← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de uitvoering, via een bijzonder bestemmingsplan, van het gebied van gewestelijk belang nr. 6 - Thurn & Taxis "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de uitvoering, via een bijzonder bestemmingsplan, van het gebied van gewestelijk belang nr. 6 - Thurn & Taxis | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre, par plan particulier d'affectation du sol, de la zone d'intérêt régional n° 6 - Tour et Taxis |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
23 APRIL 2009. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 23 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de uitvoering, via een bijzonder bestemmingsplan, van het | Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre, par plan particulier |
gebied van gewestelijk belang nr. 6 - Thurn & Taxis | d'affectation du sol, de la zone d'intérêt régional n° 6 - Tour et Taxis |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid | Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, en particulier |
op de artikelen 53 tot 57; | les articles 53 à 57; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du 3 mai 2001 du Gouvernement de la Région de |
mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; | Bruxelles-Capitale approuvant le Plan régional d'affectation du sol; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du 12 septembre 2002 du Gouvernement de la Région de |
september 2002 tot goedkeuring van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan; | Bruxelles-Capitale approuvant le Plan régional de développement; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 | Vu l'arrêté du 9 janvier 2003 du Gouvernement de la Région de |
januari 2003 waarmee de Stad Brussel verzocht werd een bijzonder | Bruxelles-Capitale invitant la Ville de Bruxelles à établir un plan |
bestemmingsplan uit te werken gericht op de verwezenlijking van het | particulier d'affectation du sol en vue de réaliser le programme de la |
programma van het Gebied van Gewestelijk Belang « Thurn & Taxis »; | zone d'intérêt régional dénommé « Tour et Taxis »; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 | Vu l'arrêté du 23 août 2004 du gouvernement de la Région de |
augustus 2004 tot weigering van goedkeuring van het basisdossier van | Bruxelles-Capitale refusant l'approbation du dossier de base du plan |
het bijzonder bestemmingsplan nr. 70-10 « Kanaalwijk-Thurn & Taxis »; | particulier d'affectation du sol n° 70-10 « Quartier Canal-Tour et Taxis » |
Gelet op de bepalingen met betrekking tot de bodembestemming, in het | Vu les dispositions relatives à l'affectation du sol, en particulier |
bijzonder voorschrift nr. 18 met betrekking tot de gebieden van | la prescription n° 18 relative aux zones d'intérêt régional (ZIR); |
gewestelijk belang (GGB); | |
Overwegende dat het programma van het GGB nr. 6 - Thurn & Taxis - als | Considérant que le programme des ZIR n° 6A et 6B - Tour et Taxis - est |
volgt is bepaald : | défini comme suit : |
« 6A. Dit gebied is bestemd voor huisvesting, handelszaken, kantoren, | « 6A. Cette zone est affectée aux logements, aux commerces, aux |
productieactiviteiten, hotelinrichtingen, logistieke en | bureaux, aux activités productives, aux établissements hôteliers, aux |
vervoersactiviteiten, voorzieningen van collectief belang of van | activités logistiques et de transport, aux équipements d'intérêt |
openbare diensten en voor groene ruimten. | collectif ou de service public et aux espaces verts. |
De oppervlakte bestemd voor openbare groene ruimten mag niet kleiner | La superficie affectée aux espaces verts publics ne peut être |
zijn dan 1 ha, de bij de wegen horende groene ruimten niet inbegrepen. | inférieure à 1 ha, en ce non compris les espaces verts associés à la |
De vloeroppervlakte bestemd voor huisvesting mag niet kleiner zijn dan | voirie. La superficie de plancher affectée aux logements ne peut être |
25 % van de totale vloeroppervlakte, de vloeroppervlakten bestemd voor | inférieure à 25 % de la superficie totale de plancher, en ce non |
voorzieningen van collectief belang niet inbegrepen. | compris les superficies de plancher affectées aux équipements |
d'intérêt collectif. | |
De strook grond van zowat zestig meter breed die in het gebied is | La bande de terrain d'une soixantaine de mètres de largeur intégrée |
opgenomen en grenst aan het gebied voor havenactiviteiten en vervoer | dans cette zone et jouxtant la zone d'activités portuaires et de |
moet inzonderheid worden bestemd voor : | transport doit notamment être affectée : |
1° een begroende achteruitbouwstrook om een goede plaatselijke | 1° à une zone de recul verdurisée en vue de permettre un bon |
ordening mogelijk te maken; | aménagement des lieux; |
2° de aanleg van een openbare weg die zorgt voor een goede | 2° à la réalisation d'une voirie publique permettant une bonne |
bereikbaarheid van de gebieden 6A en 6B, alsmede van het voornoemde | accessibilité aux zones 6A et 6B ainsi qu'à la zone d'activités |
gebied voor havenactiviteiten en vervoer. | portuaires et de transport précitée. |
6B. Dit gebied is bestemd voor voorzieningen van collectief belang of | 6B. Cette zone est affectée aux équipements d'intérêt collectif ou de |
van openbare diensten, handelszaken, productieactiviteiten en voor | service public, aux commerces, aux activités productives et aux |
kantoren. » | bureaux. » |
1. Beperkingen van het BBP | 1. Limites du PPAS |
Overwegende dat het GGB nr. 6, vermeld in het GBP, de GGB nr. 6A en | Considérant que la ZIR n° 6 telle que reprise au PRAS distingue les |
nr. 6B onderscheidt; | ZIR n° 6A et 6B; |
Overwegende dat de perimeter van het GGB nr. 6, zoals deze wordt | Considérant que le périmètre de la ZIR n°6, tel qu'il est défini dans |
omschreven in het GBP, beperkt is tot 27,9 ha (GGB 6A : 19,3 ha en GGB | le PRAS, est limité à 27,9 ha (ZIR 6A : 19,3 ha et ZIR 6B : 8,6 ha) |
6B : 8,6 ha) ha/binnen de eigenlijke site van Thurn & Taxis; | dans le site de Tour et Taxis proprement dit; |
Overwegende dat het GGB nr. 6 gelegen is binnen een grotere perimeter | Considérant que la ZIR n° 6 se situe dans un périmètre plus vaste |
waarvoor een richtschema werd uitgewerkt voor hefboomgebied nr. 5 « | ayant fait l'objet d'un schéma directeur pour la zone levier n° 5 « |
Thurn & Taxis », goedgekeurd door de Brusselse Hoofdstedelijke | Tour et Taxis » approuvé par le gouvernement de la Région de |
Regering op 4 december 2008; | Bruxelles-Capitale le 4 décembre 2008; |
Overwegende de ligging van de site Thurn & Taxis nabij het kanaal en | Considérant la localisation du site de Tour et Taxis près du canal, |
haar historische band met dat kanaal; | son lien historique avec le canal; |
Overwegende dat het potentieel van de site tot uiting moet worden | Considérant qu'il y a lieu de valoriser les potentiels du site, en |
gebracht, rekening houdend met haar positie in het Gewest en met haar | tenant compte de son positionnement régional, ainsi que de sa position |
bevoorrechte ligging net langs de eerste kroon en haar centrale | privilégiée en bordure de première couronne et de sa position centrale |
ligging in het toekomstige infrastructuurnetwerk van het openbaar | dans le futur réseau d'infrastructures de transports publics et le |
vervoer en in de groene vermazing; | maillage vert; |
2. Bestaande toestand | 2. Situation existante |
Overwegende de gebouwen vervat in het GGB 6B met : | Considérant les bâtiments compris dans la ZIR 6B reprenant : |
Voor gebouw A (de magazijnen) : | Pour le bâtiment A (les magasins) : |
- 18 328 m2 uitrustingen van collectief belang en voor tijdelijke | - 18 328 m2 d'équipements d'intérêt collectif et d'expositions |
tentoonstellingen, met uitsluiting van handelsactiviteiten die met | temporaires avec exclusion d'activités commerciales non liées à ces |
deze tentoonstellingen geen verband houden; | expositions; |
- 20 161 m2 opslagplaatsen/pakhuizen; | - 20 161 m2 de dépôts/entreposages; |
Voor gebouw B (koninklijk pakhuis) : | Pour le bâtiment B (entrepôt royal) : |
- 15 808 m2 kantoren; | - 15 808 m2 de bureaux; |
- 13 300 m2 winkels; | - 13 300 m2 de commerces; |
- 15 808 m2 productieactiviteiten voor immateriële goederen; | - 15 808 m2 d'activités de production de biens immatériels; |
- 12 768 m2 ruimten die de verschillende bestemmingen gemeenschappelijk hebben; | - 12 768 m2 de superficies communes aux différentes affectations; |
Voor het gebouw van de gevaarlijke stoffen : | Pour le bâtiment des produits dangereux : |
- 230 m2 kantoren; | - 230 m2 de bureaux; |
- 230 m2 opslagplaatsen/pakhuizen; | - 230 m2 de dépôts/entreposages; |
Parkeerplaatsen : | Emplacements de parkings : |
- 195 overdekte plaatsen; | - 195 emplacements couverts; |
- 172 plaatsen in open lucht; | - 172 emplacements à l'air libre. |
3. Ordeningsdoelstellingen | 3. Objectifs d'aménagement |
Overwegende dat de prioritaire doelstellingen voor het gebied luiden | - Considérant que les objectifs prioritaires pour le développement de |
als volgt : | la zone sont les suivants : |
a) met het oog op de stadsstructuur | a) du point de vue de la structure urbaine |
- het fysiek en functioneel invoegen in het omringende gewestelijke | - l'insérer physiquement et fonctionnellement dans le tissu urbain |
stadsweefsel; | environnant et régional; |
- het gebied met de omringende wijken en met de rest van de stad | - établir des liens avec les quartiers avoisinants et le reste de la |
verbinden; | ville; |
- voor de site een aanleg uitwerken die vertrekt vanuit de | - concevoir l'aménagement du site à partir de la mise en place |
verwezenlijking van structurerende openbare ruimten; | d'espaces publics structurants; |
- elementen van het bebouwd en landschappelijk erfgoed respecteren en valoriseren; | - respecter et valoriser les éléments de patrimoine bâti et paysager; |
b) met het oog op de bestemmingen | b) du point de vue des affectations |
- een nieuwe stadswijk creëren die de ontwikkeling van huisvesting | - créer un nouveau quartier de ville, permettant le développement du |
mogelijk maakt; | logement; |
- activiteiten diversifiëren en een functionele en sociale mix tot | - diversifier les activités et développer une mixité fonctionnelle et |
stand brengen; | sociale; |
- de site voorzien van lokale en gewestelijke uitrustingen, met | - équiper le site d'équipements locaux et régionaux, y compris |
inbegrip van de aanleg van een grote groene en multifunctionele | l'aménagement d'un grand espace vert public multifonctionnel, traité |
openbare ruimte die wordt behandeld als landschap, met groen en met | de manière paysagère, végétale et minérale; |
verhardingen; | |
- de evenementiële dimensie van de site behouden door de historische | - sauvegarder la dimension événementielle du site en la valorisant |
gebouwen en de groene en multifunctionele openbare ruimte beter tot | dans les bâtiments historiques et l'espace vert public |
uiting te brengen; | multifonctionnel; |
c) met het oog op de uitwisseling van de site met nabijgelegen wijken | c) du point de vue des relations du site avec les quartiers et espaces |
en ruimten; | situés à proximité; |
- ze aansluiten op het openbaar vervoersnetwerk om de toegankelijkheid | - le connecter au réseau de transports en commun pour garantir son |
met het openbaar vervoer te waarborgen; | accessibilité en transports en commun; |
- zachte mobiliteit stimuleren op de site en in de uitwisseling met de | - favoriser les déplacements doux au sein du site et entre les |
aangrenzende wijken; | quartiers limitrophes; |
- het autoverkeer en het lokaal verkeer beperken; | - limiter le trafic automobile au trafic local; |
d) duurzame ontwikkeling | d) développement durable |
- de site urbaniseren en herkwalificeren met naleving van de | - urbaniser et requalifier le site dans le respect des principes du |
beginselen van de duurzame ontwikkeling; | développement durable; |
4. Stadscompositie a) Structurerende elementen voor de interne stadscompositie van de site Overwegende dat op de site een bebouwd en een natuurlijk erfgoed aanwezig is; Dat in het gebied 6B het koninklijk pakhuis en de magazijnen onderworpen zijn aan renovatiewerken en opnieuw actief zijn; Dat bij de patrimoniale gebouwen van monumentale aard het goederenstation een renovatie en een prioritaire bestemming vereist; Dat het goederenstation behandeld dient te worden als een overdekte openbare ruimte; Dat andere patrimoniale gebouwen behouden en herbestemd moeten worden, zoals het dienststation en de watertoren/ elektriciteitscentrale; Overwegende de visuele en landschappelijke kenmerken voor de wijken aan de rand van de site en het uitzicht op het stadscentrum en de Noordwijk vanop de Jubelfeestbrug en de Lakenveldsquare; | 4. Eléments de composition urbaine a) Eléments structurants de composition urbaine interne au site Considérant la présence sur le site d'un patrimoine bâti et naturel; Que dans la zone 6B, l'entrepôt royal et les magasins ont fait l'objet de travaux de rénovation et sont de nouveau en activité; Que parmi les bâtiments patrimoniaux à caractère monumental, la gare maritime demande une rénovation et une réaffectation prioritaire; Que la gare maritime doit être traitée comme un espace public couvert; Que d'autres bâtiments patrimoniaux doivent être maintenus et réaffectés, tels que la gare de service et le château d'eau/centrale électrique; Considérant les qualités visuelles et paysagères du site depuis les quartiers aux abords, en particulier les vues vers le centre ville et le quartier nord depuis le pont du Jubilé et le square de Laekenveld; |
Overwegende dat de diepte van de site tussen de Jubelfeestbrug en de | Considérant que la profondeur du site entre le pont du Jubilé et |
Havenlaan, alsook de perspectieven na het vrijmaken van de site op | l'avenue du port et les perspectives qu'offre le dégagement |
zich al een belangrijk patrimoniaal erfgoed inhouden; | constituent en soi un héritage patrimonial important; |
b) Relatie tussen de site en de omliggende wijken | b) Relation entre le site et les quartiers périphériques |
Overwegende dat de verbindingen tussen de site en de omliggende wijken | Considérant qu'il y a lieu d'améliorer les liens entre le site et les |
moeten verbeteren; | quartiers périphériques; |
Dat de stadsontwikkeling van de site vereist dat deze ontsloten wordt, | Que l'urbanisation du site nécessite son désenclavement, son insertion |
ingepast in de stad en toegankelijk wordt voor het publiek en dit door | dans la ville et son accessibilité publique, par la création de |
nieuwe fysieke verbindingen te creëren; | nouveaux liens physiques; |
c) Openbare ruimten | c) Espaces publics |
Multifunctionele openbare groene ruimte | Espace vert public multifonctionnel |
Overwegende dat de grotendeels onbebouwde toestand van de site vandaag | Considérant le fait que le site est aujourd'hui en grande partie non |
een uitgelezen kans inhoudt om een grote en multifunctionele groene | bâti constitue une opportunité à ne pas manquer de créer d'un grand |
openbare ruimte aan te leggen van hoge kwaliteit; | espace vert public multifonctionnel de qualité; |
Dat het gewestelijk ontwikkelingsplan de site Thurn & Taxis heeft aangewezen als enige mogelijkheid/gelegenheid om binnen de eerste kroon een gewestelijk georiënteerde multifunctionele openbare groene ruimte aan te leggen; Dat de aanleg van een multifunctionele openbare groene ruimte op schaal van het Gewest de site een meerwaarde geeft en tegelijk het gebrek aan groene ruimten in de randwijken opvangt; Dat de oost-west doorsteek van de site voldoende breed moet zijn om langs weerszijden voldoende hiërarchische uitdrukking te verlenen aan deze verbinding en plaats te kunnen bieden aan meerdere soorten activiteiten en sferen; Groene doorgang Dat de geplande brede openbare groene ruimte aansluit bij een | Que le plan régional de développement a identifié le site de Tour et Taxis comme l'unique possibilité/occasion d'aménager en première couronne un espace vert public multifonctionnel à vocation régionale; Que l'aménagement d'un espace vert public multifonctionnel d'échelle régionale valorisera le site et comblera en même temps un manque d'espaces verts des quartiers périphériques; Que la traversée est-ouest du site doit bénéficier d'une largeur suffisante permettant de signifier de part et d'autre l'importance hiérarchique de cette liaison et permettant d'accueillir différentes sortes d'activité et ambiances; Coulée verte Que le vaste espace vert public à créer s'inscrit dans une géographie |
territoriumgeografie die het vroegere tracé van de lijn 28A, aangelegd | de territoire mettant en relation l'ancien tracé de la ligne 28A, |
als groene ruimte, verbindt met het kanaal; | aménagé en espace vert, au canal; |
Topografie | Topographie |
Overwegende dat de bermen die het westelijke deel van de site | Considérant que les talus bordant la partie ouest du site renvoient à |
begrenzen, een verwijzing inhouden naar het verleden van de locatie; | l'histoire du lieu; que ces derniers doivent être considérés comme un |
dat deze derhalve aanzien moeten worden als een afzonderlijk | élément patrimonial à part dont la topographie doit être mise en |
patrimoniaal element waarvan de topografie tot uiting moet worden | |
gebracht, in het bijzonder in de zone tussen de « Lakenveldsquare » | valeur, en particulier la zone comprise entre le « square Laekenveld » |
(aan het kruispunt met de Lakenveldstraat; de Rotterdamstraat en de Samberstraat) en de achterkant van het gebied voor haven- en vervoersactiviteiten; Overwegende dat de bermen bijdragen tot de continuïteit en de uitspreiding van de groene vermazing; Goederenstation Overwegende dat de structurering van de site moet worden versterkt, uitgaand van het goederenstation, dat plaats moet bieden aan een structuur van als overdekte openbare ruimten en waarvan het toeristisch potentieel moet worden ontwikkeld; Dat de bouw van nieuwe vloeroppervlakte binnen het goederenstation het creëren van klare, rechte lijnen in het station niet mag schaden; De kanaaloevers Overwegende de inplanting van een openluchtzwembad verfraaid met een park langsheen de linkeroever van het kanaal en de noodzaak om een duidelijke verbinding vrij te houden tussen deze zone en de Thurn en Taxis site; | (au carrefour de la rue du Laekenveld; de la rue de Rotterdam et de la rue de la Sambre) et l'arrière de la zone d'activités portuaires et de transport; Considérant que les talus contribuent à la continuité et la diffusion du maillage vert; Gare maritime Considérant qu'il y a lieu de renforcer la structuration du site en s'appuyant sur la gare maritime qui doit accueillir une structure d'espaces publics couverts et dont le potentiel touristique doit être développé; Que la construction de nouveaux m2 de superficie plancher au sein de la gare maritime ne peuvent pas nuire à la création de liaisons claires et rectilignes au sein de la gare; Les abords du canal Considérant l'implantation d'une piscine à ciel ouvert agrémentée d'un parc le long de la rive gauche du canal et la nécessité d'entretenir une liaison claire entre cette zone et le site de Tour et Taxis; |
d) Mobiliteit | d) Mobilité |
Overwegende dat het belangrijk is dat de ontwikkeling van de site en | Considérant qu'il importe que le développement du site et les |
de parkeermogelijkheden niet leiden tot verkeersoverlast ten opzichte | possibilités de parkings ne génèrent pas des charges de trafic trop |
van het absorptievermogen van het wegennet rondom de site; | importante par rapport à la capacité d'absorption du réseau viaire bordant le site; |
Openbaar vervoer | Transports en commun |
Overwegende dat de gewestelijke plannen voorzien in een modale shift | Considérant que les plans régionaux prévoient un report modal de la |
van de individuele auto naar het openbaar vervoer en zachte mobiliteit; | voiture individuelle vers les transports en commun et les modes doux; |
Overwegende het project voor de bediening van de site door één of | Considérant le projet de desserte du site par une/des ligne(s) de tram |
meerdere tramlijnen met hoge dienstfrequentie, de bediening door | à haut niveau de service, la desserte par des lignes de bus, la |
buslijnen, de nabijheid van de metrostations IJzer, Ribaucourt, | proximité des stations de métro Yser, Ribaucourt, Belgica et |
Belgica en Pannenhuis, alsook het Noordstation; | Pannenhuis, ainsi que de la gare du nord; |
Dat dankzij de tramlijn(en) hiermee de bediening van de site in het | Que la/les ligne/s de tram permettra/ont ainsi d'intégrer la desserte |
stedelijk vervoersnetwerk geïntegreerd kan worden, ze rechtstreeks en | |
snel in verbinding komt te staan met de omliggende wijken, belangrijke | du site dans le réseau de transports urbains, de le relier de manière |
openbare-vervoerspolen (de bestaande metrostations in de omgeving) en | directe et rapide aux quartiers aux abords, aux pôles de transports en |
de multimodale pool van het Noordstation; | commun importants (les stations de métro existantes situées à |
Dat de gewestelijke en gemeentelijke plannen tevens bepalen dat het | proximité) et au pôle multimodal de la gare du nord; |
noodzakelijk is dat over het kanaal een kunstwerk wordt aangelegd in | Que les plans régionaux et communaux prévoient aussi la nécessité de |
het perspectief van de Picardstraat, dat enkel toegankelijk is voor de | la réalisation d'un ouvrage d'art au-dessus du canal dans l'axe de la |
zachte mobiliteit en het openbaar vervoer; | rue Picard uniquement pour les modes doux et les transports en commun; |
Dat de vlotte toegankelijkheid van de site gewaarborgd is en dat de | Que la bonne accessibilité du site doit être garantie, et que les |
mobiliteitsstudies aantonen dat hiertoe op de site de aanwezigheid van | études mobilité démontrent qu'à cette fin, au moins une ligne de tram |
minstens één tramlijn vereist is, met haltes op de site zelf; | à l'intérieur du site, avec des arrêts sur le site, est indispensable; |
Dat het precieze tracé van de nieuwe tramlijn die de site Thurn en | Que le tracé exact qu'empruntera la nouvelle ligne de tram desservant |
Taxis zal bedienen, nog bepaald moet worden door een gedetailleerdere studie; | le site de Tour et Taxis reste à définir par une étude plus détaillée; |
Overwegende dat de stedelijke ontwikkeling als nieuwe wijk van Thurn & | Considérant que le développement urbain de Tour et Taxis comme un |
Taxis vergezeld moet gaan van een zeer efficiënte bediening door het | nouveau quartier doit être accompagné d'une desserte en transports en |
openbaar vervoer, die in verhouding staat tot het ontwikkelingsniveau | commun hautement efficace et proportionné par rapport au niveau de |
van de activiteiten; | développement des activités; |
Dat de treinbedding van de vroegere lijn 28A zodanig aangelegd zou | Que l'assiette de l'ancienne ligne de chemin de fer 28A devrait être |
moeten worden dat ze aan de achterzijde van site een groene verbinding | aménagée de manière à assurer une liaison verte à l'arrière du site en |
vormt in de richting van Laken en Molenbeek, dat het gewicht van de | direction de Laeken et Molenbeek, à augmenter l'emprise de l'espace |
gewestelijke openbare groene ruimte vergroot en het continue karakter | public vert régional, à garantir le caractère continu du maillage vert |
van de groene vermazing wordt gewaarborgd en de bruggen goed tot | et à valoriser la présence des ponts; |
uiting komen; Dat het derhalve is aangewezen dat de onbebouwde ruimte tussen de | Qu'il importe donc de garder l'espace entre le pont Bockstael et la |
Bockstaelbrug en lijn 28 in stand wordt gehouden en dat hiervoor een | ligne 28 non bâti et y réserver un aménagement dédié aux déplacements |
aanleg wordt voorbehouden voor trage verplaatsingen, zodat een | |
verbinding ontstaat tussen de grote openbare open ruimte en de groene | lents, de façon à faire la liaison entre le grand espace public ouvert |
wandeling op lijn 28; | et la promenade verte sur la ligne 28; |
Dat op de site eveneens plaats moet worden voorbehouden voor een | Qu'il convient de réserver également sur le site la place pour une |
tramlijn, en zelfs een trein-tram, en een eventuele treinverbinding | ligne de tram, voire d'un tram train et d'une éventuelle liaison |
met het havengebied; | ferroviaire desservant la zone portuaire; |
Overwegende dat inzake mobiliteit de aanleg van een brug voorbehouden | Considérant qu'en matière de mobilité la création d'une passerelle |
aan het openbaar vervoer en de zachte mobiliteit het mogelijk moet | réservée aux transports commun et aux modes doux doit permettre le |
maken het kanaal over te steken in het verlengde van de Picardstraat | passage du canal dans la prolongation de la rue Picard en direction du |
in de richting van de Simon Bolivarlaan; | boulevard Simon Bolivar; |
Voetgangers en fietsers | Piétons et cyclistes |
Overwegende dat het wegennet het transitverkeer op de site niet mag | Considérant que le réseau viaire ne peut favoriser le trafic de |
bevoordelen en dat verplaatsingen te voet of met de fiets aangemoedigd | transit au sein du site et que les déplacements piétonniers et |
moeten worden; | |
Overwegende dat het aangewezen is dat er nieuwe toegangen komen die | cyclistes doivent être encouragés; |
worden voorbehouden voor de zachte mobiliteit tussen de wijken rondom | Considérant qu'il y a lieu de créer de nouveaux accès réservés aux |
de site Thur & Taxis en naar het nieuw aan te leggen park; | modes doux entre les quartiers périphériques au site de Tour et Taxis |
Dat het aangewezen is een vlotte en gebruiksvriendelijke verbinding | et au parc à créer; Qu'il y a lieu d'aménager une liaison aisée et conviviale entre le |
aan te leggen tussen de site Thurn & Taxis en de site met het zwembad | site de Tour et Taxis et le site de la piscine et l'infrastructure |
en begeleidende groene infrastructuur op de kanaaloevers; | verte d'accompagnement sur les berges du canal; |
e) Parkeerplaatsen | e) Parkings |
Overwegende dat de beperking van de parkeercapaciteit een aanzienlijke | Considérant que la limite de la capacité du stationnement s'avère être |
hefboom blijkt te zijn van een duurzaam mobiliteitsbeleid; | un levier important d'une politique de mobilité durable; |
Overwegende dat het aangewezen is een maximum aan | Considérant qu'il y a lieu de préserver un maximum d'emprises en |
vollegrondoppervlakte te behouden, dat het merendeel van de uit te | pleine terre, qu'il convient de prévoir la plupart des emplacements de |
voeren parkeerplaatsen dient te worden voorzien onder de nieuwe | parkings en ouvrage, sous les nouveaux immeubles; |
gebouwen; Dat het aangewezen is het aantal plaatsen op de site tot een strikt | Qu'il y a lieu de limiter le nombre d'emplacements sur le site au |
minimum te beperken; | strict minimum; |
f) Bestemmingen Overwegende dat het belangrijk is om de gebruiksmogelijkheden van de site zo verscheiden mogelijk te houden door ruimte af te bakenen voor de woonfunctie, voor administratieve activiteiten, voor productie, logistiek, hotelbedrijven en handel; Overwegende dat de stadsontwikkeling van Thurn & Taxis veronderstelt dat er buurtuitrustingen en -handel worden gevestigd die complementair zijn aan het wonen en aan de economische activiteiten die op de site worden ontwikkeld; Dat bepaalde ontbrekende uitrustingen opgevangen kunnen worden in de omliggende wijken; Dat tevens voorzien dient te worden in een functieprogramma dat bijdraagt tot de externe aantrekkingskracht en de gewestelijke uitstraling van de site; Dat om aan deze sociale behoeften te voldoen derhalve voorzien dient te worden in een kwalitatief hoogstaand en toegankelijk netwerk van gewestelijk en supra-gewestelijk georiënteerde wijkuitrustingen, dat een billijk evenwicht gevonden dient te worden tussen deze uitrustingen van verschillende niveaus en groottes en dat deze behoorlijk in de wijken moeten worden ingepast in gemengde | f) Affectations Considérant qu'il importe de diversifier les usages du site en y implantant des surfaces destinées à la résidence, aux activités administratives, productives, logistiques, hôtelières et commerciales; Considérant que l'urbanisation du site de Tour et Taxis suppose l'implantation d'équipements et de commerces de quartier, complémentaires au logement et aux activités économiques développées sur le site; Qu'il y a lieu de combler certains déficits en matière d'équipements dans les quartiers avoisinants; Qu'il convient de prévoir également un programme de fonctions qui contribue à l'attractivité externe et au rayonnement régional du site; Que, afin de rencontrer les besoins sociaux, il y a donc lieu de prévoir un réseau qualitatif et accessible d'équipements de quartier, de niveau régional et supra-régional, de trouver un juste équilibre entre ces équipements de différents niveaux et tailles, de garantir |
huizenblokken, dat een gemengd programma van uitrustingen op | leur bonne insertion dans les quartiers ainsi que la mixité des îlots, |
verscheidene schaal moet worden voorgesteld dat moet beantwoorden aan | en proposant un programme mixte d'équipements à différentes échelles, |
de vraag ingevolge de ontwikkeling van de site, alsook aan de vraag | destinés à répondre aux demandes suite au développement du site, ainsi |
met betrekking tot de bewoners van de omliggende wijken, waarbij men | qu'aux demandes par rapport aux habitants des quartiers environnants, |
erop toeziet dat grote uitrustingen met gewestelijke en internationale | tout en prévoyant l'accueil sur le site de grands équipements de |
uitstraling op de site kunnen worden opgevangen; | rayonnement régional et international; |
Dat het belangrijk is dat naast de functionele mix ook een sociale mix | Qu'il importe d'introduire, à côté de la mixité fonctionnelle, une |
moet worden tot stand gebracht en dat meerdere groottes en types | mixité sociale, de privilégier une diversification de l'offre de |
woningen er samen een plaats vinden; | logements au niveau de la taille et du type; |
Dat het gewestelijk ontwikkelingsplan, alsmede andere plannen en | Que le plan régional de développement, ainsi que d'autres plans et |
programma's van meerdere overheden voorzien in een diversificatie van | programmes de différents pouvoirs publics prévoient une |
het woningenaanbod in het kader van een beleid gericht op « een woning | diversification de l'offre de logements, dans le cadre d'une politique |
voor allen »; | « un logement pour tous »; |
Dat het stedenbouwkundig potentieel van de T&T site, zijn troeven, | Que le potentiel urbanistique du site de T&T, ses atouts, sa taille, |
zijn omvang en zijn ligging in het stadscentrum een unieke gelegenheid | sa localisation en plein centre ville, présente une unique opportunité |
vormen om tot deze doelstelling bij te dragen, alsook tot de | de contribution à cet objectif, ainsi qu'à l'objectif d'offrir un |
doelstelling om kwalitatief hoogstaande huisvesting te bieden in de stad; | habitat de qualité en ville; |
Dat de woonfunctie een plaats moet vinden op de plaatsen die hiervoor | Que la fonction de logement doit être située aux endroits qui lui sont |
het meest geschikt zijn inzake lichtinval, uitzicht en stadssfeer; | le plus favorable par rapport à l'ensoleillement, les vues et les ambiances urbaines; |
Dat bij de herbestemming en de verdichting van het goederenstation de | Que la réaffectation et la densification de la gare maritime doit se |
architecturale kenmerken behouden moeten blijven, rekening houdend met | faire en préservant ses qualités architecturales, en tenant compte de |
de eigenheid van de betrokken ruimte, hetzij een opeenvolging van | la spécificité de l'espace concerné, à savoir une succession de |
grote hallen, waarvan de zichtbare structuur behouden en gevaloriseerd | grandes halles dont la lecture de la structure doit être maintenue et |
moet worden; | valorisée; |
Overwegende de andere gebruikskenmerken en een specifieke functionele | Considérant d'autres qualités d'usage et un positionnement fonctionnel |
ligging in Brussel, verbonden aan de evenementiële dimensie van de | particulier dans Bruxelles lié à la dimension événementielle de |
openbare open ruimte en de activiteiten die in de Magazijnen | l'espace ouvert public et des activités qui se déroulent dans les |
plaatsvinden; | Magasins; |
Dat de site beschikt over een traditie en een nationale en | Que le site a une tradition et une renommée nationale et |
internationale uitstraling voor de opvang van cultuuractiviteiten; | internationale d'accueil d'activités culturelles; |
Dat zij een belangrijke rol speelt in het Brussels cultuuraanbod en | Qu'il joue ainsi un rôle important dans le paysage et l'offre |
-landschap en dat voor de aantrekkelijkheid van de site en van de stad | culturelle de Bruxelles et qu'il y a lieu, pour l'attractivité du site |
dit verscheiden aanbod, nabij het stadscentrum, in stand gehouden en | et de la ville, de maintenir et de renforcer cette offre diverse, à |
versterkt dient te worden, | proximité du centre-ville, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De gemeenteraad van de Stad Brussel wordt verzocht, binnen |
Article 1er.Le Conseil communal de la Ville de Bruxelles est invité à |
een termijn van 3 jaar te rekenen vanaf de kennisgeving van dit | approuver, dans un délai de 3 ans à partir de la notification du |
besluit, een bijzonder bestemmingsplan goed te keuren met betrekking | présent arrêté, un plan particulier d'affectation du sol portant sur |
tot het deel van zijn grondgebied dat geboekt staat als « gebied van | la partie de son territoire identifiée « zone d'intérêt régional (ZIR) |
gewestelijk belang (GGB) nr. 6 » uitgebreid tot de naburige gebieden | n° 6 » étendue aux zones voisines délimitées par : |
die afgebakend worden : | |
Aan de zuidoostkant door de Havenlaan, de Materialenkaai, de | Au Sud-Est par l'avenue du Port, le Quai des matériaux, le pont des |
Redersbrug en de verlengde as van de Van Meyelstraat tot aan de | Armateurs et l'axe de la prolongation de la rue Van Meyel jusqu'au |
Materialenkaai; aan de noordoostkant door de Dieudonné Lefèvrestraat, | Quai des Matériaux; au Nord-Est par la rue Dieudonné Lefèvre, incluant |
met inbegrip van het « Byrrh »-gebouw, een deel van het gebied voor | le bâtiment « Byrrh », une partie de la zone d'activités portuaires et |
haven- en vervoersactiviteiten (GHAV) en een deel van het | de transport (ZAPT) et une partie de la zone de chemin de fer (ZCF) |
spoorweggebied (SWG) langsheen het GGB 6A, zoals deze staan aangegeven | contiguë à la ZIR 6A, tels que repris sur le plan en annexe. |
op het bijgaande plan. | |
Art. 2.Dit BBP dient overeen te stemmen met het programma van de GGB |
Art. 2.Ce PPAS se conformera au programme des ZIR n° 6A et 6B tel que |
nrs. 6A en 6B, zoals ingevuld in de bepalingen aangaande de | libellé dans les dispositions relatives à l'affectation du sol du |
bodembestemming van het GBP, alsook met de hieronder opgesomde | PRAS, ainsi qu'aux dispositions énumérées ci-après. |
bepalingen. a) Met het oog op de algemene aanlegvoorstellen dient het BBP te | a) Du point de vue des propositions d'aménagement général du site, le |
steunen op de volgende elementen : | PPAS s'appuiera sur les éléments suivants : |
- de beginselen van de duurzame ontwikkeling en van een duurzame | - les principes du développement durable et d'un urbanisme durable |
stedenbouw zoals vermeld in het richtschema voor Thurn & Taxis; | repris au schéma directeur de Tour et Taxis; |
- De site moet een algemene structurering ondergaan middels de | - La structuration générale du site doit être consacrée par |
organisatie van de openbare ruimten zoals : | l'organisation des espaces publics telle que : |
- de aanleg van de gehele site wordt georganiseerd in functie van een | - l'aménagement de l'ensemble du site est organisé suivant un vaste |
grote groene openbare ruimte die multifunctioneel is en uit één stuk | espace vert public multifonctionnel, d'un seul tenant, s'étendant de |
bestaat, tussen de Havenlaan en het tracé van de vroegere lijn 28, en | l'avenue du Port à l'assiette de l'ancienne ligne 28 et conforme aux |
overeenkomstig de hierna omschreven eigenschappen; | caractéristiques définies ci-après; |
- De oppervlakte van de multifunctionele groene openbare ruimte mag | - La superficie de l'espace vert public multifonctionnel ne peut être |
niet kleiner zijn dan 91.500 m2 in één stuk binnen de GGB 6A en 6B en | inférieure à 91.500 m2 d'un seul tenant au sein des ZIR 6A et 6B et |
de delen van de GHAV en SWG die begrepen zijn in de perimeter van het | des parties de ZAPT et de ZCF comprises dans le périmètre du PPAS. Les |
BBP. De groene ruimten, zoals de achteruitbouwstroken, de binnenzijde | espaces verts tels que les zones de recul, les intérieurs d'îlot, les |
van huizenblokken, de tuinen, de groene daken, de wegen,... mogen | jardins, les toitures vertes, les voiries,... ne peuvent être |
hiervoor niet verrekend worden; | comptabilisés dans le calcul; |
- deze multifunctionele groene openbare ruimte wordt behandeld als | - cet espace vert public multifonctionnel est traité de manière |
landschap en mag plaats bieden aan verharde ruimten; | paysagère et peut accueillir des espaces minéralisés; |
- op de zuidhelling wordt deze multifunctionele groene openbare ruimte | - sur son versant Sud, cet espace vert public multifonctionnel est |
begrensd door de aanwezigheid van patrimoniale gebouwen die | |
gevaloriseerd dienen te worden : de grenzen van de groene openbare | délimité par la présence des bâtiments patrimoniaux à valoriser : les |
ruimte worden afgestemd op de bestaande gebouwen, verlengd tot aan de | limites de l'espace vert public s'alignent sur le bâti existant, |
berm loodrecht op de « Laekenveldsquare », aan de kant van de | prolongé jusqu'au talus au droit du « square Laekenveld », côté de la |
Laekenveldstraat, zodat het uitzicht vanop die heuvel wordt vrijgemaakt; | rue Laekenveld, de manière à libérer les vues depuis ce promontoire.; |
- de noordhelling wordt begrensd door nieuwe gebouwen langsheen het | - son versant Nord est délimité par de nouvelles constructions en |
park en de inplanting van de gebouwen op deze helling geniet | bordure de parc et l'implantation du bâti sur ce versant bénéficie |
flexibiliteit zodat eventueel kan gebroken worden met een rechtlijnige | d'une flexibilité de manière à éventuellement rompre avec un |
rooilijn. | alignement rectiligne; |
- Binnen GGB 6A bedraagt de breedte tussen de twee bebouwde hellingen | - Dans la ZIR 6A, la largeur entre les deux versants bâtis atteint |
minstens 90 m. De hoogte van de gebouwen leeft de algemene regel voor | minimum 90 m. La hauteur du bâti respecte la règle générale de gabarit |
de bouwhoogte na die in dit besluit wordt vastgesteld. | reprise dans le présent arrêté; |
- Binnen GGB 6 B wordt een grotere flexibiliteit gehanteerd voor de | - Dans la ZIR 6B, une plus grande flexibilité d'implantation de |
inplanting van de openbare open ruimte en voor de hoogte van de | l'espace ouvert public et de hauteur du bâti est autorisée, pour |
gebouwen, voor zover het gebied gelegen tussen de voorgevel van het | autant que la zone comprise entre l'axe de la façade nord de la gare |
goederenstation en de as in het verlengde van het noordelijke deel van | maritime et l'axe prolongeant la partie nord du pont des armateurs |
de Redersbrug onbebouwd blijft; | demeure non bâtie; |
- er wordt een gebied voorbehouden om occasionele evenementen te organiseren; | - une zone est réservée pour l'organisation d'évènements ponctuels; |
- het oostelijke deel van de openbare groene ruimte nabij de Havenlaan | - la partie est de l'espace vert public à proximité de l'avenue du |
dient een toereikende onbebouwde breedte te behouden om een visuele en | Port doit maintenir une largeur non bâtie suffisante pour permettre |
fysieke verbinding vrij te houden tussen de kanaaloevers en de site | une liaison visuelle et physique entre les berges du canal et le site |
van Thurn & Taxis; | Tour et Taxis; |
- bij de aanleg van de site moet worden toegezien op de instandhouding | - l'aménegement du site veillera à conserver des perspectives depuis |
van het perspectief vanop de Jubelfeestbrug en vanaf de | le pont du Jubilé et le square Laekenveld sur le canal jusqu'au « |
Leakenveldsquare op het kanaal tot aan de « skyline » van de | skyline » du quartier Nord; |
Noordwijk; - er worden toegangen voor voetgangers uitgevoerd vanaf de | - des accès pour les piétons sont réalisés depuis le boulevard du |
Jubelfeestlaan, de Jean Dubrucqlaan, de Pannenhuisbrug en de | Jubilé, l'avenue Jean Dubrucq, le pont Pannenhuis et le square du |
Laekenveldsquare. | Laekenveld. |
De Noord-Zuid verbindingen | Les liaisons nord-sud |
- De aanleg van een permanente noord-zuidverbinding voor voetgangers | - l'aménagement d'une liaison piétonne et cycliste permanente nord-sud |
en fietsers op de site, die het mogelijk maakt deze helemaal over te | traversant le site, permettant de franchir l'ensemble du site et de |
steken en een band tot stand te brengen tussen de Maritieme Wijk en de | mettre en relation le quartier Maritime au quartier Marie-Christine, |
Maria-Christinawijk zodat continuïteit ontstaat tussen de | établissant une continuité entre la rue Vandenbogaarde et la rue de |
Vandenbogaardestraat en de Molenbeekstraat; | Molenbeek; |
- de minimumbreedte van deze oversteek, die als landschap moet worden | - la largeur minimale de cette traversée, traitée de manière |
behandeld, bedraagt 20 m tussen de rooilijnen; | paysagère, est de 20 m entre alignements; |
- de verbinding is in hoofdzaak voor voetgangers en fietsers; voor de | - la liaison est principalement piétonne et cycliste; en vue de |
lokale bediening van de gebouwen kan ze op bepaalde plaatsen | desservir localement les immeubles, elle peut être carrossable à |
berijdbaar worden gemaakt, zonder daarom de oversteek mogelijk te | certains endroits, sans être traversante pour les automobiles à |
maken voor auto's, met uitzondering van brandweervoertuigen; | l'exception des véhicules pompiers; |
- het geheel « watertoren-elektrische centrale » vormt een | - l'ensemble « château d'eau-centrale électrique » constitue un point |
scharnierpunt in de ruimtelijke continuïteit van de verbinding. | d'articulation dans la continuité spatiale de la liaison. |
Benutting van de topografie van de site | Mise en valeur de la topographie du site |
- de bermen blijven bestaan en worden behandeld in het kader van een | - les talus sont maintenus et traités dans le cadre d'un plan de |
beheersplan en van de groene vermazing; | gestion et du maillage vert; |
- de behandeling en de aanleg van de bermen onderaan de | - le traitement et l'aménagement des talus en contrebas des rue du |
Laekenveldstraat en de Dieudonné Lefèvrestraat zijn van die aard dat | Laekenveld et Dieudonné Lefèvre sont de nature à favoriser le contrôle |
ze de sociale controle bevorderen en dat een uitkijk op de achterkant | social et permettre de conserver une vue sur l'arrière. |
behouden blijft. | |
De renovatie van het goederenstation | La rénovation de la gare maritime |
- het goederenstation wordt behandeld als overdekte ruimte die | - la gare maritime est traitée comme un espace couvert, accessible au |
toegankelijk is voor het publiek en over de hele noord-zuidlengte | public et franchissable sur toute sa longueur Nord-Sud par au moins |
doorgestoken kan worden door tenminste één voetgangersverbinding, | |
waarmee zij aansluit bij de continuïteit van de Ribaucourtstraat en | une liaison piétonne, s'inscrivant dans la continuité de la rue de |
deze verbindt met de groene openbare ruimte van de site; | Ribaucourt, la liant à l'espace vert public du site; |
- de binnenruimte van het goederenstation wordt bovendien in de | - l'espace intérieur de la gare maritime est par ailleurs structuré |
oost-westrichting gestructureerd door een aantal | |
voetgangersverbindingen die het station doen aansluiten bij de | dans le sens Est-Ouest par une série de liaisons piétonnes qui mettent |
Magazijnen, het Koninklijk Pakhuis, en de gebouwen die het plan | en relation la gare aux Magasins, à l'entrepôt royal et aux |
mogelijk maakt aan de westzijde van het station; | constructions rendues possibles par le plan du côté Ouest de la gare; |
- de renovatie en herbestemming van het goederenstation is een | - les rénovation et réaffectation de la gare maritime garantissent la |
waarborg om zijn structuur tot zijn recht te laten komen zodat deze, | mise en valeur de sa structure, de sorte à ce que celle-ci, de même |
net als het dak, van binnenuit zichtbaar blijft. | que la toiture, reste perceptibles de l'intérieur. |
Algemene compositieregel voor de gebouwen in GGB 6A | Règle générale de composition du bâti en ZIR 6A |
Op het plan wordt de inplanting van nieuwe gebouwen geregeld door de | En plan, l'implantation des nouvelles constructions est régie par les |
structurerende openbare ruimten zoals hierboven vermeld. | espaces publics structurants tels que précisés ci-dessus. |
In de hoogteverhouding wordt de bouwhoogte van nieuwe gebouwen | En élévation, les gabarits des nouvelles constructions sont régis par |
geregeld door het bebouwd erfgoed dat op de site aanwezig is. | le patrimoine bâti présent sur le site. |
- 1) de hoogte van nieuwe gebouwen aan de westkant van het | - 1) la hauteur des nouvelles constructions à l'Ouest de la gare |
goederenstation, tussen het station en de berm van Laekenveld, mag | maritime, entre la gare et le talus de Laekenveld ne peut être |
niet hoger zijn dan de nokhoogte van het dak van de grote hallen van | supérieure à la hauteur du faîte de la toiture des grandes halles de |
het goederenstation (24 m); | la gare maritime (24 m); |
Een overschrijding van de bouwhoogte wordt toegestaan op drie | Un dépassement de gabarits est autorisé à trois conditions : |
voorwaarden : a) dat zij berekend wordt in een compensatiemechanisme; | a) qu'ils soient calculés dans un mécanisme de compensation; |
b) dat de hoogste gebouwen bij voorkeur gelegen zijn in het gedeelte | b) que les bâtiments plus élevés soient situés de préférence dans la |
langs de berm aan de kant van de Laekenveldstraat. Het is evenwel | partie le long du talus longeant la rue Laekenveld, une alternance |
toegestaan te alterneren tussen de oostelijke en westelijke | étant cependant permise entre les alignements Ouest et Est, en |
rooilijnen. Daarbij dient erop toegezien te worden dat de lichtinval | veillant à préserver les ensoleillements, en particulier en évitant |
gevrijwaard wordt, door meer bepaald te voorkomen dat schaduw valt op | les ombrages sur les immeubles accueillant la fonction résidentielle; |
de gebouwen die voorzien in de woonfunctie; | |
c) dat zij het uitzicht op het goederenstation niet hinderen; | c) qu'ils ne pénalisent pas la vue sur la gare maritime; |
- 2) de maximumhoogte van de nieuwe gebouwen aan de noordkant van de | - 2) La hauteur maximale des nouvelles constructions, au Nord de |
openbare groene ruimte, tussen deze ruimte en het gebied voor haven- | l'espace vert public, entre celui-ci et la zone d'activités portuaires |
en vervoersactiviteiten, wordt begrensd als volgt : | et de transport est limitée de la façon suivante : |
a) de gebouwen langs de groene openbare ruimte mogen niet hoger zijn | a) La hauteur maximale des constructions le long de l'espace vert |
dan de nokhoogte van het dak van de grote hallen van het | public doit être limitée à la hauteur du faîte de la toiture des |
goederenstation (24 m); | grandes halles de la gare maritime (24 m); |
b) De gebouwen gelegen langs de nieuwe weg aan de noordkant mogen | b) Les bâtiments situés le long de la nouvelle voirie au Nord peuvent |
hoger zijn, maar mogen niet uitreiken boven de lijn die vertrekt vanaf | avoir une hauteur supérieure ne dépassant pas la ligne partant du |
het centrum van de groene openbare ruimte - uitgaande van een | centre de l'espace vert public - sur base d'une largeur théorique de |
theoretische breedte van 120 m - en waarbij de daklijst van de | 120 m - et s'appuyant sur la corniche des immeubles implantés le long |
gebouwen die ingeplant zijn langs de groene openbare ruimte, dient als | de l'espace vert public; et pour autant qu'il y ait une distribution |
uitgangspunt; en op voorwaarde dat de oppervlakte in m2 gelijkmatig | homogène des m2 par îlot; |
verdeeld is per huizenblok; | |
c) De hoge gebouwen mogen alternerend opgesteld worden (tussen de | c) Les immeubles hauts peuvent être disposés en alternance (entre les |
noordelijke en zuidelijke rooilijn) met vrijwaring van de lichtinval, | alignements Nord et Sud) en veillant à préserver les ensoleillements, |
waarbij inzonderheid wordt voorkomen dat schaduw valt op gebouwen die | en particulier en évitant les ombrages sur les immeubles accueillant |
voorzien in de woonfunctie; | la fonction résidentielle; |
- de nieuwe gebouwen worden ingeplant in huizenblokken zodat de | - les nouvelles constructions sont implantées en îlots, de manière à |
ruimtelijke en visuele permeabiliteit wordt bevorderd en het uitzicht | favoriser la perméabilité spatiale et visuelle et à maintenir la |
van de site met haar verschillende diepten behouden blijft; | lecture du site dans ses différentes profondeurs; |
- de gebouwen met een grotere bouwhoogte dan die welke vastgelegd is | - Des bâtiments à gabarit plus élevé que celui défini par la règle |
in de hierboven vermelde algemene compositieregel voor de gebouwen | générale de composition du bâti énoncée ci-dessus seront groupés du |
worden gegroepeerd langs de kant van de Havenlaan. | côté de l'avenue du Port. |
Voor de ligging van de woningen, ongeacht het type, moet bij voorrang rekening gehouden worden met de lichtinval en het uitzicht op het park; 3) de plaatselijke sportuitrustingen (sport- en speelpleintjes) worden bij voorkeur ingeplant in de diepte van het park, nabij de reeds bewoonde wijken; 4) In het goederenstation mogen de gebouwen niet meer dan 2/3 van de grondoppervlakte in beslag nemen en maximaal twee bovengrondse verdiepingen tellen, behalve op de vier hoeken van het station, waar zij tot drie bovengrondse verdiepingen mogen reiken. | La localisation des logements tous types confondus est privilégiée par rapport à l'ensoleillement et à la vue sur le parc; 3) les équipements sportifs de proximité (plaines de sports, de jeux) sont implantés de préférence dans la profondeur du parc, à proximité des quartiers déjà habités; 4) Au sein de la gare maritime, les constructions ne peuvent dépasser 2/3 de la surface au sol et s'élever sur maximum 2 niveaux hors sol, hormis aux quatre angles de la gare où ils peuvent atteindre 3 niveaux hors sol. |
b) Met het oog op de bestemming van de site dient het BBP erop toe te | b) Du point de vue de l'affectation du site, le PPAS veillera à créer |
zien dat een functionele mix ontstaat op de site, ttz. binnen de twee | une mixité fonctionnelle sur le site, à savoir sur les deux zones |
gebieden van gewestelijk belang 6A en 6B : | d'intérêt régional 6A et 6B : |
1. de bestaande en gerenoveerde gebouwen met een bestemming als | 1. les immeubles existants et rénovés, affectés aux bureaux, commerces |
kantoren, winkels en uitrustingen, hebben een totale oppervlakte van | et équipements, totalisent au moment de l'approbation du présent |
96 633 m2 op het moment waarop dit besluit wordt goedgekeurd (cfr. | arrêté 96 633 m2 (voir situation existante); |
bestaande toestand); | |
2. de nieuwe ontwikkelingen binnen de GGB ZIR 6A en 6B, met inbegrip | 2. les nouveaux développements au sein des ZIR 6A et 6B, y compris |
van het goederenstation, worden bestemd als volgt : | dans la gare maritime, sont affectés à : |
- een minimum van 40 % woningen, een minimum van 10 % uitrustingen van | - un minimum de 40 % de logements, un minimum de 10 % d'équipements |
collectief belang of van openbare dienst en het saldo wordt bestemd | d'intérêt collectif ou de service public, le solde étant affecté aux |
activités administratives ou productives, aux commerces, | |
voor administratieve of productieactiviteiten, hotelbedrijven, | établissements hôteliers, activités logistiques et de transport avec |
logistiek en vervoer, met ten hoogste 40 % voor de administratieve of | un maximum de 40 % pour les activités administratives ou productives; |
productieactiviteiten; | |
- en maximum van 370 000 m2 bruto bovengrondse oppervlakte voor de GGB | - un maximum de 370 000 m2 de surfaces brutes hors sol pour les ZIR n° |
nrs. 6 A en 6 B, bovenop de bestaande 96 633 m2; | 6 A et 6 B, qui s'ajoutent aux 96 633 m2 existants; |
- GGB 6A biedt plaats aan ten hoogste 330 000 m2 nieuwe oppervlakte, | - La ZIR 6A accueille maximum 330 000 nouveaux m2 dont 40 000 à 50 000 |
waarvan ten hoogste 40 000 à 50 000 m2, in het goederenstation. | m2 maximum au sein de la gare maritime; |
- GGB 6B omvat ten hoogste 40 000 m2 aan nieuwe oppervlakte | - La ZIR 6B accueille maximum 40 000 m2 nouveaux; |
- De uitrustingen van collectief belang of van openbare dienst worden | - Les équipements d'intérêt collectif ou de service public ne sont pas |
niet beperkt in oppervlakte maar moeten wel voorzien in de volgende | limités en terme de surfaces mais devront notamment intégrer les |
functies : | fonctions suivantes : |
- kinderkribben/-opvang, één of meerdere basisscholen, een | - crèches/garderies, une/des école(s) primaire(s), une école du |
circusschool, overdekte en niet-overdekte sportuitrustingen, één of | cirque, des équipements sportif couvert(s) et non couverts, un/des |
meerdere sociaal-educatief of sociaal-cultureel georiënteerde | équipements à vocation socio-éducative et socio-culturelle de |
buurtuitrustingen; | quartier; |
- minstens 30 % van de oppervlakte bestemd voor huisvesting wordt besteed aan middelgrote woningen die over de site worden verspreid; - er wordt voorzien in een functionele mix per huizenblok; Op grond van het BBP is het mogelijk een nieuwe oppervlakte van maximaal 10.000 m2 over te hevelen van het ene GGB naar het andere; Met betrekking tot het goederenstation : - de bestemmingen moeten een functionele mix waarborgen (uitrustingen, vrije tijd, evenementen, centrum voor tentoonstellingen/seminars/conferenties, educatief centrum, winkels, permanente openluchtmarkt, horeca, kantoren,...) in aanvulling bij | - minimum 30 % de la surface affectée au logement est destinée au logement moyen dispersé sur le site; - la mixité fonctionnelle est assurée par îlot. Un maximum de 10 000 m2 nouveaux peut être transféré par le PPAS d'une ZIR à l'autre. Pour ce qui concerne la gare maritime : - les affectations garantiront une mixité fonctionnelle (équipements, loisirs, spectacles, centre d'expositions/séminaires/conférences, centre éducatif, commerces, marché ouvert permanent, horeca, |
gebouwen A van de sheds; | bureaux,), en complément au bâtiment A des sheds; |
de parkeerplaatsen : | les emplacements de stationnement : |
- in totaal ten hoogste 3 500 plaatsen (openbare en | - un maximum de 3 500 emplacements de parking (public et privé) au |
privé-)parkeerplaatsen op de site; | total sur le site; |
- parkeerplaatsen verbonden aan woningen worden onder de gebouwen | - les parkings liés aux logements sont créés en sous-sol des |
aangelegd; | immeubles; |
- globaal gezien bevindt zich de parkeerruimte onder de nieuwe | - de manière générale, le stationnement se trouve sous les nouveaux |
gebouwen; | immeubles; |
- voor een deel mogen zich parkeerplaatsen bevinden onder de openbare | - des emplacements de parking peuvent se trouver partiellement sous |
groene van het GGB 6B ruimte (tegenover het Koninklijk Pakhuis); | l'espace public vert de la Zir 6B (en vis-à-vis de l'entrepôt royal); |
- voor wat de bestaande gebouwen betreft, mogen zich enkel | - pour ce qui concerne les immeubles existants, des emplacements de |
parkeerplaatsen bevinden onder het goederenstation; | stationnement peuvent être localisés uniquement en dessous de la gare |
- er dient een openbare parking voorzien te worden op de site. Het | maritime; - un parking public doit être prévu sur le site. Le nombre exact |
nauwkeurige aantal plaatsen moet worden vastgesteld in functie van de | d'emplacement devra être établi en fonction de la répartition des |
spreiding van bestemmingen voor handel en evenementen. | affectations commerciales et événementielles. |
Parkings moeten omgevormd of afgeschaft kunnen worden in functie van | Les parkings devront pouvoir être convertis ou supprimés en fonction |
de evolutie van wijze waarop de site wordt bediend door het openbaar vervoer. | de l'évolution de la desserte du site en transports en commun. |
c) Met het oog op het te behouden bebouwd erfgoed : | c) Du point de vue du patrimoine bâti à préserver : |
Behoudens het Koninklijk Pakhuis en de Magazijnen, die een renovatie | Outre l'entrepôt royal et les Magasins, qui ont fait l'objet d'une |
en een herbestemming hebben ondergaan, worden de volgende gebouwen en | rénovation et une réaffectation, les bâtiments et ouvrages suivants |
bouwwerken behouden en gerenoveerd : | sont conservés et rénovés : |
- het goederenstation; | - la gare maritime; |
- de vroegere elektriciteitscentrale / watertoren; | - l'ancienne station électrique/château d'eau; |
- het 'hôtel des postes'; | - l'hôtel des postes; |
- het Magazijn voor gevaarlijke producten; | - le magasin aux produits dangereux; |
- de toegangskiosken en de hekken; | - les édicules d'entrée et les grilles; |
d) Met het oog op de verplaatsingen, het parkeren, de toegang tot de | d) Du point de vue des déplacements, du stationnement, des accès au |
site en de openbare ruimten in de onmiddellijke omgeving, dient het | site et des espaces publics aux abords, le PPAS veillera à prévoir : |
BBP te voorzien in : * de aanleg van een openluchtzwembad op de linkeroever van het | * l'aménagement d'une piscine à ciel ouvert sur la rive gauche du |
Becobekken, alsook een park langsheen het bekken, dat de | bassin Beco, ainsi qu'un parc le long du bassin, faisant un lien |
landschappelijke verbinding maakt met de aanleg van de openbare groene | paysager avec les aménagements de l'espace vert public sur le site de |
ruimte op de site Thurn & Taxis en van de aanleg die de Haven van | Tour et Taxis et ceux déjà réalisés sur la rive gauche du bassin par |
Brussel op de linkeroever van het bekken reeds heeft verwezenlijkt; | le Port de Bruxelles; |
* de organisatie van de mobiliteit op de site, die in hoofdzaak | * l'organisation de la mobilité sur le site, qui est principalement |
bestemd is voor voetgangers en fietsers. | piétonne et cycliste. |
Enkel de volgende wegen zijn toegankelijk voor auto's : | Seules les voiries suivantes sont accessibles pour les automobiles : |
- als doodlopende straat het deel van de noord-zuidverbinding van de | - en cul-de-sac, la partie de la traversée Nord-Sud du site, allant de |
site tussen de Picardstraat en de grens van het bebouwbare gebied | l'avenue Picard jusqu'à la limite de la zone bâtissable entre la gare |
gelegen tussen het goederenstation en de berm van Laekenveld, alsook | maritime et le talus de Laekenveld, ainsi que les rues locales en |
de plaatselijke straten die op deze wegenis uitgeven en de | communication avec cette voirie, desservant les îlots d'immeubles |
gebouwenblokken aandoen gelegen aan de westkant van het | situés à l'ouest de la gare maritime; |
goederenstation; | |
- een « L »-vormige wegenis aan de noordkant van GGB nr. 6, die | - une voirie en « L » située au nord de la ZIR n° 6, qui assurera la |
voorziet in het plaatselijk verkeer naar de gebouwen gelegen aan de | distribution locale des immeubles situés du côté nord de l'espace |
noordkant van de centrale openbare open ruimte, alsook de plaatselijke | ouvert public central, ainsi que les rues locales en communication |
straten die op deze wegenis uitgeven loodrecht op de oost-westtak van | avec cette voirie et aménagées de façon perpendiculaire à la branche |
de L-vormige wegenis die de oost- en westkant aandoet van de gebouwen | est-ouest de la voirie en L desservant les côtés est et ouest des |
gelegen aan de noordkant van de centrale openbare open ruimte; | immeubles situés du côté nord de l'espace ouvert public central; |
- deze plaatselijke wegverbinding tussen de nieuwe gebouwen aan de | - cette voirie de desserte locale entre les nouvelles constructions au |
noordkant van het centrale park en het gebied voor haven- en | nord du parc central et la zone d'activités portuaires et de transport |
vervoersactiviteiten aan de noordkant van het GGB nr. 6 krijgt een | au nord de la ZIR n° 6 est aménagée avec une largeur minimale de 20 m. |
aanleg van minstens 20 m breed. De wegenis tussen de brede centrale openbare open ruimte en de | La voirie entre le vaste espace ouvert public central et les immeubles |
gebouwen aan de noordkant hiervan is niet toegankelijk voor auto's; | au nord de celui-ci n'est pas accessible aux voitures; |
* de volgende toegangen tot de site | * les accès suivants au site |
- een grote toegang aan de Havenlaan; | - un accès majeur situé le long de l'avenue du Port; |
- een hoofdtoegang in het verlengde van de as Vandenbogaardestraat- | - un accès principal dans l'axe de la prolongation des rues |
Molenbeekstraat, op het eindpunt van de noord-zuidverbinding die de | Vandenbogaarde et de Molenbeek, aux aboutissements de la liaison |
site doorkruist; | Nord-Sud traversant le site; |
- een tweede toegang aan de kant van de Picardstraat, aan het | - un deuxième accès côté rue Picard, à la gare maritime, au droit de |
goederenstation, loodrecht op de Ribaucourtstraat; | la rue de Ribaucourt; |
- deze toegangen liggen gelijk met de openbare ruimten in de | - ces accès sont de plein-pied par rapport aux espaces publics aux |
onmiddellijke omgeving; | abords; |
- secundaire toegangen die de site verbinden met de naburige wijken : | - des accès secondaires mettant en connexion le site avec les |
aan beide zijden van de Bockstaelbrug, aan beide zijden van de | quartiers voisins : de part et d'autre du pont Bockstael, de part et |
Clessebrug, ter hoogte van de Laekenveldsquare, ter hoogte van het | d'autre du pont Clesse, à l'endroit du square Laekenveld, à l'endroit |
kruispunt Scheldestraat/Picardstraat, ter hoogte van de Zieglersite, | du carrefour rue de l'Escaut/rue Picard, à l'endroit de l'actuel site |
ter hoogte van het metrostation Pannenhuis, aan Bockstael; | Ziegler, à l'endroit de la station de métro Pannenhuis, à Bockstael; |
* een erfdienstbaarheid van doorgang voor de toegang tot de privé-site | * une servitude de passage pour l'accès situé sur le site privé |
Ziegler; | Ziegler; |
* de toegangsprincipes tot de parkings; | * les principes d'accès aux parkings |
*de heraanleg van de Picardstraat, waarbij een eigen baan wordt | * le réaménagement de la rue Picard, prévoyant un site propre pour les |
voorzien voor het openbaar vervoer; | transports en commun |
* er moet gezorgd worden voor een performante bediening van de site | * la desserte du site en transport en commun performant doit être |
door het openbaar vervoer; | assurée |
de achterzijde van de site wordt bediend door tenminste één tramlijn | l'arrière du site sera desservi par au moins une ligne de tram en site |
in eigen baan, waarmee het mogelijk wordt te voorzien in de bediening | propre permettant d'assurer la desserte des nouveaux développements |
van nieuwe ontwikkelingen; | |
* de bouw van een nieuw kunstwerk voor voetgangers, fietsers en het | * la construction d'un nouvel ouvrage d'art pour piétons, cyclistes et |
openbaar vervoer over het kanaal in het verlengde van de as gevormd | transports en commun au dessus du canal dans la prolongation de l'axe |
door de Bolivarlaan en de Picardstraat; | du boulevard Bolivar et de la rue Picard; |
e) Het BBP dient eveneens toe te zien op de toevoeging van de volgende | e) Le PPAS veillera également à intégrer les éléments suivants : |
elementen : - het opleggen van waarborgen voor een gezamenlijke uitvoering van | - l'imposition de garanties d'une réalisation conjointe des logements |
woningen en oppervlakte verbonden aan andere activiteiten; | et des surfaces liées aux autres activités; |
- het opleggen van waarborgen voor een gezamenlijke uitvoering van de | - l'imposition de garanties d'une réalisation conjointe de |
aanleg van de grote openbare open ruimte en de renovatie van het | l'aménagement du grand espace ouvert public et de la rénovation de la |
goederenstation ten opzichte van de nieuwbouwwoningen; | gare maritime par rapport aux constructions d'immeubles neufs; |
- het vastleggen van criteria die beantwoorden aan de hoge | - l'adoption de critères répondant à des exigences de haute qualité |
kwaliteitsvereisten inzake het leefmilieu, zowel voor de algemene | environnementale tant pour l'aménagement général et les |
aanleg en de infrastructuren als voor de bouwwerken op het vlak van | infrastructures que pour les constructions, dans les domaines de |
energie, water, microklimaat, geluid en overlast, afval en werfafval; | l'énergie, l'eau, le micro-climat, le bruit et les nuisances, les |
- de promotie/ontwikkeling/terbeschikingstelling van alternatieven | déchets et rejets de matériaux; - la promotion/le développement/la mise à disposition sur le site |
voor parkeerplaatsen op de site, inzonderheid car-sharingsystemen, in | d'alternatives aux emplacements de stationnement, notamment des |
bouwwerken zowel als op de wegenis, op een centrale, veelgebruikte | systèmes de voitures partagées en ouvrage, ainsi qu'en voirie, à un |
plaats op de site. | endroit central sur le site, fréquemment utilisé. |
Art. 3.Dit besluit herroept en vervangt het besluit van 9 januari |
Art. 3.Le présent arrêté abroge et remplace l'arrêté du 9 janvier |
2003. | 2003. |
Brussel, 23 april 2009. | Bruxelles, le 23 avril 2009. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid, | territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement, de la Propreté publique, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |