Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende precisering over sommige bepalingen van de ordonnantie van 13 november 2008 betreffende de milieu-aansprakelijkheid voor wat betreft het voorkomen en herstellen van milieuschade | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale précisant certaines dispositions de l'ordonnance du 13 novembre 2008 relative à la responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des dommages environnementaux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 MAART 2009. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 19 MARS 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende precisering over sommige bepalingen van de ordonnantie van 13 november 2008 betreffende de milieu-aansprakelijkheid voor wat betreft het voorkomen en herstellen van milieuschade De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de richtlijn 2004/35/EEG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 op de milieuaansprakelijkheid voor wat betreft het voorkomen en herstellen van milieuschade; | Bruxelles-Capitale précisant certaines dispositions de l'ordonnance du 13 novembre 2008 relative à la responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des dommages environnementaux Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la directive 2004/35/CEE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 sur la responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des dommages environnementaux; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en |
instellingen, in het bijzonder artikel 20; | particulier l'article 20; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, in het bijzonder artikel 8, eerste lid; | bruxelloises, en particulier l'article 8, premier alinéa; |
Gelet op de ordonnantie van 13 november 2008 betreffende de | Vu l'ordonnance du 13 novembre 2008 relative à la responsabilité |
milieuaansprakelijkheid voor wat betreft het voorkomen en herstellen | environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des |
van milieuschade, in het bijzonder artikelen 7, 12, 13, 14 en 15; | dommages environnementaux, en particulier les articles 7, 12, 13, 14 et 15; |
Gelet op het advies van de Milieuraad, gegeven op 10 december 2008; | Vu l'avis du Conseil de l'Environnement, donné le 10 décembre 2008; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad, gegeven op 18 | Vu l'avis du Conseil Economique et Social, donné le 18 décembre 2008; |
december 2008; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 10 février 2009, en application |
2009, in toepassing van artikel 84, 1e lid, 2° van de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State; | de l'article 84, alinéa 1, 2° des lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzaak gemotiveerd door het feit dat door dit | Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté met en oeuvre |
besluit de ordonnantie van 13 november 2008 betreffende de | l'ordonnance du 13 novembre 2008 relative à la responsabilité |
milieuaansprakelijkheid voor wat betreft het voorkomen en herstellen | environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des |
van milieuschade ten uitvoer wordt gelegd, die de omzetting is van een | dommages environnementaux transposant une directive européenne dont le |
Europese richtlijn waarvan de termijn voor omzetting op 30 april 2007 | délai de transposition expirait le 30 avril 2007; que la Commission |
verstreken is; dat de Europese Commissie op 18 juli 2008 België voor | européenne a assigné le 18 juillet 2008 la Belgique devant la Cour de |
het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschap gedagvaard heeft voor | Justice des Communautés européennes pour non transposition de cette |
het niet omzetten van deze richtlijn; dat de zeer snelle | directive; que la mise en oeuvre très rapide de cette ordonnance |
tenuitvoerlegging van deze ordonnantie een veroordeling van België zou | permettrait d'éviter une condamnation de la Belgique; |
kunnen voorkomen; Op voorstel van de minister van Leefmilieu, | Sur la proposition de la Ministre de l'Environnement, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Afdeling 1. - Definities | Section 1. - Définitions |
Definities | Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, gelden volgende definities : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1. De ordonnantie : de ordonnantie van 13 november betreffende de | 1. L'ordonnance : l'ordonnance du 13 novembre 2008 relative à la |
milieuaansprakelijkheid voor wat betreft het voorkomen en herstellen | responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la |
van milieuschade; | réparation des dommages environnementaux; |
2. De bevoegde overheid : het gezag aangewezen in artikel 2 van dit | 2. L'autorité compétente : l'autorité désignée à l'article 2 du |
besluit; | présent arrêté; |
3. Het Instituut : het Brussels Instituut voor Milieubeheer (BIM), | 3. Institut : l'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement |
opgericht door het koninklijk besluit van 8 maart 1989. | (IBGE), créé par l'arrêté royal du 8 mars 1989. |
4. De exploitant : de uitbater in de zin van artikel 3, 7., van de | 4. l'exploitant : l'exploitant au sens de l'article 3, 7., de |
ordonnantie. | l'ordonnance. |
Afdeling 2. - Aanwijzing van de bevoegde overheid | Section 2. - Désignation de l'autorité compétente |
Aanwijzing van de bevoegde overheid | Désignation de l'autorité compétente |
Art. 2.De bevoegde overheid bedoeld in artikel 7, § 6 van de |
Art. 2.L'autorité compétente visée à l'article 7, § 6, de |
ordonnantie is het Instituut, met name de Directeur-generaal. | l'ordonnance est l'Institut, à savoir le Directeur général. |
Afdeling 3. - Financiële waarborgen en invordering door de bevoegde | Section 3. - Garanties financières et recouvrements par l'autorité |
overheid | compétente |
Geschikte financiële waarborgen | Garanties financières appropriées |
Art. 3.De financiële waarborgen bedoeld in artikel 12, § 1 van de |
Art. 3.Les garanties financières visées à l'article 12, § 1er, de |
ordonnantie wordt als geschikt beschouwd wanneer deze effectief en | l'ordonnance sont considérées comme appropriées, lorsqu'elles sont |
afzonderlijk of gecombineerd is samengesteld uit : | effectives et constituées isolément ou de manière combinée de : |
1. een onherroepelijke waarborg, gegeven door een financiële | 1. une garantie irrévocable donnée par une institution financière en |
instelling, op grond waarvan deze verplicht is, op eenvoudig verzoek | vertu de laquelle celle-ci est tenue de régler, sur simple demande de |
vanwege de bevoegde overheid, de facturen ervan te vereffenen die | la part de l'autorité compétente, les factures présentées par celle-ci |
betrekking hebben op de uitvoering van de maatregelen voor het | et relatives à l'exécution des mesures de prévention et de réparation, |
voorkomen en het herstellen en dit als gevolg van de betekening per | et ce, suite à la signification par lettre recommandée de la part de |
aangetekend schrijven vanwege deze overheid en gericht aan de | cette autorité, adressée à l'institution financière, du fait que |
financiële instelling, van het feit dat de exploitant zijn | l'exploitant ne respecte pas ou ne respecte que partiellement son |
verplichting de voorgeschoten kosten terug te betalen niet of slechts | obligation de rembourser les frais avancés, conformément à l'article |
gedeeltelijk nakomt, overeenkomstig artikel 10 van de ordonnantie; | 10 de l'ordonnance; |
2. een bedrag dat op de rekening van de Deposito- en Consignatiekas | 2. une somme versée sur le compte de la Caisse de dépôt et de |
wordt gestort in uitvoering van een overeenkomst die afgesloten wordt | |
tussen de bevoegde overheid en de exploitant, krachtens waarvan de | consignation, en exécution d'une convention conclue entre l'autorité |
Deposito- en Consignatiekas aan de bevoegde overheid, op eenvoudig | compétente et l'exploitant, en vertu de laquelle la Caisse de dépôt et |
verzoek, de voorgelegde facturen met betrekking tot de uitvoering van | de consignation rembourse à l'autorité compétente, sur sa simple |
de maatregelen in zake het voorkomen en het herstellen terugbetaalt | demande, les factures présentées relatives à l'exécution des mesures |
en, ten gevolge van de betaling van de genoemde facturen, aan de | de prévention et de réparation, et, consécutivement au paiement des |
exploitant het resterend saldo en, desgevallend, de interesten | factures précitées, à l'exploitant, le solde restant ainsi que, le cas |
terugbetaalt; | échéant, les intérêts; |
3. een borgstelling; | 3. un cautionnement; |
4. een hypotheek. | 4. une hypothèque. |
De financiële waarborg dekt de kosten van de maatregelen in zake het | La garantie financière couvre les coûts des mesures de prévention ou |
voorkomen en het herstellen zoals ze door de bevoegde overheid werden | de réparation tels qu'ils ont été évalués par l'autorité compétente en |
geraamd in toepassing van artikel 7, § 1 van de ordonnantie. Het | application de l'article 7, § 1er, de l'ordonnance. Le montant qui |
bedrag dat aan de garant opgeëist kan worden, voor zover het om een | pourra être réclamé au garant, pour autant qu'il s'agisse d'une autre |
andere persoon gaat dan de exploitant, mag niet hoger zijn dan het | personne que l'exploitant, ne pourra être supérieur au montant ainsi |
bedrag dat door de bevoegde overheid wordt geraamd. | évalué par l'autorité compétente. |
Procedure betreffende de financiële waarborgen | Procédure concernant les garanties financières |
Art. 4.De bevoegde overheid brengt de persoon of personen die de |
Art. 4.L'autorité compétente notifie par envoi recommandé la ou les |
borgstelling of de financiële waarborg moeten leveren per aangetekend | personnes qui doivent fournir la caution ou la garantie financière, en |
schrijven op de hoogte, en preciseert het bedrag, een redelijke | en précisant le montant, un délai raisonnable et les modes de |
termijn en de mogelijke wijze van samenstelling ervan. | constitution possibles. |
Deze kennisgeving verduidelijkt de mogelijkheden tot beroep waarvan ze | Cette notification indique les voies de recours dont elle peut faire |
het voorwerp kan uitmaken, alsook de termijnen en de vormen waarin | l'objet ainsi que les délais et formes dans lesquels ces recours |
deze beroepen moeten worden ingediend overeenkomstig artikel 8. | doivent être introduits conformément à l'article 8. |
Indien er binnen de door de bevoegde overheid opgelegde termijn geen | Si aucune sûreté n'a été constituée dans le délai imposé par |
enkele waarborg werd samengesteld, dan betekent de bevoegde overheid | l'autorité compétente, celle-ci leur fait signifier un commandement de |
een bevel om binnen vierentwintig uur te betalen, op straffe van | payer dans les vingt-quatre heures à peine d'exécution par voie de |
uitvoering door inbeslagneming. | saisie. |
Wanneer de termijn van de sommering om te betalen verstreken is, kan | Lorsque le délai de commandement de payer est expiré, l'autorité |
de bevoegde overheid beslag laten nemen. Dit gebeurt op een wijze die | compétente peut faire procéder à saisie, laquelle s'effectue de la |
door het Gerechtelijk Wetboek is vastgesteld, en wijst de goederen toe | manière établie par le Code judiciaire, et affecte les biens saisis à |
aan de samenstelling van de waarborg. | la constitution de la sûreté. |
Procedure in zake de invordering van de door de bevoegde overheid | Procédure quant au recouvrement des coûts engagés par l'autorité |
gemaakte kosten | compétente |
Art. 5.De regels met betrekking tot de uitoefening van het |
Art. 5.Les règles relatives à l'exercice du droit de recouvrement des |
invorderingsrecht van de kosten door de bevoegde overheid, bedoeld in | coûts par l'autorité compétente visées à l'art. 12, § 1er, de |
art. 12, § 1, van de ordonnantie luiden als volgt : De bevoegde overheid vordert de gedragen kosten in, die verband houden met de maatregelen genomen op basis van de ordonnantie, bij de exploitant die de schade heeft veroorzaakt of met de onmiddellijke dreiging van schade. Desgevallend vervolgt de exploitant voor de bevoegde jurisdictie, volgens de procedure opgesteld door het Gerechtelijk Wetboek.Afdeling 4. - Invordering door de exploitant in het geval van toepassing van verweermiddelen Procedure in zake de invordering van de door de exploitant gemaakte kosten | l'ordonnance sont les suivantes : L'autorité compétente recouvre les coûts qu'elle a supportés liés aux mesures prises sur la base de l'ordonnance, auprès de l'exploitant qui a causé le dommage ou la menace immédiate de dommage. Le cas échéant, l'autorité compétente poursuit l'exploitant devant la juridiction compétente, selon la procédure établie par le Code judiciaire.Section 4. - Recouvrement par l'exploitant en cas d'application des moyens de défense Procédure quant au recouvrement des coûts engagés par l'exploitant |
Art. 6.De modaliteiten bedoeld in art. 13, § 3 van de ordonnantie aan |
Art. 6.Les modalités, visées à l'article 13, § 3, de l'ordonnance, |
de hand waarvan de exploitant de gemaakte kosten kan invorderen, die | selon lesquelles l'exploitant peut recouvrer les coûts qu'il a engagés |
hij niet hoeft te dragen volgens §§ 1 en 2 van hetzelfde artikel, | mais qu'il n'est pas tenu de supporter en vertu des §§ 1er et 2 du |
luiden als volgt : | même article, sont les suivantes : |
1. de exploitant richt per aangetekend schrijven een gemotiveerd | 1. l'exploitant adresse par envoi recommandé à l'autorité compétente |
verzoek om terugbetaling aan de bevoegde overheid, dat samengaat met | une demande de remboursement motivée accompagnée de tout document |
elk verantwoordingsdocument dat hij nodig acht binnen een termijn van | justificatif qu'il estime utile, endéans un délai de nonante jours |
negentig dagen volgend op het einde van de tenuitvoerlegging van de | suivant la fin de la mise en oeuvre des mesures de prévention et/ou de |
maatregelen voor het voorkomen en/of herstellen onder straffe van | réparation sous peine d'irrecevabilité; |
onontvankelijkheid; | |
2. binnen twintig dagen volgend op de ontvangst van het verzoek, richt | 2. dans les vingt jours de la réception de la demande, l'autorité |
de bevoegde overheid, indien het verzoek om terugbetaling onvolledig | compétente, si la demande de remboursement est incomplète, adresse au |
is, aan de aanvrager en per aangetekend schrijven, een lijst van de | demandeur, par envoi recommandé à la poste, un relevé des documents |
ontbrekende verantwoordingsstukken en preciseert dat de procedure | justificatifs manquants et précise que la procédure recommence à dater |
opnieuw begint vanaf de datum van hun ontvangst; | de leur réception; |
3. binnen twintig dagen van de ontvangst van het verzoek of van de | 3. dans les vingt jours de la réception de la demande ou des documents |
opgeëiste verantwoordingsstukken, betekent de bevoegde overheid, | justificatifs réclamés, l'autorité compétente, si la demande est |
indien het verzoek volledig is of behoorlijk werd aangevuld, de | complète ou si elle a été dûment complétée, notifie son caractère |
volledigheid ervan per aangetekend schrijven aan de aanvrager; | complet au demandeur par envoi recommandé à la poste; |
4. de exploitant wordt door de bevoegde overheid gehoord, zoals ook de | 4. l'exploitant est entendu par l'autorité compétente, ainsi que les |
autoriteit of derde die hij nuttig acht te horen; | autorités ou tiers qu'elle estime utile d'entendre; |
5. de bevoegde overheid neemt een gemotiveerde beslissing; | 5. l'autorité compétente prend une décision motivée; elle indique, le |
desgevallend wijst het op de redenen waarom hij van mening is dat de | cas échéant, les raisons pour lesquelles elle considère que |
exploitant beantwoordt aan de voorwaarden van artikel 13 van de | l'exploitant se trouve dans les conditions de l'article 13 de |
ordonnantie en waarom de maatregelen voor het voorkomen of het | l'ordonnance et que les mesures de prévention ou de réparation mises |
herstellen die door de exploitant worden uitgevoerd of in uitvoering | en oeuvre par l'exploitant ou en cours d'exécution sont appropriées au |
zijn, geschikt zijn ten opzichte van de doeleinden van de ordonnantie; | regard des objectifs de l'ordonnance; |
6. de bevoegde overheid maakt zijn beslissing aan de exploitant bekend | 6. l'autorité compétente notifie sa décision à l'exploitant et, le cas |
en, desgevallend aan de eveneens gehoorde personen, binnen negentig | échéant, aux personnes également entendues, dans les nonante jours à |
dagen vanaf de bekendmaking van de volledige aard van het verzoek | dater de la notification du caractère complet de la demande visée au |
bedoeld bij 3°; bij gebrek, kan de exploitant een aanmaning om | 3°; à défaut, l'exploitant peut adresser une mise en demeure de |
uitspraak te doen sturen; indien de bevoegde overheid zijn beslissing | statuer; si l'autorité compétente ne notifie pas sa décision sur la |
over de terugbetalingsvraag niet betekent binnen dertig dagen na | demande de remboursement dans les trente jours de la réception de la |
ontvangst van de aanmaning, wordt de vraag geacht verworpen te zijn; | mise en demeure, la demande est réputée rejetée; |
7. de bekendmaking van de beslissing geeft de middelen voor beroep aan | 7. la notification de la décision indique les voies de recours dont |
die gebruikt kunnen worden evenals de termijnen en de vormen waarin | elle peut faire l'objet ainsi que les délais et formes dans lesquels |
deze beroepen aangetekend moeten worden overeenkomstig artikel 8; | ces recours doivent être introduits conformément à l'article 8; |
8. in het geval bedoeld in artikel 13, § 1, a) van de ordonnantie, | 8. dans le cas visé à l'article 13, § 1er, a) de l'ordonnance, |
dient de exploitant in de eerste plaats de kosten terug te vorderen | l'exploitant doit en premier lieu recouvrer les frais à charge du |
ten laste van de derde die verantwoordelijk is voor de schade of voor | tiers responsable du dommage ou de la menace imminente de dommage. Le |
de onmiddellijke dreiging van de schade. Desgevallend kan hij deze | cas échéant il peut engager cette procédure de recouvrement pour le |
terugvorderings-procedure voor het overige instellen. | surplus. |
Afdeling 5. - Procedure van het verzoek om actie en beroep | Section 5. - Procédure de la demande d'action et recours |
Procedure van het verzoek om actie | Procédure de la demande d'action |
Art. 7.De regels in zake vorm en de modaliteiten met betrekking tot |
Art. 7.Les règles de forme et les modalités relatives à |
de invoering en het onderzoek van de verzoeken om actie die bij de | l'introduction et l'instruction des demandes d'action introduites |
bevoegde overheid worden ingediend op basis van art. 14 van de | auprès de l'autorité compétente sur base de l'article 14 de |
ordonnantie luiden als volgt : | l'ordonnance, sont les suivantes : |
1. overeenkomstig artikel 14, § 2 van de ordonnantie, gaat het verzoek | 1. conformément à l'article 14, § 2, de l'ordonnance, la demande |
om actie samen met relevante informatie en gegevens die op | d'action s'accompagne des informations et données pertinentes qui |
aannemelijke wijze het bestaan aangeven van een milieuschade of van | indiquent d'une manière plausible l'existence d'un dommage |
een onmiddellijke dreiging van schade en de opmerkingen die hieruit | environnemental ou d'une menace imminente de dommage et les |
voortvloeien; | observations qui en découlent; |
2. de bevoegde overheid bevestigt de ontvangst van het verzoek om | 2. l'autorité compétente accuse réception de la demande d'action dans |
actie binnen tien werkdagen na de ontvangst; | les dix jours ouvrables de sa réception; |
3. indien een verzoek om actie te vaag of te algemeen geformuleerd is, | 3. si une demande d'action est formulée de manière trop vague ou trop |
verzoekt de bevoegde overheid de aanvrager zo spoedig mogelijk en | générale, l'autorité compétente invite le demandeur dès que possible |
uiterlijk vóór het verstrijken van de in punt 5, 1° voorziene termijn, | et, au plus tard, avant l'expiration du délai prévu au point 5, 1° à |
om verduidelijking en biedt hiertoe op gepaste wijze steun; | la préciser davantage et l'aide à cet effet de manière adéquate; |
4. de bevoegde overheid biedt aan de exploitant in kwestie de | 4. l'autorité compétente donne à l'exploitant concerné la possibilité |
mogelijkheid zijn standpunt bekend te maken met betrekking tot het | de faire connaître ses vues concernant la demande d'action et les |
verzoek om actie en de opmerkingen die ermee samengaan; | observations qui l'accompagnent; |
5. de bevoegde overheid brengt de personen op de hoogte die hem | 5. l'autorité compétente notifie les personnes qui lui ont soumis des |
opmerkingen hebben voorgelegd over zijn beslissing al dan niet te | observations de sa décision d'agir ou non et des raisons qui motivent |
handelen en over de redenen hiervoor : | celles-ci : |
1° zo snel mogelijk en uiterlijk binnen de maand volgend op de | 1° dès que possible et, au plus tard, dans le mois qui suit la |
ontvangst van het verzoek; | réception de la demande; |
2° of binnen twee maanden volgend op de ontvangst van het verzoek, | 2° ou dans les deux mois qui suivent la réception de la demande, |
wanneer de omvang of de complexiteit van de aan het licht gebrachte | lorsque l'étendue ou la complexité de la situation dénoncée est telle |
situatie dusdanig is dat de termijn van een maand bedoeld in 1° niet | que le délai d'un mois visé au 1° ne peut être respecté; en pareil |
nageleefd kan worden; in een dergelijk geval informeert de bevoegde | |
overheid zo snel mogelijk en in ieder geval vóór het verstrijken van | cas, l'autorité compétente informe dès que possible et, en tout état |
dezelfde termijn van een maand van elke verlenging van de termijn en | de cause avant la fin du même délai d'un mois, de toute prolongation |
van de redenen van de verlenging. | du délai et des motifs de cette prolongation. |
6. de bekendmaking van de gemotiveerde beslissing van de bevoegde | 6. la notification de la décision motivée de l'autorité compétente |
overheid geeft de middelen van beroep aan evenals de modaliteiten voor | indique les voies de recours dont elle peut faire l'objet ainsi que |
het indienen van dit beroep, in overeenstemming met artikel 8 van dit | les modalités d'introduction de ce recours, conformément à l'article 8 |
besluit. | du présent arrêté. |
7. bij gebrek aan kennisgeving van een beslissing binnen de termijnen | 7. à défaut de notification d'une décision dans les délais prévus au |
die in punt 5 voorzien zijn, wordt de bevoegde overheid geacht het | point 5, l'autorité compétente est réputée refuser d'agir. |
verzoek om actie te weigeren. | |
Afdeling 6. - Beroepprocedure | Section 6. - Procédure de recours |
Beroepprocedure bij het Milieucollege | Procédure de recours auprès du Collège d'environnement |
Art. 8.De exploitant of, bij gebrek, elke andere geadresseerde van de |
Art. 8.L'exploitant ou, à défaut, tout autre personne destinataire |
kennisgevingen betreffende een beslissing die de bevoegde overheid | des notifications relatives à une décision de l'autorité compétente |
genomen heeft krachtens de artikelen 7, 8 of 9 van de ordonnantie of | prise au titre des articles 7, 8 ou 9 de l'ordonnance ou des articles |
van de artikelen 4, 6 of 7 van het besluit, is belast met de | 4, 6 ou 7 de l'arrêté est chargé d'afficher une copie de la |
affichering van een afschrift van de kennisgeving op het gebouw of op | notification sur l'immeuble ou le site concerné par le dommage |
het terrein dat getroffen wordt door de milieuschade of door de | environnemental ou la menace de dommage environnemental à l'origine de la procédure. |
dreiging van milieuschade die aan de oorsprong van de procedure ligt. | L'affichage est réalisé en un endroit visible depuis la voie publique |
De affichering gebeurt op een plaats die zichtbaar is vanaf de | et doit être maintenu en parfait état de visibilité et de lisibilité |
openbare weg en moet gedurende 15 dagen in een perfecte staat van | pendant une durée de 15 jours. |
zichtbaarheid en leesbaarheid gehouden worden. | |
Het beroep bedoeld in art. 15, § 1 van de ordonnantie dat bij het | Le recours visé à l'art. 15, § 1er, de l'ordonnance ouvert auprès du |
Milieucollege tegen de beslissingen, handelingen of nalatigheden van | Collège d'environnement contre les décisions, actes ou omissions de |
de krachtens de ordonnantie bevoegde overheid aangetekend wordt, vindt | l'autorité compétente au titre de l'ordonnance, a lieu conformément à |
plaats in overeenstemming met de hierna beschreven procedure. | la procédure détaillée ci-après : |
1. Binnen 5 dagen na ontvangst van het beroep, zendt het Milieucollege een afschrift ervan aan de bevoegde overheid, alsook aan de exploitant wanneer deze niet de verzoeker is. De bevoegde overheid stuurt het Milieucollege binnen 10 dagen na ontvangst van het afschrift van het beroep, een afschrift van het dossier. De verzoeker, of zijn raadsman, alsook de bevoegde overheid, of haar gemachtigde, worden op hun verzoek door het Milieucollege gehoord. Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, worden ook de andere partijen opgeroepen. 2. De beslissing van het Milieucollege wordt aan de verzoeker en aan | 1. Dans les 5 jours à dater de la réception du recours, le Collège d'environnement adresse une copie de celui-ci à l'autorité compétente ainsi qu'à l'exploitant lorsque celui-ci n'est pas le requérant. L'autorité compétente transmet au Collège d'environnement une copie du dossier dans les dix jours de la réception de la copie du recours Le requérant ou son conseil, ainsi que l'autorité compétente ou son délégué sont, à leur demande, entendus par le Collège d'environnement. Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont invitées à comparaître. 2. La décision du Collège d'environnement est notifiée au requérant et |
de bevoegde overheid betekend binnen 60 dagen na de datum van afgifte | à l'autorité compétente dans les 60 jours de la date de dépôt, à la |
bij de post van de aangetekende zending die het beroep bevat. Ingeval | poste, de l'envoi recommandé contenant le recours. Lorsque les parties |
de partijen gehoord worden, wordt de termijn met 15 dagen verlengd. | sont entendues, le délai est prolongé de 15 jours. |
3. Als er binnen deze termijn geen kennisgeving van de beslissing | 3. A défaut de notification de la décision dans ce délai, la décision |
verstuurd wordt, dan wordt de bestreden beslissing, ook al is zij | |
stilzwijgend genomen, geacht bevestigd te zijn. | attaquée, fut-elle tacite, est réputée confirmée. |
Beroepprocedure bij de Regering | Procédure de recours auprès du Gouvernement |
Art. 9.Het beroep bedoeld in art. 15, § 2 van de ordonnantie dat bij |
Art. 9.Le recours visé à l'art. 15, § 2, de l'ordonnance ouvert |
de Regering tegen de beslissingen van het Milieucollege aangetekend | auprès du Gouvernement contre les décisions ou omissions du Collège |
wordt, vindt plaats in overeenstemming met de hierna beschreven | d'environnement, a lieu conformément à la procédure détaillée ci-après |
procedure : | : |
1. De Regering, of de persoon die zij hiertoe machtigt, hoort, op hun | 1. Le Gouvernement ou la personne qu'il délègue à cette fin entend, à |
aanvraag, de verzoeker, of zijn raadsman, en het Milieucollege, of | |
zijn gemachtigde. Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, | leur demande, le requérant ou son conseil et le Collège |
worden ook de andere partijen betrokken bij het beroep opgeroepen. | d'environnement ou son délégué. Lorsqu'une partie demande à être |
2. De beslissing van de Regering wordt aan de partijen betekend binnen | entendue, les autres parties au recours sont invitées à comparaître. |
60 dagen na de datum van afgifte bij de post van de aangetekende | 2. La décision du Gouvernement est notifiée aux parties dans les 60 |
zending die het beroep bevat. Ingeval de partijen gehoord worden, | jours de la date du dépôt, à la poste, de l'envoi recommandé contenant |
wordt de termijn met 15 dagen verlengd. | le recours. Lorsque les parties sont entendues, le délai est prolongé de 15 jours. |
3. Indien de beslissing niet ter kennis gebracht wordt binnen de in | 3. A défaut de notification de la décision dans le délai prévu à |
artikel 9, punt 2 voorgeschreven termijn, kan de aanvrager bij een ter | l'article 9, point 2, le requérant peut, par lettre recommandée à la |
post aangetekende brief de Regering een aanmaning sturen. | poste, adresser un rappel au Gouvernement. |
4. Indien de aanvrager geen beslissing ontvangen heeft bij het | |
verstrijken van een nieuwe termijn van 30 dagen die ingaat op de dag | 4. Si, à l'expiration d'un nouveau délai de 30 jours, prenant cours à |
waarop de aangetekende aanmaningsbrief ter post afgegeven is, dan is | la date du dépôt, à la poste, de l'envoi recommandé contenant rappel, |
de beslissing waartegen beroep ingesteld wordt, ook al is zij | le demandeur n'a pas reçu de décision, la décision, qui fait l'objet |
stilzwijgend genomen, bevestigd. | du recours, fût-elle tacite, est confirmée. |
Termijn en vorm van indiening van het beroep | Délai et forme d'introduction du recours |
Art. 10.Het beroep moet bij ter post aangetekend schrijven aan het |
Art. 10.Le recours est adressé au Collège d'environnement par lettre |
Milieucollege gericht worden binnen 30 dagen : | recommandée à la poste, dans les 30 jours : |
1. na ontvangst van de kennisgeving van de beslissing of het | 1. de la réception de la notification de la décision ou de |
verstrijken van de termijn om uitspraak te doen; | l'expiration du délai pour statuer; |
2. na de affichering van de beslissing. | 2. de l'affichage de la décision. |
Het beroep moet bij ter post aangetekend schrijven aan de Regering | Le recours est adressé au Gouvernement, par lettre recommandée à la |
gericht worden, binnen 30 dagen na ontvangst van de kennisgeving van | poste, dans les 30 jours de la réception de la notification de la |
de beslissing van het Milieucollege of het verstrijken van de termijn | décision du Collège d'environnement ou de l'expiration du délai pour |
om uitspraak te doen. | statuer. |
Effect van het beroep | Effet du recours |
Art. 11.§ 1. Het beroep heeft geen schorsende kracht. |
Art. 11.§ 1er. Le recours n'est pas suspensif. |
§ 2. Het beroep kan de bestreden beslissing slechts schorsen wanneer | § 2. Le recours ne peut suspendre la décision attaquée que lorsqu'il |
het door ernstig gevaar of onherstelbare schade behoorlijk gemotiveerd | est dûment motivé par un péril grave ou un dommage irréparable selon |
is volgens de volgende modaliteiten : | les modalités suivantes : |
Binnen 5 werkdagen voor de indiening van zijn beroep tot schorsing, moet de verzoeker een afschrift hiervan versturen aan het Milieucollege of, in voorkomend geval, aan de Regering. Hij moet het bewijs van zijn zendingen bij het beroep voegen. Alvorens zich uit te spreken over het schorsende karakter van het beroep, moet de voorzitter van het Milieucollege, of het lid van het Milieucollege dat hij hiertoe aangewezen heeft, of, in voorkomend geval, de Regering, of de persoon die zij hiertoe aangewezen heeft, de partijen horen. De verzoeker, de bevoegde overheid en de exploitant, indien hij niet de verzoeker is, moeten aanwezig zijn of vertegenwoordigd zijn tijdens dit verhoor. Indien de verzoeker niet aanwezig is en vertegenwoordigd is, wordt de schorsing verworpen. De andere partijen die niet aanwezig zijn en niet vertegenwoordigd zijn, worden geacht in te stemmen met de schorsing, indien hiertoe opdracht | Dans les 5 jours ouvrables précédant l'introduction de son recours suspensif, le requérant doit expédier une copie de celui-ci au Collège d'environnement ou, le cas échéant, au Gouvernement. Il doit joindre la preuve de ses envois à son recours. Avant de statuer sur le caractère suspensif du recours, le président du Collège d'environnement ou le membre du Collège d'environnement qu'il désigne à cette fin ou, le cas échéant, le Gouvernement ou la personne qu'il désigne à cette fin, doit entendre les parties. Le requérant, l'autorité compétente et l'exploitant lorsque celui-ci n'est pas requérant, doivent être présents ou représentés lors de cette audition. Si le requérant n'est ni présent, ni représenté, la suspension est rejetée. Les autres parties qui ne sont ni présentes, ni représentées sont censées acquiescer à la suspension si elle est |
gegeven wordt. | ordonnée. |
Afdeling 7. - Inwerkingtreding en slotbepalingen | Section 7. - Entrée en vigueur et dispositions finales |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 12.Le présent arrêté entre vigueur le jour de sa publication au |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Slotbepalingen | Disposition finale |
Art. 13.De Minister van Leefmilieu wordt belast met de uitvoering van |
Art. 13.La Ministre de l'Environnement est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 19 maart 2009. | Bruxelles, le 19 mars 2009. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Leefmilieu, | de l'Environnement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |