Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende beslissing om voor een deel van de RTBF-site op het grondgebied van de gemeente Schaarbeek een Bijzonder Bestemmingsplan op te stellen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant l'élaboration d'un Plan particulier d'Affectation du Sol couvrant une partie du site de la RTBF sur le territoire de la commune de Schaerbeek |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 14 MEI 2009. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende beslissing om voor een deel van de RTBF-site op het grondgebied van de gemeente Schaarbeek een Bijzonder Bestemmingsplan op te stellen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, in het | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant l'élaboration d'un Plan particulier d'Affectation du Sol couvrant une partie du site de la RTBF sur le territoire de la commune de Schaerbeek Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, en particulier |
bijzonder op de artikelen 53 tot 57; | les articles 53 à 57; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du 3 mai 2001 du Gouvernement de la Région de |
mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; | Bruxelles-Capitale approuvant le Plan régional d'affectation du sol; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du 12 septembre 2002 du Gouvernement de la Région de |
september 2002 tot goedkeuring van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan; | Bruxelles-Capitale approuvant le Plan régional de développement; |
Overwegende dat de RTBF-site in het GewOP gelegen is in hefboomgebied | Considérant qu'au PRD, le site de la RTBF est situé dans la |
nr. 12 en dat zij derhalve deel uitmaakt van een « prioritaire | zone-levier n°12 et qu'à ce titre, il fait partie d'une « zone |
interventiezone » in de zin van artikel 17 van het BWRO; | d'intervention prioritaire » au sens de l'article 17 du COBAT; |
Overwegende dat één van de doelstellingen die voor dit hefboomgebied | Considérant que l'un des objectifs de cette zone-levier est de |
nagestreefd worden, erin bestaat de uitbouw van activiteiten op het | favoriser le développement des activités liées aux technologies de |
vlak van informatie- en communicatietechnologie te bevorderen teneinde | l'information et de la communication en vue de créer,à partir des |
er, vanuit de reeds aanwezige bedrijven in het gebied (RTBF, VRT, RTL, | entreprises déjà existantes dans la zone (RTBF, VRT, RTL, BeTV, |
BeTV, opnamestudio's,...) een volwaardige mediapool tot stand te brengen; | studios d'enregistrement,...), un véritable pôle des médias; |
Overwegende dat de RTBF in het raam van haar « Magellanplan » voor de | Considérant que, dans le cadre de son plan « Magellan » de |
herstructurering van het overheidsbedrijf voornemens is een deel van | restructuration de l'entreprise publique, la RTBF projette de céder |
de vloeroppervlakte die zij momenteel op deze site benut en die | une partie des superficies de plancher qu'elle occupe actuellement sur |
maximaal 22.300 m2 van de huidige bruto-oppervlakte van 80.700 m2 | le site, représentant 22.300 m2 maximum sur les 80.700 m2 bruts |
bedraagt, over te dragen, teneinde privé-bedrijven, die bij voorkeur | |
gespecialiseerd zijn in informatie en communicatie, de gelegenheid te | existants, en vue de permettre à des entreprises privées spécialisées |
bieden er hun activiteiten uit te oefenen; | préférentiellement dans le domaine de l'information et de la |
Overwegende dat de diversificatie van de bedrijven die in deze | communication d'y exercer leurs activités; |
activiteitensector gespecialiseerd zijn, aansluit op de voormelde | Considérant que la diversification des entreprises spécialisées dans |
doelstelling voor hefboomgebied nr. 12 en derhalve aangemoedigd dient te worden; | ce secteur d'activités s'inscrit dans l'objectif, rappelé ci-dessus, |
Overwegende dat de oppervlakte die na afloop van het project voor de | de la zone levier n°12 et doit, à ce titre, être encouragée; |
renovatie van het RTBF-gebouw, in concessie gegeven zal worden plaats | Considérant que les surfaces à concéder suite au projet de rénovation |
zou moeten kunnen bieden voor ongeveer 650 bijkomende | de l'immeuble RTBF devrait permettre d'accueillir environ 650 postes |
arbeidsbetrekkingen; | de travail supplémentaires; |
Overwegende dat de perimeter van het BBP in de GSV ingedeeld is in een | Considérant que le périmètre du PPAS est inscrit en zone |
bereikbaarheidszone van het type B en dat de verandering van de | d'accessibilité B au RRU et que le changement d'affectation d'un |
bestemming van een gebouw leidt tot een wijziging van het toelaatbare | immeuble modifie le nombre d'emplacements de parkings qui peut être |
aantal parkeerplaatsen; | autorisé; |
Overwegende het vastgoedproject Esplanade Emeraude dat voorligt ter | Considérant le projet immobilier Esplanade Emeraude à l'étude et pour |
studie en waarvoor een stedenbouwkundig attest werd verleend, dat | lequel un certificat d'urbanisme a été délivré, prévoyant la |
voorziet in de oprichting van een gebouw aan de Reyerslaan en in de | construction d'un immeuble le long du boulevard Reyers et un |
inrichting van de openbare ruimte die zich uitstrekt van de afrit van | aménagement de l'espace public depuis la sortie de l'autoroute, |
de autosnelweg tot de Reyerslaan en dat voorziet in de aanleg van een | jusqu'au boulevard Reyers et prévoyant l'aménagement d'une place |
openbaar plein vooraan het bestaande gebouw van de RTBF, de | publique à l'avant du bâtiment existant de la RTBF, la réorganisation |
herinrichting van de toegangen tot het gebouw en een openbare parking met 300 plaatsen; | des accès à l'immeuble ainsi qu'un parking public de 300 places; |
Overwegende de lopende mobiliteitsstudies waaronder het richtschema | Considérant les études mobilité en cours parmi lesquelles le schéma |
voor de middenring; | directeur moyenne ceinture; |
Overwegende het richtschema dat momenteel wordt uitgewerkt en de | Considérant le schéma directeur en cours d'élaboration et les options |
opties die de relevantie aantonen om een activiteitenpool uit te | consacrant la pertinence de développer un pôle d'activité sans le |
bouwen zonder deze specifiek te bestemmen als mediapool; | consacrer spécifiquement à un pôle média; |
Overwegende de in het richtschema vervatte optie om de achterzijde van | Considérant l'option du projet de schéma directeur de développer |
de eigendommen van de RTBF-VRT te ontwikkelen door er een openbaar | l'arrière des propriétés RTBF-VRT moyennant l'organisation d'un parc |
park aan te leggen, waarvan 1/3 van de oppervlakte naar rato van een V/T-verhouding van 1, vastgesteld op basis van de oppervlakte van het totale achterliggende gedeelte, bebouwd mag worden; Overwegende dat uit de besprekingen die naar aanleiding van het ontwerp van richtschema hebben plaatsgevonden en die onderbouwd werden op grond van de mobiliteitsstudies, de aanbeveling naar voren kwam om de RTBF-site bij voorkeur in te breiden in de onmiddellijke omgeving van de bestaande gebouwen, dichtbij de Reyerslaan, waardoor een goede bediening door het openbaar vervoer gewaarborgd is; Overwegende dat het desbetreffende gedeelte van de RTBF-site in het GBP opgenomen is in een gebied voor uitrustingen van collectief belang of van openbare diensten; Overwegende dat het voorschrift betreffende de in het GBP vastgelegde gebieden voor uitrustingen van collectief belang of van openbare diensten bepaalt dat « mits behoorlijke motivering wegens economische en sociale redenen en mits opmaak van een BBP deze gebieden kunnen genieten van de bijzondere voorschriften toepasbaar in sterk gemengd gebied »; Overwegende dat voor de sterk gemengde gebieden van het GBP bepaald is dat : | public, constructible sur 1/3 de sa surface à raison d'un P/S de 1 établi sur base de la superficie de l'ensemble de zone arrière; Considérant que la réflexion menée dans le cadre du projet de schéma directeur et soutenue par les études de mobilité préconise de densifier le site de la RTBF préférentiellement aux abords du bâti existant, à proximité du Boulevard Reyers assurant une bonne desserte en transports en commun; Considérant que la partie concernée du site de la RTBF est comprise dans une zone d'équipements d'intérêt collectif ou de service public au PRAS; Considérant que, la prescription relative aux zones d'équipements d'intérêt collectif ou de service public du PRAS précise que « moyennant due motivation par des raisons économiques et sociales et moyennant PPAS, ces zones peuvent bénéficier des prescriptions particulières applicables en zone de forte mixité »; Considérant que, dans les zones de fortes mixité du PRAS, il est précisé que : |
-de vloeroppervlakte van productie-activiteiten, zoals de productie | -l'augmentation, au-delà de 1500 m2 par immeuble, des superficies de |
van immateriële goederen, op meer dan 1.500 m2 per gebouw gebracht mag | plancher des activités productives, telles que la production de biens |
worden op voorwaarde dat : | immatériels, peut être autorisée aux conditions suivantes : |
-de vergroting naar behoren met sociale en economische redenen wordt | -l'augmentation est dûment motivée par des raisons sociales ou |
omkleed; | économiques; |
- de plaatselijke omstandig-heden die verhoging mogelijk maken zonder | - les conditions locales permettent cette augmentation sans porter |
het gemengd karakter van het gebied in het gedrang te brengen; | atteinte à la mixité de la zone; |
- de handelingen en werken aan de speciale regelen van openbaarmaking | - les actes et travaux ont été soumis aux mesures particulières de |
werden onderworpen; | publicité; |
- de vloeroppervlakte voor kantoren kan op meer dan 3.500 m2 per | - l'augmentation, au-delà de 3.500 m2 par immeuble, des superficies de |
gebouw worden gebracht op voorwaarde dat die mogelijkheid in een | plancher affectées aux bureaux, peut être autorisée à condition que |
bijzonder bestemmingsplan is bepaald; | cette possibilité soit prévue par un Plan Particulier d'Affectation du Sol; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De gemeenteraad van Schaarbeek wordt verzocht, |
Article 1er.Le Conseil communal de Schaerbeek est invité à procéder, |
overeenkomstig de wettelijke bepalingen, over te gaan tot de | conformément aux dispositions légales, à l'élaboration d'un Plan |
uitwerking van een bijzonder bestemmingsplan voor het gedeelte van de | Particulier d'Affection du Sol couvrant la partie du site de la RTBF |
RTBF-site, zoals aangegeven in bijgevoegd plan. De gemeenteraad wordt | telle que précisé au plan ci-joint. Le conseil communal est invité à |
verzocht binnen de twee maand na de betekening van dit besluit de | transmettre au Gouvernement, dans les deux mois de la notification du |
beslissing om te beginnen met de uitwerking van een bijzonder | présent arrêté, la décision d'entamer l'élaboration du plan |
bestemmingsplan over te maken aan de Regering. | particulier d'affectation du sol. |
Indien het project niet geacht wordt aanzienlijke effecten te hebben | Si le projet n'est pas susceptible d'avoir des incidences notables sur |
l'environnement, le projet de plan sera soumis au Gouvernement dans | |
op het milieu, dient het ontwerpplan binnen de 12 maand na de | les 12 mois de la notification du présent arrêté. |
betekening van dit besluit voorgelegd te worden aan de Regering. | Si le projet est susceptible d'avoir des incidences notables sur |
Indien het project aanzienlijke gevolgen kan hebben op het milieu, | l'environnement, le Collège soumettra au Gouvernement le projet de |
dient het College binnen de acht maand na de betekening van dit | cahier des charges du rapport sur les incidences environnementales |
besluit het ontwerpbestek van het milieu-effectenrapport aan de | dans les 8 mois de la notification du présent arrêté. |
Regering voor te leggen. | |
Binnen de acht maand na de betekening van het Regeringsbesluit tot | Le projet de plan approuvé par le conseil communal sera soumis au |
vaststelling van de samenstelling van het begeleidingscomité dat de | Gouvernement dans les 8 mois de la notification de l'arrêté du |
realisatie van het milieu-effectenverslag moet opvolgen, dient het | Gouvernement fixant la composition du comité d'accompagnement chargé |
door de gemeenteraad goedgekeurde ontwerpplan aan de Regering te | de suivre la réalisation du rapport sur les incidences |
worden voorgelegd. | environnementales. |
De gemeenteraad dient de beslissing tot definitieve goedkeuring van | Le conseil communal transmettra la décision d'adoption définitive du |
het plan binnen de acht maand nadat de Regering haar besluit tot | plan dans les 8 mois de la notification par le Gouvernement de son |
goedkeuring van het ontwerpplan heeft betekend, over te maken. | |
Art. 2.Voormeld BBP moet het mogelijk maken een maximale |
arrêté approuvant le projet de plan. |
bruto-vloeroppervlakte van 22.300 m2 voor uitrustingen van collectief | Art. 2.Ledit PPAS permettra d'affecter 22.300 m2 bruts maximum de |
belang of van bestaande openbare diensten te bestemmen voor de | plancher d'équipement d'intérêt collectif ou de service public |
productie van immateriële goederen en/of kantooractiviteiten; | existants à de l'activité de production de biens immatériels et/ou à du bureau; |
Art. 3.Het BBP moet nagaan of het mogelijk is nieuwe |
Art. 3.Le PPAS étudiera la possibilité de construire de nouvelles |
vloeroppervlakten tot stand te brengen langs de private interne | surfaces plancher long de la voie de desserte privée interne au site. |
toegangsweg op de site. Het moet in het bijzonder nagaan of het | En particulier, il étudiera la possibilité d'implanter des surfaces |
mogelijk is te voorzien in bijkomende oppervlakten in een gebouw V' | supplémentaires dans un bâtiment V' prolongeant l'immeuble V existant |
dat zou aansluiten op het bestaande gebouw V, alsook aan de achterkant | |
van het gebouw gelegen Kolonel Bourgstraat ter hoogte van de enclos | ainsi qu'à l'arrière du bâti sis rue Colonel Bourg à hauteur de |
des Fusillés. Deze nieuwe gecumuleerde oppervlakte mag niet meer | l'enclos des fusillés. Ces nouvelles surfaces cumulées ne pourront |
bedragen dan 15.500 m2. | excéder 15.500 m2. |
Art. 4.Krachtens het BBP moet het gebruik van een terrein met |
Art. 4.Le PPAS devra prévoir d'affecter une aire de parkings à usage |
parkeerplaatsen voorbehouden worden voor de gebouwen, waarvan de | des immeubles dont l'affectation aura été modifiée. |
bestemming gewijzigd is. | |
Het moet mogelijk zijn de parkings een andere bestemming te geven, | Les surfaces de parking devront pouvoir être réaffectées en fonction |
afhankelijk van hoe de bediening van de site door het openbaar vervoer | de l'évolution de la desserte du site en transports en commun. |
evolueert. Art. 5.Bij de aanleg van de toegangen dient rekening gehouden te |
Art. 5.L'aménagement des accès tiendra compte des propositions à |
worden met de voorstellen die bestudeerd worden in het project langs | l'étude dans le projet sis le long du boulevard Auguste Reyers et dans |
de August Reyerslaan en in het richtschema. | le schéma directeur |
Art. 6.Ook de mogelijkheid om te voorzien in een toegang via het |
Art. 6.La possibilité de créer un accès via l'enclos des Fusillés |
ereperk der gefusilleerden dient te worden bestudeerd. | devra également être étudiée. |
Brussel, 14 mei 2009. | Bruxelles, le 14 mai 2009. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Ontwikkelingssamenwerking. | Développement. |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |