Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een algemene subsidie van 1.330.093,20 euro aan de gemeente Elsene, in het kader van het Brusselse preventie- en buurtbeleid, voor het jaar 2009 | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale accordant une subvention globale de 1.330.093,20 euros à la commune d'Ixelles, dans le cadre de la politique bruxelloise de prévention et de proximité, pour l'année 2009 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
28 MEI 2009. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 28 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
toekenning van een algemene subsidie van 1.330.093,20 euro aan de | Bruxelles-Capitale accordant une subvention globale de 1.330.093,20 |
gemeente Elsene, in het kader van het Brusselse preventie- en | euros à la commune d'Ixelles, dans le cadre de la politique |
buurtbeleid, voor het jaar 2009 | bruxelloise de prévention et de proximité, pour l'année 2009 |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, 1, VIII, gewijzigd bij de | notamment l'article 6, 1er, VIII, modifié par les lois spéciales des |
bijzondere wetten van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september | 13 juillet 2001, 25 avril 2004 et 13 septembre 2004; |
2004; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de | bruxelloises, notamment l'article 4, modifié par les lois spéciales |
bijzondere wetten van 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; | des 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 27 mars 2006; |
Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de | Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en | applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, notamment les |
de controle, inzonderheid op de artikelen 92 tot en met 95; | articles 92 à 95; |
Gelet op de ordonnantie van 19 december 2008 houdende de begroting van | Vu l'ordonnance du 19 décembre 2008 contenant le budget de la Région |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2009, | de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2009, notamment les |
inzonderheid op de beschikbare kredieten ingeschreven op de | crédits disponibles inscrits aux allocations de base |
basisallocaties 10.007.27.01.43.22 en 10.007.28.03.63.21; | 10.007.27.01.43.22 et 10.007.28.03.63.21; |
Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest sinds 1992 een | Considérant que, depuis 1992, la Région de Bruxelles-Capitale soutient |
programma ondersteunt dat als doel heeft de levenskwaliteit te | un programme dont le but est de rétablir la qualité de vie et de |
herstellen en te voorzien in de plaatselijke behoeften op het vlak van | subvenir aux besoins locaux en matière de prévention du sentiment d'insécurité; |
preventie van het onveiligheidsgevoel; | Considérant les contrats conclus entre la Région de Bruxelles-Capitale |
Overwegende de contracten die sinds 2002 zijn gesloten tussen het | et les communes bruxelloises depuis 2002 et les montants accordés par |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Brusselse gemeenten en de | les arrêtés successifs y relatifs; |
bedragen die werden toegekend door de desbetreffende opeenvolgende | Considérant que, dans sa déclaration de Gouvernement du 20 juillet |
besluiten; Overwegende dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering er zich in haar | |
regeerakkoord van 20 juli 2004 toe verbindt om de inspanningen van de | 2004, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale s'engage à |
terreinactoren te steunen om de veiligheid in het Brussels | soutenir les efforts des acteurs de terrain afin d'améliorer la |
Hoofdstedelijk Gewest te verbeteren in het kader van een geïntegreerd | sécurité au sein de la Région de Bruxelles-Capitale dans une optique |
preventiebeleid; | de prévention intégrée; |
Overwegende de bewoordingen van de omzendbrief van 22 februari 2007 met betrekking tot het Veiligheidsplan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat, om de toename van het onveiligheidsgevoel in de wijken efficiënt te kunnen bestrijden, het uiterst belangrijk is om de geruststellende en afschrikkende menselijke aanwezigheid te versterken; Overwegende dat het, met dat doel voor ogen, essentieel is om de middelen te versterken op lokaal niveau; Overwegende dat alle projecten en methodes die eerder zijn ontwikkeld in het kader van het Veiligheidsplan en van de veiligheids- en preventiecontracten zullen worden verlengd in 2009, in het kader van | Considérant les termes de la circulaire du 22 février 2007 relative au Plan de Sécurité en Région de Bruxelles-Capitale; Considérant que pour lutter efficacement contre l'augmentation du sentiment d'insécurité dans les quartiers, il est primordial de renforcer la présence humaine sécurisante et dissuasive; Considérant que, dans ce but, il est essentiel que les moyens soient renforcés au niveau local; Considérant que l'ensemble des dispositifs et méthodes, développés antérieurement dans le cadre du Plan de Sécurité et des contrats de sécurité et de prévention, sont reconduits en 2009, dans le cadre du |
het Brusselse Preventie- en Buurtplan, in de vorm van plaatselijke | Plan bruxellois de Prévention et de Proximité, sous la forme de plans |
preventie- en buurtplannen; | locaux de prévention et de proximité; |
Overwegende dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering deze | Considérant la volonté du Gouvernement de la Région de |
plaatselijke plannen wil zien streven naar een maximale | Bruxelles-Capitale de voir ces plans locaux tendre vers une synergie |
krachtenbundeling met de andere manieren om de onveiligheid van de | maximale avec les autres formes de prévention de l'insécurité urbaine |
stad te voorkomen (preventie door de politie, preventie bij het | (prévention policière, prévention dans les transports en commun et aux |
abords des écoles); | |
openbaar vervoer en in de buurt van scholen); | Considérant les termes de la circulaire du 29 décembre 2008, relative |
Overwegende de bepalingen van de omzendbrief van 29 december 2008 met | aux directives financières applicables aux contrats de sécurité et de |
betrekking tot de financiële richtlijnen die van toepassing zijn op de | prévention ainsi qu'au Plan de Sécurité subsidiés par la Région de Bruxelles-Capitale; |
veiligheids- en preventiecontracten en op het veiligheidsplan die | Considérant que la politique bruxelloise en matière de prévention a |
worden gesubsidieerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | pour objectif de permettre à la commune d'Ixelles, en sa qualité |
Overwegende dat het Brusselse preventiebeleid als doelstelling heeft | d'opérateur de première ligne, de renforcer leur intervention, |
de gemeente Elsene, als eerstelijnsoperator, toe te laten haar | principalement vis-à-vis des jeunes, surreprésentés dans les faits de |
interventie te versterken, vooral ten opzichte van de jongeren, die | criminalité comme auteurs d'actes de délinquance mais aussi en tant |
oververtegenwoordigd zijn in de criminele feiten als daders van | que victimes de ces actes; |
criminele handelingen, maar ook als slachtoffers ervan; | Considérant que la commune d'Ixelles est la seule à ne pas avoir vu |
Overwegende dat het Preventie- en Buurtplan van de gemeente Elsene als | son Plan de Prévention et de Proximité adopté par le Gouvernement en |
enige niet werd goedgekeurd door de Regering op 23 april 2009; | date du 23 avril dernier; |
Gelet op de advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van de Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke | de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine, du |
Openbare Netheid; | Logement et de la Propreté publique; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles inscrits |
angerekend op de basisallocaties 10.007.27.01.43.22 en | aux allocations de base 10.0007.27.01.43.22 et 10.007.28.03.63.21 de |
10.007.28.03.63.21 van de ordonnantie van 19 december 2008 houdende de | l'ordonnance du 19 décembre 2008 contenant le budget général des |
algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | |
het begrotingsjaar 2009, wordt de gemeente Elsene een subsidie | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2009, une |
toegekend voor een globaal bedrag van 1.330.093,20 euro. | subvention est octroyé pour un montant global de 1.330.093,20 euros, à |
Art. 3.De uitvoeringsmodaliteiten van deze acties zullen het voorwerp |
la commune d'Ixelles. Art. 3.Les modalités de mise en oeuvre de ces actions feront l'objet |
uitmaken van een overeenkomst, « Plaatselijk Preventie- en Buurtplan | d'une convention, appelée « Plan local de prévention et de proximité |
2009 » genoemd, tussen de gemeente Elsene en het Brussels | 2009 », passée entre la commune d'Ixelles et la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Deze subsidies worden toegekend voor het uitvoeren - tussen 1 januari | Ces subventions sont octroyées aux fins de mettre en oeuvre, du 1er |
en 31 december 2009 - van de acties die zijn ingeschreven op de | janvier au 31 décembre 2009, les actions inscrites dans les |
projectfiches van voornoemd plan. | fiches-projets dudit plan. |
Door deze acties zal de gemeente Elsene in de behoeften kunnen | Ces actions permettront à la commune d'Ixelles de répondre aux besoins |
voorzien die zijn vastgesteld op het vlak van veiligheid en preventie | constatés en matière de sécurité et de prévention au niveau de son |
op haar grondgebied, overeenkomstig de doelstellingen en krachtlijnen | territoire, conformément aux objectifs et axes de travail fixés par le |
die de Brusselse Hoofdstedelijke Regering heeft bepaald inzake de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en matière de |
preventie van de onveiligheid. Dit zijn de krachtlijnen die de | prévention de l'insécurité. Les axes de travail préconisés par le |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepleit inzake preventie, zoals | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en matière de |
beschreven in de inleiding van de plaatselijke preventie- en | prévention, tels que décrits dans le préambule des plans locaux de |
buurtplannen : | prévention et de proximité, sont : |
- bemiddeling; | - la médiation; |
- bestrijding van schoolverzuim; | - l'accrochage scolaire; |
- straathoekwerk; | - le travail de rue; |
- zichtbare aanwezigheid op openbare plaatsen; | - la présence visible au niveau des espaces publics; |
- de strijd tegen drugsverslaving. | - la lutte contre la toxicomanie. |
Door deze krachtlijnen moet de gemeente Elsene op een globale en | Ces axes de travail entendent permettre à la commune d'Ixelles de |
geïntegreerde manier en via één enkel project de acties kunnen | poursuivre, d'une manière globale et intégrée, par le biais d'un |
voortzetten die ze voordien verwezenlijkte via enerzijds het | dispositif unique, les actions menées antérieurement via le Plan de |
Veiligheidsplan en anderzijds de veiligheids- en preventiecontracten. | Sécurité, d'une part, et les contrats de sécurité et de prévention, |
Opdat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering de uitvoering van de | d'autre part. En vue d'une évaluation par le Gouvernement de la Région de |
projecten die zijn opgenomen in het lokale plan zou kunnen evalueren, | Bruxelles-Capitale de la mise en oeuvre des dispositifs inscrits dans |
moeten de projecten en acties voorgesteld worden - om bijgevoegd te | le plan local, les projets et actions seront présentés - pour être |
annexés à la convention passée entre la Région et la commune d'Ixelles | |
worden bij de overeenkomst tussen het Gewest en de gemeente Elsene - | - sous forme de fiches-projets synthétiques, déclinant, en fonction |
in de vorm van samenvattende projectfiches, die volgens de | des priorités régionales, des objectifs généraux et opérationnels. |
gewestelijke prioriteiten algemene en operationele doelstellingen | La commune d'Ixelles veillera à déterminer, pour chaque action, des |
opgeven. De gemeente Elsene moet voor elke actie evaluatiecriteria en | critères et des indicateurs d'évaluation. Ces éléments permettront au |
-indicatoren bepalen. Die elementen zullen de regering in staat | Gouvernement de mener une évaluation de sa politique de prévention. |
stellen het preventiebeleid te evalueren. Op basis van het | Sur base du rapport d'évaluation fourni par la commune d'Ixelles, pour |
evaluatieverslag dat de gemeente Elsene uiterlijk op 31 maart 2010 | le 31 mars 2010 au plus tard, la Direction des Initiatives spécifiques |
moet bezorgen, zal de directie Specifieke Initiatieven een algemeen evaluatieverslag opstellen, dat bestemd is voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, en waardoor, als dat nodig blijkt, de projecten kunnen worden aangepast, in overleg met de plaatselijke actoren. De projectfiches moeten ook alle boekhoudkundige gegevens omvatten : naast de gewestelijke financiering moeten ook de eventuele andere financieringsbronnen vermeld worden. Een algemene tabel van de financiering van het plaatselijke plan moet ook bij de overeenkomst gevoegd worden (overeenkomstig het model dat het bestuur heeft bezorgd). | rédigera un rapport général d'évaluation, destiné au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, qui permettra, si nécessaire, d'adapter les dispositifs, en concertation avec les acteurs locaux. Les fiches-projets comprendront également l'ensemble des données budgétaires : outre les financements régionaux, les éventuelles autres sources de financement seront indiquées. Un tableau général du financement du plan local sera également annexé à la convention (conformément au modèle fourni par l'administration). |
Overeenkomstig artikel 12, alinea 5, van de ordonnantie van 19 | Conformément à l'article 12, alinéa 5, de l'ordonnance du 19 décembre |
december 2008 houdende de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk | 2008 contenant le budget de la Région de Bruxelles-Capitale pour |
Gewest voor het begrotingsjaar 2009 en met het oog op het waarborgen | l'année budgétaire 2009, et afin d'assurer la continuité des actions |
van de continuïteit van de acties die sinds 1992 plaatsvinden, wordt | mises en oeuvre depuis 1992, la commune d'Ixelles est autorisée à |
de gemeente Elsene gemachtigd om de acties die zijn opgenomen in het « | mettre en oeuvre les actions prévues au « Plan bruxellois de |
Brussels Preventie- en Buurtplan 2009 » uit te voeren vóór de | Prévention et de Proximité 2009 » avant la date de la signature du |
ondertekening van dit besluit, zijnde vanaf 1 januari. | présent arrêté, c'est-à-dire à partir du 1er janvier. |
Art. 4.§ 1. Om deze subsidies te kunnen genieten, moeten de gemeenten |
Art. 4.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de ces subventions, les |
zich ertoe verbinden de nodige schikkingen te treffen voor de | communes s'engagent à mettre en oeuvre les dispositions nécessaires à |
indienstneming van geschikt personeel en dit personeel de nodige | l'engagement du personnel adéquat et à fournir à celui-ci les moyens |
middelen ter beschikking te stellen om de in de overeenkomst bepaalde | de parvenir aux objectifs repris dans la convention. |
doelstellingen te verwezenlijken. § 2. De gemeenten verbinden zich er ook toe systematisch alle | § 2. Les communes s'engagent également à transmettre systématiquement |
informatie aan het Bestuur Plaatselijke Besturen van het Ministerie | à l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Directie Specifieke | |
Initiatieven) door te geven die betrekking heeft op de uitvoering van | Bruxelles-Capitale (Direction des Initiatives spécifiques), toutes les |
de acties die voorzien zijn in het plaatselijke preventie- en | informations relatives à la mise en oeuvre des actions prévues au Plan |
buurtplan 2009 en onontbeerlijk zijn om de verantwoordingsstukken waar | local de Prévention et de proximité 2009 et indispensables à l'analyse |
naar verwezen wordt in art. 5, § 4, te analyseren. De elementen die | des pièces justificatives visées à l'art. 5, § 4. Les éléments à |
doorgegeven moeten worden betreffen in het bijzonder de budgettaire | transmettre concernent notamment les données budgétaires et le cadre |
gegevens en het personeelskader (contracten, begin- en einddata van de | du personnel (contrats, dates de début et de fin d'activité, diplômes, |
activiteit, diploma's, uittreksels uit het strafregister, | extraits de casier judiciaire, décisions communales). |
gemeentelijke beslissingen). | |
Art. 5.§ 1. De subsidie voor de in 2009 verrichte personeels- en |
Art. 5.§ 1er. Le paiement de la subvention, pour les dépenses de |
werkingsuitgaven wordt aan de gemeente Elsene gestort in twee | personnel et de fonctionnement opérées en 2009, et versée à la commune |
schijven, op de bankrekening van de gemeente : | d'Ixelles, s'effectue en deux tranches, sur le compte bancaire de la |
- een voorschot van 60 % van het subsidiebedrag vermeld onder | commune : - une avance de 60 % du montant de la subvention reprise sous |
basisallocatie 10.007.27.01.43.22 wordt gestort tegen overlegging van | l'allocation de base 10.007.27.01.43.22, à la réception d'une |
een schuldvordering, die melding moet maken van de reden van de betaling, het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, het visumnummer voor vastlegging en het rekeningnummer waarop het bedrag moet worden gestort. Die schuldvordering moet uiterlijk op 1 juni 2009 naar het Ministerie van Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden verstuurd volgens de modaliteiten bepaald in § 3; - het saldo wordt uitgekeerd na ontvangst en analyse van de in § 4 bedoelde verantwoordingsstukken. Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de controle. | déclaration de créance mentionnant le motif du paiement, le montant demandé en paiement, le n° du visa d'engagement et le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § 3, pour le 1er juin 2009 au plus tard; - le solde sera liquidé après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 4. Une fois réalisée la vérification desdites pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre une déclaration de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé suite au contrôle. |
De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het als saldo | Cette déclaration de créance indique le motif du paiement; le montant |
toegekende eindbedrag, het nummer van het visum voor de vastlegging en | final octroyé au titre de solde; le n° du visa d'engagement et le n° |
het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. Deze | de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette |
schuldvordering moet gericht worden aan het Ministerie van het | déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald in § 3 | Bruxelles-Capitale selon les modalités prévues au § 3 et dans le délai |
binnen een termijn van vijftien dagen nadat de begunstigde het verzoek | de quinze jours suivant la réception, par le bénéficiaire, de |
van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. | l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. |
§ 2. Voor de investeringsuitgaven vermeld onder basisallocatie | § 2. Le paiement de la subvention, pour les dépenses d'investissement |
10.007.28.01.63.21 wordt de subsidie in één maal uitbetaald na | reprises sous l'allocation de base 10.007.28.01.63.21, est effectué en |
ontvangst en analyse van de in § 4 bedoelde verantwoordingsstukken. | une seule fois, après réception et analyse des pièces justificatives |
Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door | visées au § 4. Une fois réalisée la vérification desdites pièces, le |
de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met | bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre une |
vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de | déclaration de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé |
controle. | suite au contrôle. |
De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het als saldo | Cette déclaration de créance indique le motif du paiement, le montant |
toegekende eindbedrag, het nummer van het visum voor de vastlegging en | final octroyé au titre de solde, le numéro du visa d'engagement et le |
het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. Deze | numéro de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette |
schuldvordering moet gericht worden aan het Ministerie van het | déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald in § 3 | Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § 3 et dans le |
en binnen een termijn van vijftien dagen nadat de begunstigde het | délai de quinze jours suivant la réception, par le bénéficiaire, de |
verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. | l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. |
§ 3. Alle schuldvorderingen moeten als origineel exemplaar ingediend | § 3. Toutes les déclarations de créances doivent être introduites en |
worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | original au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, Direction de |
Directie Comptabiliteit, CCN, 8ste verdieping, lokaal 8.119, | |
Vooruitgangstraat 80, 1035 Brussel. Ook dient een kopie verstuurd te | la Comptabilité, CCN, 8e étage, local 8.119, rue du Progrès 80, à 1035 |
worden naar het Bestuur Plaatselijke Besturen van het Ministerie van | Bruxelles. Une copie sera également adressée à l'Administration des |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Directie Specifieke Initiatieven, | Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Direction des Initiatives spécifiques, City Center, 1er étage, | |
City Center, 1e verdieping, Kruidtuinlaan 20, 1035 Brussel. | boulevard du Jardin Botanique 20, à 1035 Bruxelles. |
§ 4. De verantwoordingsstukken bestaan uit de documenten die vereist | § 4. Les pièces justificatives se composent des documents requis par |
worden in de bovenvermelde omzendbrief van 29 december 2008. Uit de | la circulaire du 29 décembre 2008. Le contrôle de ces pièces par le |
controle van voornoemde stukken door de beherende administratieve | service administratif gestionnaire doit permettre d'établir que toutes |
dienst moet blijken dat alle vastgelegde uitgaven daadwerkelijk | les dépenses engagées par le bénéficiaire de la subvention ont été |
verricht werden om de acties te verwezenlijken waarvoor de subsidie | réellement effectuées afin de réaliser les actions pour lesquelles la |
verleend wordt. | subvention est prévue. |
De verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 31 maart 2010 ingediend | Les pièces justificatives doivent être introduites au plus tard le 31 |
worden bij het Bestuur Plaatselijke Besturen van het Ministerie van | mars 2010 à l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Directie Specifieke Initiatieven, | Région de Bruxelles-Capitale, Direction des Initiatives spécifiques, |
City Center, 1e verdieping, Kruidtuinlaan 20, 1035 Brussel. | City Center, 1er étage, boulevard du Jardin Botanique 20, à 1035 |
Art. 6.De bevoegde minister of zijn administratie kan de |
Bruxelles. Art. 6.Le ministre compétent ou son administration peut demander à |
gemeentelijke overheid alle bijkomende gegevens vragen die nodig zijn | l'autorité communale toutes les informations complémentaires |
voor de behandeling van het dossier en kan ter plaatse elke daartoe | nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute |
aangewezen stap ondernemen om deze te bekomen. | démarche utile afin de les récolter. |
Art. 7.§ 1. De directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur |
Art. 7.§ 1er. La Direction des Initiatives spécifiques de |
Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels | l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest wordt aangewezen als de administratieve dienst | Bruxelles-Capitale est le service administratif désigné pour s'assurer |
die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit | de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté, ainsi que de |
besluit toegekende kredieten, en voor de evaluatie van de acties die | l'évaluation des actions prévues dans le Plan bruxellois de Prévention |
voorzien zijn in het Brusselse Preventie- en Buurtplan voor 2009. De | et de Proximité 2009. Le Gouvernement fixe le contenu précis et les |
Regering bepaalt de precieze inhoud van die evaluatie en de manier | modalités de présentation de cette évaluation. |
waarop ze voorgesteld moet worden. § 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verbindt zich ertoe de plaatselijke overheid te ondersteunen en te helpen bij de uitvoering van haar plan, in het bijzonder via een gepaste follow-up van de verzoeken en vragen. Die follow-up zou idealiter de vorm moeten aannemen van regelmatige bezoeken ter plaatse door het personeel van de directie Specifieke Initiatieven van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 8.Elke aanvraag tot wijziging van de overeenkomst dient schriftelijk gericht te worden aan de beherende administratieve dienst aangewezen in artikel 7. Bij akkoord zal een bijvoegsel opgesteld worden. |
§ 2. La Région de Bruxelles-Capitale s'engage à soutenir et à assister l'autorité locale dans l'exécution de son plan, notamment par un suivi adéquat des demandes et questions. Ce suivi prendra idéalement la forme de visites de terrain régulières menées par les agents de la Direction des Initiatives spécifiques du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 8.Toute modification à la convention se fait par demande écrite au service administratif gestionnaire désigné à l'article 7. En cas d'accord, un avenant sera dressé. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 9.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 10.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 10.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Regering is belast met de uitvoering van dit besluit. | Bruxelles-Capitale est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 mei 2009. | Bruxelles, le 28 mai 2009. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting en Openbare Netheid, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement et de la Propreté publique, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
bevoegd voor Financiën, Begroting, | des Finances, du Budget, |
Externe Betrekkingen en Gewestelijke Informatica, | des Relations extérieures et de l'Informatique régionale, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Bijlage | Annexe |
Commune - Gemeente | Commune - Gemeente |
AB/BA 10.007.28.01.63.21 | AB/BA 10.007.28.01.63.21 |
AB/BA 10.007.27.01.43.22 | AB/BA 10.007.27.01.43.22 |
Total | Total |
Totaal | Totaal |
Frais d'investissement | Frais d'investissement |
Investeringskosten | Investeringskosten |
Frais de personnel et de fonctionnement | Frais de personnel et de fonctionnement |
Personeels- en werkingskosten | Personeels- en werkingskosten |
Ixelles | Ixelles |
Elsene | Elsene |
euro 14.500,00 | euro 14.500,00 |
euro 1.315.593,20 | euro 1.315.593,20 |
euro 1.330.093,20 | euro 1.330.093,20 |
Total / Totaal | Total / Totaal |
euro 14.500,00 | euro 14.500,00 |
euro 1.315.593,20 | euro 1.315.593,20 |
euro 1.330.093,20 | euro 1.330.093,20 |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 28 mei 2009. | Bruxelles-Capitale du 28 mai 2009. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President | Le Ministre-Président |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Besturen, | chargé des Pouvoirs locaux, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
bevoegd voor Begroting, | du Budget, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |