisation |
de stedelijke herwaardering; | urbaine; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën op 30 april 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 30 avril 2009; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op het advies nr. 46.935/4 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis n° 46.935/4 du Conseil d'Etat donné le 8 juillet 2009, en |
juli 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk | Sur proposition du Ministre-Président de la Région de |
Gewest; | Bruxelles-Capitale, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient men te verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
1°BWRO : het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, aangenomen bij | 1°CoBat : Code bruxellois d'Aménagement du Territoire adopté par |
het regeringsbesluit van 9 april 2004 en bekrachtigd door artikel 32 | l'arrêté du Gouvernement du 9 avril 2004 et ratifié par l'article 32 |
van de ordonnantie van 13 mei 2004 houdende ratificatie van het | de l'ordonnance du 13 mai 2004 portant ratification du Code bruxellois |
Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; | de l'Aménagement du Territoire. |
2° Bestuur : de Directie Monumenten en Landschappen van het Bestuur | 2° Administration : la Direction des Monuments et Sites de |
Ruimtelijke Ordening en Huisvesting van het Brussels Hoofdstedelijk | l'Administration de l'Aménagement du Territoire et du Logement de la |
Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
3° Subsidiërende overheid : de Regering of in het geval van delegatie, | 3° Autorité subsidiante : le Gouvernement ou en cas de délégation, le |
de Minister. | Ministre. |
4° Minister : de Minister bevoegd voor Monumenten en Landschappen. | 4° Ministre : le Ministre qui a les monuments et sites dans ses attributions. |
5° Openbare begunstigde : de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de openbare | 5° Bénéficiaire public : les communes, les C.P.A.S., les sociétés |
vastgoedmaatschappijen, de besturen belast met het beheer van de temporalia van erkende godsdiensten en de instellingen belast met het beheer van de materiële en financiële belangen van de erkende niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen, de door de overheden ingerichte of betoelaagde onderwijsinstellingen en de publiekrechtelijke rechtspersonen die van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of van een van zijn gemeenten afhangen, die met betrekking tot het bedoelde goed houder zijn van een eigendomsrecht, een vruchtgebruik, een erfpacht of een opstalrecht, van een recht op domeinconcessie op een geregistreerde commerciële huurovereenkomst | immobilières de service public, les administrations chargées de la gestion du temporel des cultes reconnus et les établissements chargés de la gestion des intérêts matériels et financiers des communautés philosophiques non confessionnelles reconnues, les écoles de l'enseignement organisé ou subventionné par les pouvoirs publics et les personnes morales de droit public subordonnées de la Région de Bruxelles-Capitale ou d'une de ses communes, titulaires pour le bien concerné d'un droit de propriété, d'usufruit, d'emphytéose ou de superficie, d'un droit de concession domaniale ou d'un bail commercial enregistré. |
6° Particuliere begunstigde : de natuurlijke of privaatrechtelijke | 6° Bénéficiaire privé : les personnes physiques ou morales de droit |
rechtspersonen die niet bedoeld worden in 5°, houder van een eigendomsrecht, het recht op vruchtgebruik, het recht van erfpacht of het opstalrecht, een recht op domeinconcessie of op een geregistreerde commerciële huurovereenkomst. 7° Inkomsten : het gezamenlijk belastbaar inkomen van de begunstigde en, in voorkomend geval, van zijn echtgenoot/ote of van iedere persoon waarmee hij samenwoont, waarbij eventueel het afzonderlijk belastbaar inkomen wordt gevoegd en/of de inkomsten van de personen bedoeld in artikel 4 van het Wetboek van de inkomensbelastingen 1992 die niet onderworpen zijn aan de personenbelasting. Het in aanmerking genomen inkomen heeft betrekking op het laatste jaar waarvoor een aanslagbiljet beschikbaar is bij de Federale Overheidsdienst Financiën | privé, non visées au 5°, titulaires d'un droit de propriété, d'usufruit, d'emphytéose ou de superficie, d'un droit de concession domaniale ou d'un bail commercial enregistré. 7° Revenus : les revenus imposables globalement du bénéficiaire et, le cas échéant, de son conjoint ou de toute personne avec qui il cohabite, en y ajoutant éventuellement les revenus imposables distinctement et/ou les revenus des personnes visées à l'article 4 du Code des impôts sur les revenus 1992 qui ne sont pas assujetties à l'impôt des personnes physiques. Les revenus pris en compte sont ceux de la dernière année pour laquelle un avertissement extrait de rôle est disponible auprès du Service public fédéral Finances à la date |
op de datum van de indiening van de subsidieaanvraag. | d'introduction de la demande de subvention. |
8° Personen ten laste : de personen ten laste in de zin van de | 8° Personnes à charge : les personnes à charge au sens des articles |
artikelen 136 tot 141 van het Wetboek van de inkomensbelastingen 1992. | 136 à 141 du Code des impôts sur les revenus 1992. |
9° Definitieve perimeter voor stedelijke herwaardering : perimeter | 9° Périmètre définitif de revitalisation urbaine : Périmètre dont les |
waarvan de omtrek bepaald wordt bij de vastlegging van een | contours sont arrêtés lors de l'établissement d'un programme |
vierjarenprogramma voor stedelijke herwaardering, goedgekeurd door de | quadriennal de revitalisation urbaine approuvé par le Gouvernement |
Regering, conform de ordonnantie houdende organisatie van de stedelijke herwaardering; | conformément à l'ordonnance organique de la revitalisation urbaine; |
HOOFDSTUK II. - De gesubsidieerde handelingen en werken | CHAPITRE II. - Les actes et travaux subventionnes |
Art. 2.Een subsidie wordt, binnen de grenzen van de beschikbare |
Art. 2.Une subvention est accordée, dans les limites des crédits |
begrotingskredieten, toegekend voor de handelingen en werken tot | budgétaires disponibles, pour les actes ou travaux de conservation des |
behoud van elementen van klein erfgoed, bedoeld in artikel 206, 11°, | éléments de petit patrimoine visés à l'article 206, 11°, du CoBAT, en |
van het BWRO, hierin inbegrepen de studies die noodzakelijk zijn voor | ce compris les études préalables nécessaires à leur réalisation. |
hun verwezenlijking. | |
De in het eerste lid bedoelde subsidie is niet verenigbaar met een | La subvention visée à l'alinéa premier ne peut être cumulée avec une |
andere financiële overheidssteun voor dezelfde studies, handelingen of | autre aide financière publique pour les mêmes études, actes ou |
werken. | travaux. |
HOOFDSTUK III. - De behandeling van de subsidieaanvraag | CHAPITRE III. - L'instruction de la demande de subvention |
Art. 3.De subsidieaanvraag wordt door de begunstigde of door de door |
Art. 3.La demande de subvention est introduite auprès de |
hem afgevaardigde persoon ingediend bij het Bestuur, vóór de aanvang | l'administration par le bénéficiaire, ou la personne qu'il délègue, |
van de betreffende handelingen of werken tot instandhouding; hierbij | avant le début des actes ou travaux de conservation concernés, au |
wordt gebruik gemaakt van het aanvraagformulier conform bijlage 1 bij | moyen du formulaire de demande conforme à l'annexe 1re au présent |
dit besluit. | arrêté. |
Art. 4.De subsidieaanvraag bevat volgende elementen : |
Art. 4.La demande de subvention comprend les éléments suivants : |
1° een korte beschrijving van het voorwerp van de aanvraag; | 1° une description succincte de l'objet de la demande; |
2° als een stedenbouwkundige vergunning vereist is, een afschrift van | 2° si un permis d'urbanisme est nécessaire, une copie du permis |
de afgegeven vergunning of een ontvangstbewijs van de vergunningsaanvraag; 3° ten minste één recente kleurenfoto van goede kwaliteit van de gevel of van het voortuintje van het betreffende goed 4° ten minste één recente foto van goede kwaliteit van het element van het betreffende klein erfgoed; 5° ieder - vooral grafisch - document dat nuttig zou kunnen zijn voor het goed begrip van de aanvraag (plannen, overzichten, uitvoeringsdetails,...); 6° een offerte van de onderneming of van het studiebureau dat belast is met de uitvoering van de studies, handelingen of werken; | délivré ou de l'accusé de réception de la demande de permis; 3° au moins une photo couleur récente de bonne qualité de la façade ou du jardinet avant de l'immeuble concerné; 4° au moins une photo récente de bonne qualité de l'élément du petit patrimoine concerné; 5° tout document, notamment graphique pouvant être utile à la bonne compréhension de la demande (plans, relevés, détails d'exécution,...); 6° un devis de l'entreprise ou du bureau d'études chargé d'effectuer les études, actes ou travaux. |
De verhoogde subsidieaanvraag bedoeld in artikel 10, § 1, 2e lid, a), | La demande de subvention majorée visée à l'article 10, § 1er 2e alinéa |
bevat bovendien het laatste aanslagbiljet en een gezinssamenstelling | a) contient en outre le dernier avertissement extrait de rôle et une |
van de begunstigde, afgeleverd door het gemeentebestuur van de | composition de ménage du bénéficiaire délivrée par l'administration |
woonplaats sedert minder dan drie maanden, | communale du lieu de résidence depuis moins de trois mois. |
De subsidieaanvraag vermeldt | La demande de subvention mentionne : |
1° dat geen enkele andere financiële overheidshulp voor dezelfde | 1° qu'aucune autre aide financière publique n'a été sollicitée par le |
studies, handelingen of werken werd aangevraagd door de begunstigde; | bénéficiaire pour les mêmes études, actes ou travaux, |
2° desgevallend de andere overheidssteun die voor hetzelfde goed werd | 2° le cas échéant, les autres aides publiques demandées pour le même |
aangevraagd. | bien. |
Art. 5.Binnen de dertig dagen na de ontvangst van de aanvraag stuurt |
Art. 5.Dans les trente jours de la réception de la demande, |
het Bestuur, als het dossier volledig is, bij ter post aangetekende | l'Administration adresse au demandeur, par pli recommandé à la poste, |
brief een ontvangstbewijs naar de aanvrager, en kondigt hem aan, in | un accusé de réception si le dossier est complet et l'informe, le cas |
voorkomend geval, dat voor de werken een plaatsbezoek zal gebeuren | échéant, de ce qu'elle entend, avant les travaux, effectuer une visite |
overeenkomstig artikel 7, 2°. | des lieux conformément à l'article 7, 2°. |
In het tegenovergestelde geval informeert het Bestuur hem op dezelfde | Dans le cas contraire, elle l'informe dans les mêmes conditions que |
manier dat zijn dossier niet volledig is en deelt het mee welke | son dossier n'est pas complet en précisant les documents ou |
documenten of inlichtingen ontbreken. Het Bestuur levert het | renseignements manquants. Elle délivre l'accusé de réception dans les |
ontvangstbewijs af binnen de dertig dagen na ontvangst van deze | trente jours de la réception de ces documents ou renseignements. |
documenten of inlichtingen. | |
Art. 6.De overheid die de subsidie toekent, spreekt zich uit binnen |
Art. 6.L'autorité subsidiante statue dans les deux mois de l'envoi de |
de twee maanden na het versturen van het ontvangstbewijs van het | l'accusé de réception du dossier complet, en précisant les études, |
volledige dossier, en deelt mee voor welke studies, handelingen of | actes ou travaux qu'elle vise, admissibles à la subvention. |
werken de subsidie kan worden toegekend. | |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen ten laste van de begunstigde | CHAPITRE IV. - Obligations à charge du bénéficiaire |
Art. 7.Om te kunnen genieten van de subsidie, dient de begunstigde of |
Art. 7.Pour bénéficier d'une subvention, le bénéficiaire ou la |
de persoon die de werken op zich neemt, de volgende verplichtingen na | personne qui prend en charge les travaux est tenu de respecter les |
te leven : | obligations suivantes : |
§ 1. Vóór de uitvoering van de handelingen of werken : | § 1er. Avant l'exécution des actes ou travaux : |
1° in het bezit zijn van een stedenbouwkundige vergunning, indien de | 1° avoir obtenu un permis d'urbanisme, lorsque les travaux en |
werken dit vereisen; | nécessitent un; |
2° instemmen met het bezoek van een bestuurslid voor de aanvang van de | 2° consentir à la visite d'un membre de l'administration avant le |
werken; | début de l'exécution des travaux; |
3° het Bestuur de datum van de aanvang van de werken meedelen. | 3° notifier à l'administration la date de commencement des travaux. |
§ 2. Tijdens de uitvoering van de handelingen of werken : | § 2. Pendant l'exécution des actes ou travaux : |
1° de studies, handelingen of werken laten uitvoeren door een | 1° faire exécuter les études, actes ou travaux par un professionnel |
geregistreerde ondernemer, volgens de regels van de kunst en met | enregistré, dans les règles de l'art et dans le respect des normes en vigueur; |
naleving van de geldende normen; | 2° consentir aux visites des membres de l'administration en vue de |
2° bezoeken van bestuursleden toestaan teneinde de nodige controles uit te voeren. | faire procéder aux vérifications et contrôles utiles. |
§ 3 Na de uitvoering van de handelingen of werken : | § 3. Après l'exécution des actes ou travaux : |
1° het Bestuur de facturen of verantwoordingsstukken van de | 1° transmettre à l'administration les factures ou les pièces |
uitgevoerde werken bezorgen, evenals het betalingsbewijs, binnen een | justificatives des travaux réalisés, ainsi que la preuve du paiement |
termijn van een jaar na afloop van de werken. De datum van het einde | dans un délai d'un an suivant la fin des travaux réalisés. La date de |
van de werken is die van de voorlopige oplevering of, als er geen is, | la fin des travaux est celle de la réception provisoire ou s'il n'y en |
de datum van de laatste factuur of van de laatste gerechtvaardigde | a pas, la date de la dernière facture ou des dernières prestations |
prestaties; | justifiées; |
2° het Bestuur ten minste één kleurenfoto van goede kwaliteit bezorgen | 2° transmettre à l'administration au moins une photo couleur de bonne |
van het goed in zijn geheel en een kleurenfoto van goede kwaliteit van | qualité d'ensemble du bien et une photo couleur de bonne qualité de |
het element van het betreffende klein erfgoed. | l'élément du petit patrimoine concerné. |
3° zich ertoe verbinden om niet moedwillig de gerestaureerde elementen | 3° s'engager à ne pas déplacer ou dénaturer volontairement les |
te verplaatsen of te beschadigen binnen een termijn van tien jaar na de toekenning van de subsidie. | éléments restaurés dans un délai de dix ans après l'octroi de la subvention. |
Art. 8.De handelingen en werken dienen uitgevoerd te worden binnen |
Art. 8.Les actes et travaux doivent être réalisés dans un délai de |
een termijn van achttien maanden na de beslissing tot toekenning van | dix-huit mois à dater de la notification de la décision d'octroi de la |
de subsidie. | subvention. |
HOOFDSTUK V. - Berekeningswijze en subsidieringspercentage | CHAPITRE V. - Mode de calcul et taux des subventions |
Art. 9.Het subsidiëringspercentage voor een openbare begunstigde is |
Art. 9.Le taux de la subvention pour un bénéficiaire public est fixé |
vastgesteld op 75 % van de uitgaven die voor de subsidie in aanmerking | à 75 % des dépenses admissibles à la subvention. |
komen. Art. 10.Het subsidiëringspercentage voor een particuliere begunstigde |
Art. 10.Le taux de la subvention pour un bénéficiaire privé est fixé |
is vastgesteld op 50 % van de uitgaven die voor de subsidie in | à 50 % des dépenses admissibles à la subvention. |
aanmerking komen. | |
Dit percentage wordt met 25 % verhoogd in volgende gevallen : | Ce taux est majoré de 25 % dans l'un des cas suivants : |
a) hetzij als de inkomsten van de begunstigde lager zijn dan 40.000 | a) soit lorsque les revenus du bénéficiaire sont inférieurs à 40.000 |
euro, verhoogd met 2.500 euro per persoon ten laste; | euros, augmentés de 2.500 euros par personne à charge; |
b) hetzij als het gebouw opgenomen is in een van kracht zijnde, | b) soit lorsque l'immeuble est repris dans un périmètre définitif de |
definitieve perimeter voor stedelijke herwaardering; | revitalisation urbaine en vigueur; |
Art. 11.Het bedrag van de subsidies kan niet hoger liggen dan : |
Art. 11.Le montant des subventions ne peut dépasser : |
a) 10.000 euro per gebouw als het subsidiepercentage vastgesteld is op | a) 10.000 euros par immeuble lorsque le taux de la subvention est fixé |
50 %; | à 50 %; |
b) 15.000 euro per gebouw als het subsidiepercentage vastgesteld is op | b) 15.000 euros par immeuble lorsque le taux de la subvention est fixé |
75 %. | à 75 %. |
Het totale subsidiebedrag dat door dit besluit wordt voorzien per | Le montant total des subventions prévues par le présent arrêté pour un |
goed, mag de maximumbedragen per periode van vijf jaar vermeld in het | immeuble ne peut dépasser les montants plafonnés visés à l'alinéa 1er |
eerste lid niet overschrijden, te rekenen vanaf de toekenningsbeslissing. | par période de cinq ans, à compter de la décision d'octroi. |
HOOFDSTUK VI. - Vereffening en terugbetaling | CHAPITRE VI. - Liquidation et restitution |
Art. 12.De subsidie wordt betaald aan de begunstigde of aan de |
Art. 12.La subvention est liquidée au bénéficiaire, ou à la personne |
persoon die hij afvaardigt, na controle van de naleving van de | qu'il délègue, après vérification du respect des conditions visées aux |
voorwaarden, bepaald in de artikelen 7 en 8. | articles 7 et 8. |
Art. 13.De subsidies die verkregen worden in overtreding met de |
Art. 13.La subvention obtenue en violation des dispositions du |
bepalingen van dit besluit, dienen te worden terugbetaald. | présent arrêté doit être restituée. |
Bij niet-naleving van de verbintenis, bepaald in artikel 7, § 3, 3°, | En cas de non-respect de l'engagement prévu à l'article 7, § 3, 3°, la |
dient de subsidie te worden terugbetaald. | subvention doit être restituée. |
Art. 14.De Minister bevoegd voor Monumenten en Landschappen wordt |
Art. 14.Le Ministre qui a les Monuments et les Sites dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 juni 2010. | Bruxelles, le 24 juin 2010. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la |
Coopération au développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |