Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het nieuw algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds en tot opheffing van het besluit van 5 april 2004 houdende het algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le nouveau règlement général du Fonds bruxellois de garantie et abrogeant l'arrêté du 5 avril 2004 portant le règlement général du Fonds bruxellois de garantie |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 JUNI 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 19 JUIN 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende het nieuw algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds | Bruxelles-Capitale portant le nouveau règlement général du Fonds |
en tot opheffing van het besluit van 5 april 2004 houdende het | bruxellois de garantie et abrogeant l'arrêté du 5 avril 2004 portant |
algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds | le règlement général du Fonds bruxellois de garantie |
De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 | Vu l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 avril 1999, |
april 1999 tot wijziging van de wet van 4 augustus 1978 tot | modifiant la loi du 4 août 1978 de réorientation économique et portant |
economische heroriëntering en houdende oprichting van het Brussels | création du Fonds bruxellois de Garantie; |
Waarborgfonds; | |
Gelet op het besluit van 5 april 2004 van de Brusselse Hoofdstedelijke | Vu l'arrêté du 5 avril 2004 du Gouvernement de la Région de |
Regering houdende het algemeen reglement van het Brussels | Bruxelles-Capitale portant le règlement général du Fonds bruxellois de |
Waarborgfonds, zoals gewijzigd door het besluit van 23 september 2004; | garantie, tel qu'il a été modifié par l'arrêté du 23 septembre 2004; |
Gelet op de regels en richtlijnen die de tussenkomst van het Fonds | Vu les règles et directives régissant l'intervention du Fonds, |
regelen en die zijn voorgesteld door de Raad van Bestuur van het | proposées par le Conseil d'administration du Fonds de Garantie, et |
Waarborgfonds, en op het advies van deze laatste wat betreft de regels | l'avis de ce dernier quant aux règles de gestion et de fonctionnement |
inzake beheer en werking van het Fonds; | du Fonds; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 december 2007; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 2007; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2007; |
december 2007; | |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad, gegeven op 24 januari 2008; | Vu l'avis du Conseil économique et social, donné le 24 janvier 2008; |
Gelet op het advies nr. 44.497/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 44.497/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mai 2008 en |
mei 2008 in toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de gecoördineerde | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Overwegende dat het Brussels waarborgfonds een aanzienlijke stijging | Considérant que le Fonds bruxellois de garantie connaît une importante |
van het aantal aanvragen tot tussenkomst kent en bijgevolg een toename | augmentation de demandes d'intervention et, par conséquent, un |
van zijn werklast, die vereisen dat nieuwe maatregelen worden | accroissement de sa charge de travail, qui nécessitent l'adoption de |
aangenomen; | nouvelles mesures; |
Op voorstel van de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die | Sur proposition du Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale ayant |
bevoegd is voor Economie; | l'Economie dans ses attributions; |
Na erover te hebben beraadslaagd, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit dient te worden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il convient |
verstaan onder : | d'entendre par : |
1° De aanvrager : de micro-, kleine en middelgrote onderneming zoals | 1° Le demandeur : Les micro-, petites et moyennes entreprises telles |
gedefinieerd door aanbeveling 2003/361/EC van de Europese Commissie | |
van 6 mei 2003 betreffende de definitie van de kleine en middelgrote | que définies par la recommandation 2003/361/CE du 6 mai 2003 de la |
Commission européenne concernant la définition des petites et moyennes | |
ondernemingen; | entreprises; |
2° De kredietinstelling of K.I. : de kredietinstelling of de | 2° L'organisme de crédit ou l'O.C. : l'établissement de crédit ou |
financiële instelling bedoeld in artikel 8, lid 2 van de ordonnantie | l'établissement financier visés à l'article 8, al. 2, de l'ordonnance |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 april 1999 tot wijziging | de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 avril 1999, modifiant la loi |
van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering en | du 4 août 1978 de réorientation économique et portant création du |
houdende oprichting van het Brussels Waarborgfonds, hierna aangeduid als de Ordonnantie; | Fonds bruxellois de garantie, ci-après dénommée l'Ordonnance; |
3° De aanvraag : de aanvraag tot tussenkomst ingediend door een | 3° La demande : la demande d'intervention introduite par un demandeur |
aanvrager of een K.I. bij het Brussels Waarborgfonds, hierna aangeduid | ou un O.C. auprès du Fonds bruxellois de garantie, ciaprès dénommé le |
als het Fonds; | Fonds; |
4° De tussenkomst : de toekenning, door het Fonds, van een | 4° L'intervention : l'octroi, par le Fonds, d'un Préaccord, d'une |
Voorakkoord, van een Waarborg op Aanvraag of van een Vereenvoudigde | Garantie sur demande ou d'une Garantie simplifiée; |
Waarborg; 5° De begunstigde : de aanvrager die een tussenkomst geniet; | 5° Le bénéficiaire : le demandeur qui bénéficie d'une intervention; |
6° De starter : de aanvrager die sedert minder dan vier jaar is | 6° La starter : le demandeur immatriculé depuis moins de quatre ans à |
ingeschreven bij de Kruispuntbank der Ondernemingen. De wijziging van | la Banque carrefour des entreprises. Le changement de forme juridique |
de juridische vorm van de exploitatie, waaronder een onderneming, die | de l'exploitation, sous laquelle une entreprise exerçant une activité |
een identieke economische activiteit uitoefent, en is ingeschreven bij | économique identique, est immatriculée à la Banque carrefour des |
de Kruispuntbank, heeft geen invloed op de berekening van voornoemde | entreprises, n'affecte pas le calcul du délai précité. Le Conseil |
termijn. De Raad van Bestuur van het Fonds oordeelt of de onderneming, | d'administration du Fonds apprécie si l'entreprise, ayant pris une |
die een nieuwe juridische vorm heeft aangenomen, kan worden beschouwd | nouvelle forme juridique, peut être considérée comme une starter, en |
als een starter, enerzijds in functie van de wijzigingen inzake de | fonction des modifications liées à la participation de ses |
deelname van de economische rechthebbenden in de economische | ayant-droits économiques dans son activité économique, d'une part, et |
activiteit, en anderzijds in haar kapitaal. | dans son capital, d'autre part. |
7° De Minister : de Minister van de Regering van het Brusselse | 7° Le Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest die bevoegd is voor Economie. | Bruxelles-Capitale qui a l'Economie dans ses attributions. |
HOOFDSTUK II. - Werking van het Fonds | CHAPITRE II. - Fonctionnement du Fonds |
Art. 2.De Voorzitter roept de vergaderingen van de Raad van Bestuur |
Art. 2.Le Président convoque les réunions du Conseil |
samen, overeenkomstig het tijdschema van de zittingen dat jaarlijks | d'administration, conformément au calendrier des séances approuvé |
wordt goedgekeurd door de Raad. | annuellement par le Conseil. |
Bij noodzaak of dringendheid kan de Voorzitter, op eigen initiatief of | En cas de nécessité ou d'urgence, le Président peut, d'initiative ou à |
op verzoek van twee bestuurders, op elk ogenblik een bijeenkomst van | la demande de deux administrateurs, convoquer à tout moment une |
de Raad van Bestuur samenroepen. | réunion du Conseil d'administration. |
Art. 3.De Raad van Bestuur richt een Kredietcomité op dat is |
Art. 3.Le Conseil d'administration crée un Comité de crédit, composé |
samengesteld uit de voorzitter en de vice-voorzitter, een maximum van | |
4 deskundigen en een secretaris. De regeringscommissarissen kunnen de | du Président, du Vice-Président d'un maximum de 4 experts et d'un |
vergaderingen van het Kredietcomité bijwonen met raadgevende stem. | secrétaire. Les commissaires du Gouvernement peuvent assister au |
Het Kredietcomité controleert en valideert enerzijds de financiële analyse van de aanvragen en anderzijds de analyse verricht voor de geschillendossiers. De Raad van Bestuur kan de beslissingen van het Kredietcomité bekrachtigen. In voorkomend geval kan de Raad van Bestuur zonder overdracht van de beslissingsbevoegdheid andere opdrachten delegeren aan het Kredietcomité, waaronder voorafgaande adviserende taken. De deskundigen worden aangeduid door de Raad van bestuur. De hoedanigheid van deskundige is niet verenigbaar met deze van bestuurder van het Fonds. Het de oudste bestuurder, die bij afwezigheid van de voorzitter en van de vice-voorzitter het voorzitterschap van het Comité waarneemt. Indien een lid van het Kredietcomité een rechtstreeks of onrechtstreeks professioneel belang heeft ten aanzien van één van de aan dit Comité voorgelegde dossiers, dan neemt hij deel aan de beraadslagingen met raadgevende stem. | Comité de crédit avec voix consultative. Le Comité de crédit contrôle et valide d'une part l'analyse financière des demandes et d'autre part l'analyse réalisée pour les dossiers contentieux. Le Conseil d'administration peut entériner les décisions du Comité de crédit. Le cas échéant, le Conseil d'administration peut déléguer, sans transfert du pouvoir de décision, d'autres missions dont celle d'avis préalable au Comité de crédit. Les experts sont désignés par le Conseil d'administration. La qualité d'expert n'est pas compatible avec celle d'administrateur du Fonds. En cas d'absence du Président et du Vice-Président, l'administrateur le plus âgé assure la présidence dudit comité. Si un membre du Comité de Crédit, a un intérêt professionnel direct ou indirect à l'égard d'un des dossiers soumis à ce Comité, il prend part à la délibération avec voix consultative. |
Art. 4.Het Fonds deelt zijn beslissingen inzake aanvragen tot |
Art. 4.Le Fonds notifie ses décisions en matière de demande |
tussenkomst mee aan de K.I. of aan de begunstigde binnen de 2 | d'intervention, à l'O.C. ou au bénéficiaire, dans les deux jours |
werkdagen, te rekenen vanaf de beslissing van de Raad van Bestuur. | ouvrables à compter de la décision du Conseil d'administration. |
Art. 5.De Raad van Bestuur neemt een deontologisch reglement aan. |
Art. 5.Le Conseil d'administration adopte un règlement de déontologie. |
Art. 6.Overeenkomstig de artikelen 15 en 16 in fine van de |
Art. 6.Conformément aux articles 15 et 16, in fine, de l'Ordonnance, |
Ordonnantie, wordt het bedrag van de zitpenningen vastgesteld op 250 | le montant des jetons de présence est fixé à 250 EUR pour le Président |
EUR voor de Voorzitter en de Ondervoorzitter, op 100 EUR voor de | et le Vice-président, à 100 EUR pour les administrateurs, à 100 EUR |
bestuurders, op 100 EUR voor de deskundigen, op 150 EUR voor de | pour les experts et à 150 EUR pour les commissaires du Gouvernement, à |
Regeringscommissarissen en op 75 EUR voor de secretaris. | 75 EUR pour le secrétaire. |
De Minister, na goedkeuring van de Regering, kan het bedrag van de | Le Ministre, après approbation du Gouvernement, peut modifier le |
zitpenningen wijzigen. | montant des jetons de présence. |
Het bedrag van de uitbetaalde zitpenningen en de terugbetaalde | Le montant des jetons de présence payés et des frais remboursés est |
onkosten wordt vermeld in het jaarverslag. | mentionné dans le rapport annuel. |
De in onderhavig artikel vermelde bedragen worden om ieder jaar | Les montants mentionnés au présent article sont indexés tous les ans, |
geïndexeerd, en voor de eerste maal op 1 januari van het jaar dat | et pour la première fois au 1er janvier de l'année suivant l'année |
volgt op dat van de inwerkingtreding van onderhavig besluit. De | d'entrée en vigueur du présent arrêté. L'indexation se fait sur la |
indexering geschiedt op basis van de gezondheidsindex van de maand | base de l'indice santé du mois de décembre qui précède. L'indice santé |
december die voorafgaat. De referentiële gezondheidsindex is deze van de maand januari 2008. | de référence est celui du mois de janvier 2008. |
Art. 7.Het Fonds kan personeel aanwerven om zijn operationeel beheer |
Art. 7.Le Fonds peut engager du personnel pour assurer sa gestion |
te verzorgen. | opérationnelle. |
Het personeel wordt onder het gezag en de verantwoordelijkheid van de | Les membres du personnel sont placés sous l'autorité et la |
Raad van Bestuur geplaatst, behoudens een door laatstgenoemde | responsabilité du Conseil d'Administration, sauf délégation donnée par |
verleende delegatie. | ce dernier. |
HOOFDSTUK III. - Tussenkomsten van het Fonds | CHAPITRE III. - Interventions du Fonds |
Art. 8.Het Fonds komt tussen op 3 manieren : het Voorakkoord, de |
Art. 8.Le Fonds intervient de trois manières : le Préaccord, la |
Waarborg op Aanvraag en de Vereenvoudigde Waarborg. | Garantie sur demande et la Garantie simplifiée. |
Art. 9.De Waarborg op Aanvraag en de vereenvoudigde Waarborg worden |
Art. 9.La Garantie sur demande et la Garantie simplifiée sont |
toegekend ten voordele van een K.I. | octroyées au profit d'un O.C. |
Het Voorakkoord is een principieel akkoord dat rechtstreeks aan de | Le Préaccord est un accord de principe octroyé directement au |
Aanvrager wordt toegekend, in afwachting van de indiening van een | demandeur dans l'attente de l'introduction d'une demande de |
aanvraag tot bekrachtiging van dit Voorakkoord door een K.I. | confirmation dudit préaccord par un O.C. |
Art. 10.De tussenkomsten van het Fonds waarborgen de bedragen van de |
Art. 10.Les interventions du Fonds garantissent les montants des |
kredieten, in hoofdsom, met uitsluiting van de intresten, de | crédits, en principal, à l'exclusion des intérêts, indemnités et frais |
vergoedingen en de kosten van welke aard ook. | de toute nature. |
Art. 11.§ 1. Het Fonds oordeelt op soevereine wijze of de overwogen |
Art. 11.§ 1er. Le Fonds apprécie souverainement si le financement |
financiering in aanmerking komt voor een tussenkomst van het Fonds. | envisagé est éligible pour une intervention. |
§ 2. De tussenkomst wordt gevraagd voor de financiering van | § 2. L'intervention est demandée en vue du financement d'opérations |
verrichtingen die rechtstreeks bijdragen tot de oprichting, de | contribuant directement à la création, l'extension, la reconversion, |
uitbreiding, de omscholing, de competitiviteit, de heruitrusting of de | la compétitivité, le rééquipement ou la modernisation des entreprises. |
modernisering van de ondernemingen. | |
De kredieten worden gebruikt voor de volgende verrichtingen : | Les crédits sont utilisés pour les opérations suivantes : |
a) de rechtstreekse financiering van investeringen in gebouwde of | a) le financement direct d'investissements en immeubles bâtis ou non |
ongebouwde onroerende goederen die bestemd zijn voor de uitoefening | bâtis et destinés à l'exercice d'activités professionnelles, ainsi que |
van professionele activiteiten, alsook van investeringen in | |
werktuigen, materieel en ander roerende goederen; | d'investissements en outillage, matériel et autres biens meubles; |
b) de rechtstreekse financiering van immateriële investeringen, zoals | b) le financement direct d'investissements immatériels, tels que les |
marktstudies, de organisatie, het onderzoek of de oppuntstelling van | études de marché, l'organisation, la recherche ou la mise au point de |
prototypes, van producten, nieuwe fabricageprocédés en methodes inzake | prototypes, de produits, procédés de fabrication et méthodes de |
commercialisering, alsook de aankoop van licenties en brevetten; | commercialisation nouveaux, ainsi que l'achat de licences et brevets; |
c) de samenstelling van een bedrijfskapitaal; | c) la constitution de fonds de roulement; |
d) de wedersamenstelling van bedrijfskapitaal, voorzover dit kapitaal | d) la reconstitution de fonds de roulement, pour autant que ceux-ci |
investeringen heeft gefinancierd die in aanmerking komen voor de | ont financé des investissements éligibles; |
waarborg; e) de terugbetaling van één of meerdere kredieten die in aanmerking | e) le remboursement d'un ou plusieurs crédits qui ont financé des |
komende investeringen hebben gefinancierd, voor zover deze vervanging | investissements éligibles, pour autant que cette substitution engendre |
een verbetering teweegbrengt van de financiële structuur van de aanvrager; | une amélioration de la structure financière pour le demandeur; |
f) de geïsoleerde inbreng van fondsen om de punctuele negatieve | f) l'apport isolé de fonds en vue de faire face aux conséquences |
gevolgen te ondervangen van een natuurramp, werken of een | négatives ponctuelles d'une calamité naturelle, de travaux ou d'un |
uitzonderlijke gebeurtenis zoals bepaald door de Minister, en die de | événement extraordinaire tels que définis par le Ministre, mettant en |
economische overleving van de aanvrager in gevaar brengen. | péril la survie économique du demandeur. |
§ 3. De verwerving van zakelijke rechten in gebouwde of ongebouwde | § 3. L'acquisition de droits réels dans des immeubles bâtis ou non |
onroerende goederen vormt een investering in de zin van § 2, a). | bâtis est un investissement au sens du § 2, a). |
Indien de investering betrekking heeft op een onroerend goed dat | |
gedeeltelijk wordt gebruikt voor professionele doeleinden, dan | Lorsque l'investissement est relatif à un immeuble partiellement |
bedraagt de tussenkomst van het Fonds maximaal 65 % van de investering | professionnel, le Fonds intervient à concurrence d'un maximum de 65 % |
met betrekking tot het professionele gedeelte van het onroerend goed. | de l'investissement relatif à la partie professionnelle de l'immeuble. |
Dit maximum wordt op 80 % gebracht indien de Aanvrager een starter is. | Ce taux maximal est porté à 80 % si le demandeur est un starter. Ce |
Dit percentage wordt bepaald door een deskundige die wordt aangeduid | pourcentage est déterminé par un expert, désigné par l'O.C. ou, le cas |
door de K.I., of desgevallend door de aanvrager. | échéant, le demandeur. |
Het rechtstreeks karakter van de financiering sluit niet uit dat de | Le caractère direct du financement n'exclut pas le recours, par le |
aanvrager beroep kan doen op algemeen aanvaarde wettelijke financiële | demandeur, à des structures financières légales généralement |
structuren, zoals holdingmaatschappijen. | acceptées, notamment les sociétés holding. |
De overname van een handelsfonds, de inschrijving op of de aankoop van aandelen of maatschappelijke rechten kunnen worden beschouwd als operaties die in aanmerking komen in de zin van § 2. Dit geldt eveneens voor operaties van financiële leasing. § 4. Het Fonds kan eveneens tussenkomen om het verkrijgen van borgstellingskredieten te vergemakkelijken. Art. 12.Om een tussenkomst te kunnen genieten, mag de aanvrager niet : 1° actief zijn in één van de sectoren die opgesomd worden in bijlage 1; 2° in handen zijn van een publiekrechtelijk rechtspersoon, ten belope |
La reprise d'un fonds de commerce, la souscription ou l'achat d'actions ou de parts sociales peuvent être considérés comme des opérations éligibles au sens du § 2. Il en va de même des opérations de leasing financier. § 4. Le Fonds peut également intervenir pour faciliter l'obtention de crédits de cautionnement. Art. 12.Pour bénéficier d'une intervention, le demandeur ne peut : 1° être actif dans un des secteurs énumérés à l'annexe 1re; |
van meer dan 25 % van zijn bedrijfskapitaal of van de stemrechten die | 2° être détenu, à concurrence de plus de 25 % de son capital social ou |
des droits de vote qui y sont attachés, par une personne morale de | |
eraan verbonden zijn. | droit public. |
De Minister kan bijlage 1 wijzigen. | Le Ministre peut modifier l'annexe 1re. |
Art. 13.Het Fonds maakt zijn tussenkomst afhankelijk van de naleving |
Art. 13.Le Fonds conditionne son intervention au respect par le |
door de aanvrager van alle wettelijke en reglementaire voorschriften | demandeur de toutes les prescriptions légales et réglementaires |
die van toepassing zijn op de uitoefening van zijn beroepsactiviteit en op de activiteit waarvoor de tussenkomst wordt verzocht. Art. 14.Het gewaarborgd bedrag voor elke tussenkomst bedraagt maximum 500.000 EUR, behoudens voorafgaande schriftelijke toestemming van de Minister. Indien een begunstigde inschrijft of heeft ingeschreven op één of meerdere door het Fonds gewaarborgde financieringen, dan mag het totaal, in hoofdsom, van de gewaarborgde en nog niet door de begunstigde aan de K.I. terugbetaalde bedragen niet de maxima overschrijden die in het vorig lid worden bepaald. De Minister kan de in lid 1 bedoelde maximum indexeren. |
applicables à l'exercice de sa profession et de l'activité pour laquelle l'intervention est sollicitée. Art. 14.Le montant garanti par toute intervention ne dépasse pas 500.000 EUR, sauf autorisation écrite préalable du Ministre. Lorsqu'un bénéficiaire souscrit ou a souscrit plusieurs financements garantis par le Fonds, le solde total des interventions octroyées, en principal, et encore non remboursé par le bénéficiaire à l'O.C., ne peut pas dépasser les seuils fixés à l'alinéa précédent. Le Ministre peut indexer le seuil fixé à l'alinéa 1er. |
Art. 15.De tussenkomst waarborgt maximaal 65 % van het bedrag, in |
Art. 15.Lintervention garantit au maximum 65 % du montant, en |
hoofdsom, van het krediet. Dit maximum wordt op 80 % gebracht indien | principal, du crédit. Ce taux maximal est porté à 80 % si le Demandeur |
de Aanvrager een starter is. | est un starter. |
Elk vervallen bedrag aan kapitaal, dat door de begunstigde | |
terugbetaald wordt, vermindert automatisch, tegelijkertijd en | Chaque échéance en capital remboursée par le bénéficiaire diminue |
verhoudingsgewijs de verbintenis van het Fonds. De tussenkomst van het | automatiquement, concomitamment et proportionnellement l'engagement du |
Fonds in de verliezen bedraagt maximum 65 % van het definitief verlies | Fonds. L'intervention du Fonds dans les pertes n'excède pas 65 % de la |
aan kapitaal dat door de K.I. wordt opgetekend. Dit maximum wordt op | perte définitive en capital, enregistrée par l'O.C. Ce taux est porté |
80 % gebracht indien de Aanvrager een starter is. | à 80 % si le demandeur est un starter. |
Art. 16.De duur van de tussenkomsten van het Fonds is niet langer dan : |
Art. 16.La durée des interventions du Fonds ne dépasse pas : |
a) tien jaar voor de Waarborgen op Aanvraag; | a) dix ans pour les Garanties sur demande; |
b) vijf jaar voor de vereenvoudigde Waarborgen. | b) cinq ans pour les Garanties simplifiées. |
De Raad van Bestuur van het Fonds kan een langere duur toestaan dan de | Le Conseil d'administration du Fonds peut autoriser une durée |
hierboven vastgestelde maximumtermijnen indien de K.I. met elk middel | supérieure aux délais maxima ci-dessus, si l'O.C. démontre, par tout |
de bijzondere omstandigheden aantoont die dit rechtvaardigen voor het | moyen, les circonstances particulières qui le justifient pour le |
betrokken krediet. | crédit concerné. |
Niettegenstaande de voorschriften van de vorige leden, mag de duur van | Nonobstant le prescrit des alinéas précédents, pour les crédits en |
de tussenkomst van het Fonds voor kredieten in rekening courant, | compte courant, crédits d'escompte, crédits sur nantissement de |
discontokredieten, kredieten op de verpanding van facturen, kredieten | factures, crédits sur warrantage, crédits sur cautionnement et autres |
op warrantage, kredieten op borgstelling en andere handelskredieten op | crédits commerciaux à court terme, la durée d'intervention du Fonds ne |
korte termijn, niet meer bedragen dan : | peut dépasser : |
- 5 jaar indien de tussenkomst van het Fonds werd verleend voor een | - 5 ans lorsque l'intervention du Fonds a été octroyée pour un montant |
bedrag lager dan 50.000 EUR; | inférieur à 50.000 EUR; |
- 2 jaar indien de tussenkomst van het Fonds werd verleend voor een | - 2 ans lorsque l'intervention du Fonds a été octroyée pour un montant |
bedrag gelijk of hoger dan 50.000 EUR. | égal ou supérieur à 50.000 EUR. |
Art. 17.De Raad van Bestuur gaat over tot een regelmatige controle |
Art. 17.Le Conseil d'administration procède à un contrôle régulier de |
van de risicograad van de dossiers. | la sinistralité des dossiers. |
De Raad van Bestuur maakt jaarlijks aan de Minister een verslag over | Le Conseil d'administration transmet annuellement au Ministre un |
met de uiteenzetting van haar conclusies, alsook van alle | rapport détaillant ses conclusions ainsi que toutes mesures de |
controle-maatregelen van de financiële risico's die hij opportuun | contrôle des risques financiers, qu'il estime opportunes. Le Conseil |
acht. De Raad van Bestuur maakt tevens aan de Minister een advies over | d'administration transmet également un avis au Ministre sur toutes |
omtrent alle opportune wijzigingen van het Algemeen Reglement van het | modifications opportunes du Règlement Général du Fonds. |
Fonds. Art. 18.De Raad van Bestuur brengt de Minister onmiddellijk |
Art. 18.Le Conseil d'administration informe, par écrit, le Ministre |
schriftelijk op de hoogte van zodra de uitstaande vastleggingen van | dès que l'encours des engagements du Fonds dépasse 75 % du seuil fixé |
het Fonds 75 % van het door artikel 19 van de Ordonnantie vastgestelde | par l'article 19 de l'Ordonnance. |
maximum overschrijden. | |
Art. 19.De Minister, na goedkeuring van de Regering, betekent aan de |
Art. 19.Le Ministre, après approbation du Gouvernement, notifie au |
Raad van Bestuur, op grond van de verslagen opgesteld overeenkomstig | Conseil d'administration, sur base des rapports établis conformément à |
artikel 23 van de Ordonnantie en van de artikelen 17 en 18, het | l'article 23 de l'Ordonnance et des articles 17 et 18, le montant |
minimum of maximumbedrag van de uitstaande vastleggingen zoals | minimal ou maximal des engagements comme communiqué par le Ministre |
medegedeeld door de Minister van Financiën mee dat kan worden | des finances qui peut être octroyé sous forme de garantie pendant les |
toegestaan onder de vorm van een waarborg gedurende de 12 komende | 12 mois à venir ainsi que, le cas échéant, les directives pour |
maanden, en desgevallend eveneens de richtlijnen voor de preferentiële | l'attribution préférentielle de ce montant à une catégorie de |
toewijzing van dit bedrag aan een categorie van begunstigden, | |
investeringen of tussenkomsten. De Minister kan zijn richtlijnen | bénéficiaires, d'investissements ou d'interventions. Le Ministre peut |
wijzigen in de loop van het jaar, in geval van onvoorziene | modifier ses directives en cours d'année, en cas de survenance |
gebeurtenissen, met name deze bedoeld in artikel 11, § 2, f). | d'évènements imprévus, notamment ceux visés à l'article 11, § 2, f). |
Art. 20.Het Fonds kan zich herverzekeren bij een bank- of |
Art. 20.Le Fonds peut se réassurer auprès d'un organisme bancaire ou |
verzekeringsinstelling teneinde de risico's te dekken die verband | d'assurance pour couvrir les risques liés à la dénonciation des |
houden met de opzegging van de waarborgen. | garanties. |
Het Fonds bestemt, bij voorkeur, het bedrag van de geïnde bijdragen | Le Fonds affecte, par préférence, les montants des contributions |
van de K.I. en van de begunstigden voor de betaling van de | perçues des O.C. et des bénéficiaires au paiement des primes |
verzekeringspremies. | d'assurances. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 21.Het Fonds sluit een kaderovereenkomst met de K.I. die, |
Art. 21.Le Fonds conclut une conventioncadre avec les O.C., qui |
overeenkomstig de door de Ordonnantie en onderhavig Algemeen Reglement | définit, conformément aux principes définis par l'Ordonnance et le |
voorgeschreven beginselen, de relaties bepaalt tussen het Fonds en de | présent règlement général, les relations entre le Fonds et les O.C. |
K.I. Art. 22.De behandeling van de aanvragen tot tussenkomst door het |
Art. 22.Le traitement des demandes d'intervention par le Fonds est |
Fonds is gratis. | gratuit. |
Art. 23.De K.I. geeft binnen een termijn van maximum 6 weken gevolg |
Art. 23.L'O.C. donne suite, dans un délai maximum de 6 semaines, aux |
aan de vragen naar inlichtingen van het Fonds. | demandes de renseignements du Fonds. |
Het Fonds kan, per week vertraging, aan de K.I. een forfaitaire | Le Fonds peut imposer à l'O.C. une pénalité forfaitaire de 0,375 % du |
schadevergoeding opleggen van 0,375 % van het oorspronkelijke bedrag van de waarborg. | montant initial de la Garantie, par semaine de retard. |
Art. 24.De terugbetaling van de door het Fonds gewaarborgde bedragen |
Art. 24.Le remboursement des crédits garantis par le Fonds a lieu par |
gebeurt in maandelijkse of driemaandelijkse schijven, vanaf de | fractions mensuelles ou, trimestrielles, prenant cours dès la mise à |
terbeschikkingstelling van het krediet aan de begunstigde. Door de | disposition du crédit au bénéficiaire. Une franchise de remboursement |
K.I. kan aan de begunstigde, voor een duur van maximum twee jaar, een | en capital peut être accordée par l'O.C. au bénéficiaire pour une |
vrijstelling van terugbetaling van kapitaal worden verleend. | durée maximale de deux ans. |
De terugbetaling van het krediet kan niet doorlopen na de 70e | Le remboursement du crédit ne peut se prolonger au-delà du 70e |
verjaardag van de begunstigde, een natuurlijk persoon, behoudens | anniversaire du bénéficiaire, personne physique, sauf autorisation |
voorafgaande toestemming van het Fonds indien de begunstigde met | préalable du Fonds auquel le bénéficiaire démontre que les |
bewijsstukken aantoont dat de gepaste schikkingen werden getroffen met het oog op zijn opvolging, zodat het Fonds geen enkel bijkomend risico loopt. Art. 25.Het Fonds behoudt zich het recht voor om zijn waarborg ondergeschikt te maken aan de naleving door de K.I. van de normale marktvoorwaarden, zowel wat betreft de interestvoet als inzake de kosten die ten laste worden gelegd van de aanvrager. Art. 26.Behoudens schriftelijke voorafgaande toestemming van het Fonds, verbieden de tussen de K.I. en de begunstigde gesloten overeenkomsten aan laatstgenoemde om, zolang het Fonds niet volledig van haar waarborg bevrijd zal zijn : 1° de bestemming te wijzigen, zoals bepaald in de aanvraag tot |
dispositions idoines ont été prises en vue de sa succession, en manière telle que le Fonds n'assume aucun risque supplémentaire. Art. 25.Le Fonds subordonne sa garantie au respect, par les O.C., des conditions normales du marché, tant en ce qui concerne le taux d'intérêt qu'en ce qui concerne les frais mis à charge du demandeur. Art. 26.Sauf autorisation écrite préalable du Fonds, les conventions entre l'O.C. et le Bénéficiaire interdisent à ce dernier, tant que le Fonds ne sera pas dégagé intégralement de sa garantie, de : 1° modifier l'affectation, définie dans la demande d'intervention, des |
tussenkomst, van de gebouwen, de werktuigen en het handelsfonds die | bâtiments, outillage et fonds de commerce acquis ou transformés grâce |
werden verkregen of verbouwd dankzij een tussenkomst van het Fonds; 2° zijn globale financiële situatie op beduidende wijze te laten verslechteren, namelijk door de vervreemding of het vormen van zekerheden, behalve indien het gaat om normale professionele verrichtingen. De K.I. licht het Fonds in bij een onjuiste of onvolledige verklaring van de begunstigde die de tussenkomst heeft meegebracht, alsook bij de bestemming van de bedragen van het krediet voor andere doeleinden dan deze die contractueel waren voorzien. Het Fonds beslist, op voorstel van de K.I., over het gevolg dat aan het dossier dient te worden gegeven. Art. 27.De Raad van Bestuur bepaalt en deelt aan de K.I., via alle middelen, de lijst van de documenten mee en de voorafgaande informatie die nodig zijn voor de behandeling van aanvragen tot tussenkomst van |
à une intervention du Fonds; 2° détériorer significativement sa situation financière globale, notamment par voie d'aliénation ou de constitution de sûretés, sauf s'il s'agit d'opérations professionnelles normales. L'O.C. informe le Fonds de toute déclaration inexacte ou incomplète du bénéficiaire ayant entraîné l'intervention, ainsi que de toute affectation des montants du crédit à d'autres objets que ceux contractuellement prévus. Le Fonds statue, sur proposition de l'O.C., sur la suite à donner au dossier. Art. 27.Le Conseil d'administration détermine et notifie aux O.C., par toutes voies, la liste des documents et informations préalables qui sont nécessaires au traitement des demandes d'intervention du |
het Fonds. | Fonds. |
Art. 28.De Waarborgen op Aanvraag worden aangevraagd door de K.I. met |
Art. 28.Les Garanties sur demande sont introduites par les O.C. à |
behulp van het formulier dat is goedgekeurd door de Raad van Bestuur. | l'aide du formulaire approuvé par le Conseil d'administration. |
Het formulier dat door de K.I. wordt ingevuld, vat de voorwaarden | Le formulaire, complété par l'O.C. reprend les conditions auxquelles |
samen waaraan de K.I. overweegt om het krediet toe te staan en is | l'O.C. envisage de consentir le crédit et est accompagné d'une |
vergezeld van documentatie over : | documentation sur : |
1° de commerciële eerbaarheid van de aanvrager : een onderzoek moet | 1° l'honorabilité commerciale du demandeur : une enquête doit établir |
uitwijzen of de commerciële eerbaarheid niet is aangetast door faillissementen of frauduleuze praktijken, protesten of ernstige of recurrente financiële problemen; 2° de professionele bekwaamheden van de aanvrager : wat betreft de bestaande ondernemingen, kunnen de professionele capaciteiten, zowel deze van technische aard als deze inzake beheer, worden aangetoond door de behaalde resultaten. Wat betreft de starters, kunnen de bekwaamheden worden beoordeeld op basis van de behaalde diploma's en de nuttige ervaring die de aanvrager heeft verworven als loontrekkende of als zelfstandige; 3° de technische, economische en financiële aspecten van het investeringsproject : het investeringsproject moet op een zo volledig mogelijke wijze worden beschreven; | que l'honorabilité commerciale n'est pas atteinte par des faillites ou pratiques frauduleuses, protêts ou des problèmes financiers sérieux ou récurrents; 2° les capacités professionnelles du demandeur : pour les entreprises existantes, les capacités professionnelles, tant d'ordre technique que sur le plan de la gestion, peuvent être démontrées par les résultats réalisés. En ce qui concerne les starters, les capacités peuvent être évaluées sur base des diplômes obtenus et de l'expérience utile que le demandeur a acquise en tant que travailleur salarié ou en tant qu'indépendant; 3° les aspects techniques, économiques et financiers du projet d'investissement : le projet d'investissement doit être décrit de la façon la plus complète possible; |
4° het financieringsplan : dit document moet alle uitgavenposten | 4° le plan de financement : ce document doit préciser tous les postes |
weergeven (met inbegrip van het gevraagd krediet) en de middelen voor | de dépenses (y compris le crédit sollicité) et leurs moyens de |
de financiering ervan. Het financieringsplan moet een evenwicht | financement. Le plan de financement doit être en équilibre et tenir |
vertonen en rekening houden met de effecten van het overwogen project | compte des répercussions du projet envisagé sur le fonds de roulement; |
op het bedrijfskapitaal; | |
5° het bestaan van een positief bedrijfskapitaal. Het bestaan van een | 5° l'existence d'un fonds de roulement positif. L' existence d'un |
negatief bedrijfskapitaal is slechts toegestaan indien voorzien is dat | fonds de roulement négatif n'est admise que si il est prévu qu'il |
het positief zal worden bij de verwezenlijking van het project; | deviendra positif lors de la réalisation du projet; |
6° de leefbaarheid van de onderneming : deze moet worden aangetoond op basis van de tijdens de vorige jaren behaalde resultaten, desgevallend aangevuld met een berekening, die nauwkeurig genoeg is, van de verhoopte stijging van de cash-flow. Er moet rekening worden gehouden met de private opnamen. Indien het een starter betreft, dan moet de rentabiliteit worden aangetoond door gedetailleerde, gemotiveerde en realistische vooruitzichten; 7° de financiële structuur : het betreft de verhouding tussen de eigen middelen, te weten, het volstort kapitaal, reserves, voorschotten en/of ondergeschikte leningen « erga omnes », met aftrek van de verliezen, van immateriële activa en andere niet-gerealiseerde inkomsten en minderwaarden die eventueel zijn vastgesteld door een deskundige van de K.I., en van de schulden op lange termijn. Dit | 6° la viabilité de l'entreprise : celle-ci doit être démontrée sur base des résultats réalisés les années précédentes, complétés le cas échéant par un calcul suffisamment circonstancié de l'augmentation escomptée du cash-flow. Il est tenu compte des prélèvements privés. S'il s'agit d'une starter, la rentabilité est démontrée par des prévisions détaillées, motivées et réalistes; 7° la structure financière : il s'agit du rapport entre les moyens propres, à savoir le capital entièrement versé, les réserves, les avances et les emprunts subordonnés "erga omnes", sous déduction des pertes, des immobilisations incorporelles et autres non-valeurs et moins-values constatées éventuellement par un expert de l'O.C., et les |
verslag moet tenminste gelijk zijn aan 10 % na de verwezenlijking van | dettes à long terme. Ce rapport doit être au moins égal à 10 % après |
het project; | réalisation du projet; |
8° het formulier « inlichtingen over de borgen » opgesteld door het | 8° le formulaire "renseignements sur les cautions" établi par le |
Fonds; | Fonds; |
9° de analyse door de K.I. van de waarde van de voorgestelde reële en | 9° l'analyse faite par l'O.C. de la valeur des sûretés réelles et |
persoonlijke zekerheden; | personnelles proposées; |
10° desgevallend, de toelating van de Minister indien de aanvraag | 10° le cas échéant l'autorisation du Ministre si la demande porte sur |
betrekking heeft op een hogere waarborg dan de door artikel 14, eerste | une garantie supérieure aux montants fixés par l'article 14, al. 1er; |
lid, vastgestelde bedragen; | |
11° het bestaan van kredieten, van welke aard ook, aangegaan bij elke | 11° l'existence des crédits, de quelque nature qu'ils soient, |
K.I. zonder tussenkomst van het Fonds, evenals de nog door de | souscrits auprès de tout O.C. sans intervention du Fonds ainsi que les |
begunstigde verschuldigde bedragen en de waarborgen uitgegeven in ruil | montants restant dus par le bénéficiaire et les garanties émises en |
voor deze kredieten. Hetzelfde geldt voor de kredieten die | contrepartie de ces crédits. Il en est de même des crédits octroyés |
gelijktijdig met een gewaarborgd krediet zijn verleend door het Fonds. | concomitamment à un crédit garanti par le Fonds. |
De Raad van Bestuur of, in voorkomend geval, de Minister indien de | Le Conseil d'administration ou le cas échéant le Ministre si la |
aanvraag betrekking heeft op een hogere waarborg dan de door artikel | demande porte sur une garantie supérieure aux montants fixés par |
14, eerste lid, vastgestelde bedragen, kunnen met name een aanvraag | l'article 14 al. 1er, peut entre autre refuser une demande si les |
weigeren indien de ingewonnen informatie niet beantwoordt aan de onder | informations obtenues ne répondent pas aux exigences visées sous |
het tweede lid, 1° t/m 7° bedoelde vereisten en indien de inlichtingen | l'alinéa 2, 1° à 7° inclus et si les informations concernant les |
omtrent de borgen en de door de K.I. uitgevoerde analyse ontbreken of | cautions et l'analyse réalisée par l'O.C. font défaut ou sont |
onvolledig zijn, zoniet onvoldoende zekerheid bieden. | incomplètes ou si elles n'offrent pas de sûreté suffisante. |
Er kunnen uitzonderlijk afwijkingen worden toegestaan van | Des dérogations aux normes précitées peuvent être autorisées, à titre |
bovengenoemde normen, in functie, al naargelang het geval, van de | exceptionnel, en fonction, selon le cas, de l'âge, de la situation |
leeftijd, de sociale situatie, vorige activiteiten en inkomsten van de | sociale, des activités et revenus antérieurs du demandeur ainsi que de |
aanvrager, evenals van de toekomstige rentabiliteit van zijn onderneming of project. Art. 29.De aanvragen van een Voorakkoord worden ingediend door de aanvragers met behulp van het formulier dat door het Fonds is opgesteld en waarin de operatie wordt samengevat waarvoor het Voorakkoord wordt aangevraagd. Het formulier, dat door de aanvrager is ingevuld, vat de verrichting samen waarvoor het Voorakkoord wordt gevraagd, en gaat vergezeld van de in artikel 28, tweede lid, 1° tot 4°, 6° tot 8°, 10° en 11° bedoelde documentatie. Artikel 28 derde lid is eveneens van toepassing op de aanvragen van een Voorakkoord. De K.I., waarbij de begunstigde, in het bezit van het Voorakkoord, zijn kredietaanvraag indient, richt tot het Fonds een aanvraag tot bevestiging van het Voorakkoord. De K.I. voegt bij deze bevestigingsaanvraag het dossier van de begunstigde dat aangevuld is met de analyse van de waarde van de waarborgen en de bevestiging van het bestaan van positief bedrijfskapitaal of van bedrijfskapitaal |
la rentabilité future de son entreprise ou de son projet. Art. 29.Les demandes de Préaccord sont introduites par les demandeurs à l'aide du formulaire établi par le Fonds et résument l'opération pour laquelle le Préaccord est sollicité. Le formulaire, complété par le demandeur, résume l'opération pour laquelle le Préaccord est sollicité et est accompagné de la documentation visée à l'article 28, al. 2, 1° à 4°, 6° à 8°, 10° et 11°. L'article 28, alinéa 3, est également applicable aux demandes de Préaccord. L'O.C., auprès duquel le bénéficiaire muni du Préaccord introduit sa demande de crédit, adresse au Fonds une demande de confirmation du Préaccord. L'O.C. joint à cette demande de confirmation le dossier du bénéficiaire complété par l'analyse de la valeur des garanties et la confirmation de l'existence d'un fonds de roulement positif ou d'un |
waarvan is voorzien dat het positief wordt bij de verwezenlijking van | fonds de roulement duquel il est prévu qu' il devient positif lors de |
de operatie. | la réalisation de l'opération. |
De Voorakkoorden zijn geldig gedurende een periode van vier maanden. | Les Préaccords sont valables pendant une période de quatre mois. |
Art. 30.§ 1. De K.I. kunnen de vereenvoudigde Waarborg van het Fonds |
Art. 30.§ 1er. Les O.C. peuvent octroyer la Garantie simplifiée du |
verlenen mits naleving van de volgende voorwaarden : | Fonds moyennant le respect des conditions suivantes : |
1° het gewaarborgd krediet is bestemd voor de financiering van de | 1° le crédit garanti est destiné à financer les investissements |
volgende professionele investeringen; | professionnels suivants : |
a) de aankoop, de bouw of de verbouwing van een onroerend goed bestemd | a) l'acquisition, la construction ou la transformation d'un immeuble |
voor professionele doeleinden, desgevallend met toepassing van de | professionnel, avec application, le cas échéant, des conditions posées |
voorwaarden gesteld door artikel 11, § 3, lid 2; | par l'article 11, § 3, al. 2.; |
b) de installatiewerken van een professionele activiteit in een | b) des travaux d'installation d'une activité professionnelle dans un |
onroerend goed; | immeuble; |
c) de aankoop van materieel; | c) l'acquisition de matériel, |
d) de financiële leasing van roerende of onroerende goederen; | d) Le leasing financier de biens meubles ou immeubles. |
e) de financiering van immateriële investeringen zoals gedefinieerd | e) le financement d'investissements immatériels tels que définis à |
door artikel 11 § 2, b) ; | l'article 11, § 2, b) ; |
f) de overname van een volledige of een gedeelte van een professionele activiteit; | f) la reprise de tout ou partie d'une activité professionnelle; |
g) het borgstellingskrediet indien het verband houdt met de | g) le crédit de cautionnement s'il est lié à l'activité |
beroepsactiviteit en het een van de modaliteiten van een kredietopening uitmaakt. | professionnelle et constitue une modalité d'une ouverture de crédit. |
h) een krediet om het bedrijfskapitaal van de aanvrager te verzekeren | h) un crédit pour assurer le fonds de roulement du demandeur lié à un |
dat in verband staat met een investering die in aanmerking komt en | |
gefinancierd wordt door de waarborg van het Fonds, en waarvan het | investissement éligible financé avec la garantie du Fonds, dont le |
bedrag overeenstemt met maximum 10 % van de waarde van het project. | montant équivaut à 10 % maximum de la valeur totale de l'investissement éligible. |
2° De vereenvoudigde Waarborg mag niet meer bedragen dan 150.000 euro | 2° La Garantie simplifiée ne peut dépasser 150.000 euro maximum par |
per aanvrager, de bestaande tussenkomsten bij de K.I. inbegrepen. | demandeur, y compris les interventions existantes auprès de l'O.C. |
3° De solidaire en ondeelbare waarborg van een of van de vennoten, | 3° La caution solidaire et indivisible d'un ou des associés, |
aandeelhouders, beheerders of bestuurders wordt bestemd, op zijn | actionnaires, gérants ou administrateurs est affectée, à tout le |
minst, in het kader van een algemene waarborg, voor de dekking van het | moins, dans le cadre d'une garantie générale, à la couverture du |
globaal risico van het krediet ten belope van minstens 50 % van het | risque global du crédit à concurrence d'au moins 50 % du montant de la |
bedrag van de vereenvoudigde Waarborg. | Garantie simplifiée. |
Bovenop de in het vorig lid bedoelde solidaire en ondeelbare waarborg | En plus de la caution solidaire et indivisible visée à l'alinéa |
voorziet de K.I. zich tenminste van een garantie waarvan het | précédent, l'OC prend au moins une sûreté dont le montant total |
totaalbedrag overeenstemt met het bedrag van het krediet. Voornoemde | correspond au montant du crédit. La sûreté précitée peut être une |
garantie kan een algemene waarborg zijn. | garantie générale. |
4° De K.I. moet het dossier van de Aanvrager controleren wat betreft : | 4° L'OC doit vérifier le dossier du demandeur en ce qui concerne : |
- het financieel plan dat moet correct en realistisch zijn; | - le plan financier qui doit être correcte et réaliste; |
- de leefbaarheid van het project : dat moet worden aangetoond. | - la viabilité du projet qui doit être démontrée. |
De kaderovereenkomsten afgesloten tussen het Fonds en de K.I., | Les conventions-cadres conclues entre le Fonds et les O.C. |
overeenkomstig artikel 21, bepalen : | conformément à l'article 21 déterminent : |
- het globaal maximumvolume van de vereenvoudigde Waarborg door de | - le volume global maximum de garantie simplifiée par O.C. Ce volume |
K.I. Dit globaal volume moet later kunnen worden aangepast door het | global doit pouvoir être adapté ultérieurement par le Fonds en tenant |
Fonds, rekening houdend met de sinistraliteit van de dossiers van | compte de la sinistralité des dossiers de garantie simplifiée introduit par O.C.; |
vereenvoudigde Waarborg ingediend door K.I.; | - l'augmentation du pourcentage de la base de calcul visé à l'article |
- de stijging van het percentage van de in artikel 40 bedoelde berekeningsbasis, in functie van de sinistraliteit van voornoemde dossiers. § 2. De vereenvoudigde Waarborg wordt door de K.I. aan het Fonds voorgelegd met behulp van het formulier dat door het Fonds is opgesteld. De vereenvoudigde Waarborg is vergezeld van het intern analyseverslag van de K.I. en van de informatie bedoeld in artikel 28, lid 2. Art. 31.Het Fonds gaat over tot het onderzoek van een voorstel van Voorakkoord, een aanvraag van Waarborg of van Vereenvoudigde Waarborg indien het bijhorend dossier volledig is, behoudens voorafgaande |
40 en fonction de la sinistralité des dossiers précités. § 2. La garantie simplifiée est soumise au Fonds par les O.C. à l'aide du formulaire établi par le Fonds. La garantie simplifiée est accompagnée du rapport d'analyse interne de l'O.C. et des informations visées à l'article 28, al. 2. Art. 31.Le Fonds procède à l'examen d'une proposition de Préaccord, demande de Garantie ou de Garantie simplifiée lorsque le dossier qui |
afwijking toegestaan door het Fonds. Het Fonds neemt binnen de vijf | l'accompagne est complet, sauf dérogation préalable du Fonds. Le Fonds |
werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het volledig dossier, een | prend une décision, à compter de la réception du dossier complet, dans |
beslissing wat betreft voorstellen van Vereenvoudigde waarborg, en | les cinq jours ouvrables pour les propositions de Garantie simplifiée |
binnen de tien tot vijftien werkdagen betreffende aanvragen van | et dans les quinze jours ouvrables pour les demandes de Garantie et de |
Waarborg en van Voorakkoord. | Préaccord. |
Het Fonds kan de aanvrager horen die vergezeld mag zijn van zijn | Le Fonds peut entendre le demandeur, qui peut être accompagné par son |
financieel, juridisch of boekhoudkundig raadgever of raadgevers. | ou ses conseils financier, juridique ou comptable. |
De toekenning van de Waarborg op aanvraag, de vereenvoudigde Waarborg | L'octroi de la Garantie sur demande ou simplifiée ou du Préaccord est |
of van het Voorakkoord wordt vastgelegd door de ondertekening van een | constaté par la signature d'un acte de Garantie ou de Préaccord, |
Waarborgakte of een Voorakkoord opgesteld door het Fonds. | établi par le Fonds. |
Art. 32.De in voormeld artikel bedoelde Waarborgakte is vier maanden |
Art. 32.L'acte de garantie visé à l'article précédent est valable |
geldig. | quatre mois. |
Binnen de in vorig lid bedoelde vier maanden deelt de K.I. aan het | Dans les quatre mois visés à l'alinéa précédent, l'O.C. communique au |
Fonds de overeenkomst van kredietopening mee, en levert desgevallend | Fonds la convention d'ouverture de crédit et, le cas échéant, la |
het bewijs dat de door de Raad van Bestuur opgelegde bijzondere | preuve que les conditions particulières imposées par le Conseil |
voorwaarden werden nageleefd. | d'administration ont été respectées. |
Indien de in lid 2 bedoelde documenten niet volledig zijn, dan | Si les documents visés à l'alinéa 2 ne sont pas complets, l'O.C. |
beschikt de K.I. over een maand, te rekenen vanaf het door het Fonds | dispose d'un mois à compter du courrier envoyé par le Fonds pour |
gestuurde schrijven, om de aanvullende stukken en/of inlichtingen mee te delen. | communiquer les pièces et/ou renseignements complémentaires. |
Onmiddellijk na de ontvangst van de in lid 2 bedoelde documenten, en | Dès réception des documents visés à l'alinéa 2, et le cas échéant, |
desgevallend van deze bedoeld in lid 3, stuurt het Fonds een schrijven | ceux visés à l'alinéa 3, le Fonds envoie un courrier contenant le |
waarin het bedrag van de te betalen enige forfaitaire bijdrage wordt | montant de la contribution forfaitaire unique à payer dont les |
vermeld waarvan de modaliteiten worden beschreven in de artikelen 39 tot 43. Deze bijdrage moet worden betaald binnen de maand te rekenen vanaf voornoemd schrijven. De datum van de betaling van de enige forfaitaire bijdrage stemt overeen met de datum van het van kracht worden van de waarborg van het Fonds. Het Fonds kan de Waarborgakte of de akte van Voorakkoord hernieuwen voor een maximumtermijn van vier maanden, voor zover de K.I. een gemotiveerde aanvraag indient voor het verstrijken van de geldigheidstermijn van voornoemde akte. | modalités sont décrites aux articles 39 à 43. Ladite contribution doit être payée dans le mois à dater du courrier précité. La date du paiement de la contribution forfaitaire unique correspond à la date de mise en force de la garantie du Fonds. Le Fonds peut renouveler l'acte de Garantie ou l'acte de Préaccord, pour un délai de maximum quatre mois, en cas de demande motivée de l'O.C. avant l'échéance du délai de validité de l'acte précité. |
Art. 33.De K.I. deelt aan het Fonds de aflossingstabel mee van de |
Art. 33.L'O.C. communique au Fonds le tableau d'amortissement des |
investeringskredieten in het jaar dat volgt op het van kracht worden | crédits d'investissement dans l'année qui suit la mise en force de la |
van de waarborg van het Fonds. | garantie du Fonds. |
Bij gebrek aan de mededeling van de aflossingstabel binnen de in vorig | A défaut de communication du tableau d'amortissement dans le délai |
lid bedoelde termijn, baseert het Fonds zich op zijn eigen informatie | visé à l'alinéa précédent, le Fonds se fonde sur ses propres |
om bij opzegging het bedrag van zijn betaling te bepalen. | informations pour déterminer, en cas de dénonciation, le montant de |
Art. 34.Elke wijziging van het terugbetalingsprogramma of van het gewaarborgd krediet, van aard om het risico van het Fonds te verhogen, |
son paiement. Art. 34.Toute modification du programme de remboursement ou du crédit |
wordt door de K.I. onderworpen aan de voorafgaande goedkeuring van het | garanti, de nature à augmenter le risque du Fonds, est soumise par |
Fonds. | l'O.C. à l'approbation préalable du Fonds. |
Elke wijziging, die niet van aard is om het risico voor het Fonds te | Toute modification, qui n'est pas de nature à augmenter le risque du |
verhogen, wordt aan het Fonds betekend. | Fonds, est notifiée au Fonds par l'O.C. |
Het Fonds wordt door de K.I. ingelicht over de niet-naleving van een | Le Fonds est informé par l'O.C. du nonrespect d'une échéance en |
vervaldag voor het kapitaal, binnen de zeven maanden die hierop | capital, dans les sept mois de celle-ci. |
volgen. De K.I. licht het Fonds in over elk verzuim ten aanzien van de | L'O.C. signale au Fonds tout manquement aux prescriptions de la loi, |
voorschriften van de wet, de reglementen en uitvoeringsbesluiten of | des règlements et arrêtés d'exécution ou des conventions de crédit, |
van de kredietovereenkomsten, dat zij heeft vernomen na de toekenning | venu à sa connaissance après l'octroi du crédit. |
van het krediet. | |
Art. 35.De Waarborgen betreffende de overgedragen schuldvordering, in |
Art. 35.Les Garanties relatives à la créance cédée, dans le cadre |
het kader van een operatie van wettelijke securitisatie, komen toe aan | |
de cessionaris van de schuldvordering indien deze is onderworpen aan | d'une opération de titrisation légale, bénéficient au cessionnaire de |
de controle van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | la créance s'il est soumis au contrôle de la Commission bancaire et |
assurantiewezen. | financière et des assurances. |
Art. 36.§ 1. De K.I., die een door het Fonds gewaarborgd krediet |
Art. 36.§ 1er. L'O.C. qui dénonce un crédit garanti par le Fonds, le |
opzegt, deelt dit schriftelijk en onverwijld mee aan het Fonds, en | signale par écrit et sans délai au Fonds, en lui faisant part des |
licht het in over de motieven van haar beslissing. | raisons de sa décision. |
De K.I. maakt aan het Fonds het degelijk ingevuld en door de Raad van | L'O.C. transmet au Fonds le formulaire de dénonciation établi par le |
Bestuur opgesteld opzeggingsformulier over. | Conseil d'administration, dûment complété. |
Bij ontstentenis van de overdracht van het formulier door de K.I. | A défaut de transmission du formulaire par l'O.C. dans le mois de la |
binnen de maand na de opzegging van het krediet, is de K.I. per week | dénonciation du crédit, l'O.C. est redevable d'une pénalité |
vertraging een forfaitaire boete van 0,375 % verschuldigd op het | forfaitaire de 0,375 % du montant initial de la Garantie, par semaine |
oorspronkelijke bedrag van de waarborg. | de retard. |
§ 2. De waarborg van het Fonds is aanvullend. De K.I. streeft de | § 2. La garantie du Fonds est supplétive. L'O.C. poursuit le |
terugbetaling van de opgezegde kredieten na en realiseert eerst alle | remboursement des crédits dénoncés et réalise, d'abord, toutes les |
reële en persoonlijke zekerheden van de begunstigde. | sûretés réelles et personnelles du bénéficiaire. |
Het Fonds gaat slechts over tot enige betaling aan de K.I. indien het | Le Fonds ne procède à un paiement envers l'O.C. que si le crédit |
krediet nog een debetsaldo - in kapitaal - vertoont na de realisatie | présente un solde en capital débiteur après réalisation du patrimoine |
van het vermogen van de begunstigde en van de in vorig lid bedoelde | et des sûretés visés à l'alinéa précédent. |
zekerheden. In afwijking van de normale regels inzake de boeking van de | Par dérogation aux règles normales d'imputation des paiements, le |
betalingen, wordt de brutoopbrengst van de realisatie van de | produit brut de la réalisation des garanties et des autres |
zekerheden en van de andere invorderingen verdeeld onder het Fonds en | récupérations est réparti entre le Fonds et l'O.C., |
de K.I., verhoudingsgewijs tot het aandeel van het door het Fonds | proportionnellement à la part du crédit garantie par le Fonds et la |
gewaarborgd krediet en tot het aandeel van het op het ogenblik van de | part du crédit non garantie au moment de la dénonciation. Lorsque |
opzegging niet-gewaarborgd krediet. Indien de investering betrekking | l'investissement est relatif à un immeuble mixte, tel que visé à |
heeft op een gemengd gebouw, zoals bedoeld in artikel 11, § 3, dan wordt de bruto-opbrengst van de realisatie van de zekerheden en andere invorderingen verhoudingsgewijs geboekt tot het aandeel van de professionele investering en het aandeel van de private investering. In afwijking van de normale regels voor de boeking van de betalingen, is de terugbetaling van elk krediet dat niet is gewaarborgd door het Fonds en waarvan het bestaan hem niet werd medegedeeld op het ogenblik van de aanvraag tot tussenkomst, terwijl het gekend was door de K.I. of door de begunstigde, ondergeschikt aan de prioritaire terugbetaling van het door het Fonds gewaarborgd krediet. § 3. Behalve bij een schriftelijke en voorafgaandelijke afwijking verleend door het Fonds op gemotiveerd verzoek van de K.I., beschikt | l'article 11 § 3, le produit brut de la réalisation des garanties et les autres récupérations sont imputées, proportionnellement à la part d'investissement professionnel et à la part d'investissement privé. Par dérogation aux règles normales de l'imputation des paiements, le remboursement de tout crédit non garanti par le Fonds et dont l'existence ne lui a pas été communiquée lors de la demande d'intervention, alors qu'il était connu de l'O.C ou du Bénéficiaire, est subordonné au remboursement prioritaire du crédit garanti par le Fonds. § 3. Sauf dérogation préalable écrite accordée par le Fonds sur |
deze laatste over een termijn van maximum 18 maanden, die ingaat bij | demande motivée de l'O.C., ce dernier dispose d'un délai de 18 mois |
de opzegging van het krediet, om bij het Fonds het formulier in te | maximum prenant cours à partir de la dénonciation du crédit pour |
dienen voor de aanvraag tot betaling, waarvan het model is bepaald | introduire auprès du Fonds le formulaire de demande de paiement dont |
door de Raad van Bestuur. | le modèle est arrêté par le Conseil d'administration. |
De aanvraag tot betaling gaat vergezeld van een omstandig verslag over | La demande de paiement est accompagnée d'un rapport circonstancié sur |
het verloop van het dossier sedert de opzegging van het krediet. | le déroulement du dossier depuis la dénonciation du crédit. |
Het Fonds berekent het verlies en bepaalt het bedrag ten belope | Le Fonds calcule la perte et détermine le montant à concurrence duquel |
waarvan haar waarborg kan worden ingeroepen. | sa garantie est appelable. |
Het Fonds vereffent zijn schuld ten aanzien van de K.I. binnen de | Le Fonds solde sa dette envers l'O.C. dans les trente jours de la |
dertig dagen na de erkenning door het Fonds van het volledig karakter | reconnaissance par le Fonds, du caractère complet et exact du |
en de juistheid van het formulier tot aanvraag van de betaling. | formulaire de demande de paiement. |
§ 4. De betaling door het Fonds ontslaat de K.I. niet van haar | § 4. Le paiement par le Fonds ne soustrait pas l'O.C. à son obligation |
verplichting om de vervolging van de in gebreke blijvende begunstigde | de diligenter les poursuites à l'encontre du bénéficiaire défaillant |
na te streven en om de zekerheden te realiseren, zodat het Fonds | et de réaliser les sûretés, afin de permettre au Fonds de récupérer |
desgevallend alle of een gedeelte van de bedragen, die het heeft | |
betaald, kan terugkrijgen. | tout ou partie des montants qu'il a payés. |
Art. 37.§ 1. Het Fonds of de door laatstgenoemde aangeduide personen, |
Art. 37.§ 1er. Le Fonds ou les personnes désignées par ce dernier |
kunnen te allen tijde overgaan tot de controle van de boekhouding, het beheer en de situatie van de begunstigden. | peuvent procéder en tout temps au contrôle de la comptabilité, de la |
De begunstigden zijn eraan gehouden, het bezoek toe te staan van de | gestion et de la situation des bénéficiaires. |
goederen die betrokken zijn bij de operatie die aanleiding hebben | Les bénéficiaires sont tenus d'autoriser la visite des biens affectés |
gegeven tot de uitgifte van een waarborg, evenals van elk goed dat in | à l'opération qui a donné lieu à l'émission d'une garantie ainsi que |
borg is gegeven door de begunstigden en hun borgen. | de tout bien donné en garantie par les bénéficiaires et leurs |
§ 2. Het Fonds of de door laatstgenoemde aangeduide personen kunnen te | cautions. § 2. Le Fonds ou les personnes désignées par ce dernier peuvent |
allen tijde aan de K.I. de mededeling vragen van de volledige lijst | demander, à tout moment, communication aux O.C. de la liste exhaustive |
van de door het Fonds in hun voordeel gewaarborgde dossiers, met | des dossiers garantis par le Fonds à leur profit, avec mention du |
vermelding van de eindbegunstigde, de situatie van het dossier en het | bénéficiaire final, de la situation du dossier et du solde garanti non |
gewaarborgd saldo dat nog niet is terugbetaald. | encore remboursé. |
De Minister, het Fonds of de door laatstgenoemden aangeduide personen | Le Ministre, le Fonds ou les personnes désignées par ces derniers |
kunnen bij alle K.I. kennis nemen van alle dossiers en documenten met | peuvent prendre connaissance chez tous les O.C. de tous dossiers et |
betrekking tot de door het Fonds gewaarborgde of te waarborgen | documents relatifs aux crédits garantis ou à garantir par le Fonds et, |
kredieten en er desgevallend kopie van nemen. | au besoin, en prendre copie. |
Art. 38.Het Fonds heeft het recht om over te gaan tot de intrekking |
Art. 38.Le Fonds a le droit de procéder, après l'envoi d'une mise en |
van de Waarborg, nadat een verzonden ingebrekestelling gedurende een | |
termijn van 1 maand zonder gevolg is gebleven, bij aangetoond misbruik | demeure restée sans effet dans un délai de 1 mois, au retrait de la |
of manifeste inbreuken op de wet en de bancaire gebruiken, en met | garantie en cas d'abus démontrés ou de violation manifeste de la loi |
name, zonder dat deze opsomming uitputtend is : | et des usages bancaires, notamment sans que cette énumération soit limitative : |
- indien de K.I. bewust onjuiste of onvolledige verklaringen heeft | - lorsque l'O.C. a sciemment fait des déclarations incorrectes ou |
afgelegd, evenals bij ernstige nalatigheid; | incomplètes ou s'est rendu coupable de négligence grave; |
- indien blijkt dat de K.I. het gewaarborgd dossier niet als een goede huisvader beheert; - indien de voorziene voorwaarden voor het verkrijgen van de waarborg niet werden vervuld of niet meer vervuld zijn, desgevallend omwille van een wijziging van de initiële voorwaarden van het krediet; - indien de K.I. de door onderhavig Reglement of door de ordonnantie voorgeschreven maatregelen betreffende de bestemming van het krediet tot de voorziene doeleinden, niet heeft getroffen; - indien de K.I. of de begunstigde in gebreke blijft wat betreft de betaling van zijn bijdragen aan het Fonds; | - lorsque l'O.C. ne gère pas le dossier garanti en bon père de famille; - lorsque les conditions prévues pour l'obtention de la garantie n'ont pas été ou ne sont plus remplies, le cas échéant, du fait de la modification des conditions initiales du crédit; - lorsque l'O.C. n'a pas pris les mesures prescrites par le présent Règlement ou par l'ordonnance concernant l'affectation du crédit aux fins prévues; - lorsque l'O.C. ou le bénéficiaire reste en défaut de payer ses contributions au Fonds; - lorsque l'O.C. néglige de transmettre les renseignements visés à |
- indien de K.I. nalaat om de in artikel 23 bedoelde informatie binnen | l'article 23 plus de six mois après leur demande; |
een termijn van zes maanden na hun aanvraag over te maken; | |
- indien artikel 26 of artikel 34 niet werd nageleefd; | - lorsque l'article 26 ou l'article 34 n'est pas respecté; |
- lorsque l'O.C. ne transmet pas au Fonds le formulaire de | |
- indien de K.I. heeft nagelaten binnen een termijn van 2 maanden na | dénonciation du crédit dans les 2 mois de la dénonciation du crédit; |
de opzegging van het krediet het formulier tot opzegging van het | |
krediet over te maken aan het Fonds; | |
- indien de K.I. heeft nagelaten het formulier tot aanvraag van | - lorsque l'O.C. ne transmet pas au Fonds le formulaire de demande |
tussenkomst in de verliezen over te maken aan het Fonds binnen de in artikel 36, § 3 voorziene termijn. | d'intervention dans les pertes, dans le délai prévu par l'article 36, § 3. |
HOOFDSTUK V. - Bijdragen | CHAPITRE V. - Contributions |
Art. 39.De K.I. zijn aan het Fonds de betaling van een eenmalige |
Art. 39.Les O.C. sont redevables envers le Fonds du paiement d'une |
forfaitaire bijdrage verschuldigd. | contribution forfaitaire unique. |
Art. 40.De bijdrage bedraagt 0,525 % van het oorspronkelijke bedrag |
Art. 40.La contribution équivaut à 0,525 % du montant initial de la |
van de waarborg, vermenigvuldigd met het aantal jaren tijdens dewelke | garantie, multiplié par le nombre d'années durant lesquelles la |
de waarborg van het Fonds verworven is. Een gedeeltelijk jaar wordt | garantie du Fonds est octroyée. Les parties d'années sont assimilées à |
gelijkgesteld met een volledig jaar. | une année entière. |
De K.I. neemt persoonlijk 0,175 % ten laste. De begunstigde neemt 0,35 | L'O.C. prend personnellement en charge 0,175 %. Le bénéficiaire prend |
% ten laste. | en charge 0,35 %. |
Indien de begunstigde een starter' is, dan betaalt hij 0,175 % van de | Lorsque la bénéficiaire est une starter, elle paie 0,175 % de |
bijdrage. De K.I. blijft gehouden tot zijn aandeel van de bijdrage, of | contribution. L'O.C. demeure tenu de sa part de contribution, soit |
0,175 %. | 0,175 %. |
Art. 41.De K.I. zijn als enige verantwoordelijk ten aanzien van het |
Art. 41.Les O.C. sont seuls responsables envers le Fonds du paiement |
Fonds voor de betaling van de eenmalige forfaitaire bijdrage. | de la contribution forfaitaire unique. |
De K.I. kunnen in geen geval het aandeel van de bijdrage, dat hen | Les O.C. ne peuvent en aucun cas mettre à charge des bénéficiaires la |
persoonlijk toekomt, ten laste leggen van de begunstigden. | part de contribution qui leur revient personnellement. |
Art. 42.De vervroegde terugbetaling door de begunstigde van het |
Art. 42.Le remboursement anticipé par le bénéficiaire de tout ou |
geheel of een gedeelte van een schuld, die wordt gewaarborgd door het | partie d'une dette, garantie par le Fonds, ne donne droit à aucun |
Fonds, geeft recht op geen enkele terugbetaling van de door het Fonds | remboursement de la contribution perçue par le Fonds. |
geïnde bijdrage. | |
Art. 43.De Minister kan de betalingswijze wijzigen, evenals het |
Art. 43.Le Ministre peut modifier le mode de paiement et le taux des |
percentage van de in de artikelen 23 en 36, § 1 bedoelde penaliteiten | pénalités visées aux articles 23 et 36, § 1er, ainsi que des |
en van de in de artikelen 39 tot 42 bedoelde bijdragen. | contributions, visées aux articles 39 à 42. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 44.Onder voorbehoud van de toepassing van art. 45, wordt het |
Art. 44.Sous réserve de l'application de l'article 45, l'arrêté du 5 |
besluit van 5 april 2004 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | avril 2004 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant |
houdende het algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds, zoals | le Règlement Général du Fonds Bruxellois de garantie, tel que modifié |
gewijzigd door het besluit van 23 september 2004, opgeheven. | par l'arrêté du 23 septembre 2004, est abrogé. |
Art. 45.De waarborgen onderschreven voor 1 mei 2004 worden geregeld |
Art. 45.Les garanties souscrites avant le 1er mai 2004 sont régies |
door de overgangsbepalingen van artikel 30 van het besluit van 5 april | par les dispositions transitoires fixées par l'article 30 de l'arrêté |
2004 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het algemeen | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 avril 2004 |
reglement van het Brussels Waarborgfonds, zoals gewijzigd door het | portant le Règlement Général du Fonds Bruxellois de garantie, tel |
besluit van 23 september 2004. | qu'il a été modifié par l'arrêté du 23 septembre 2004. |
De waarborgen onderschreven tussen 1 mei 2004 en de inwerkingtreding | Les garanties souscrites entre le 1er mai 2004 et l'entrée en vigueur |
van onderhavig besluit zijn onderworpen aan de regels van onderhavig | du présent arrêté sont soumises aux règles fixées par le présent |
besluit, behalve wat betreft de betalingen van de penaliteiten en | arrêté, sauf en ce qui concerne le paiement des pénalités et |
bijdragen die onderworpen blijven aan het besluit van 5 april 2004 van | contributions qui reste régi par l'arrêté du 5 avril 2004 portant le |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het algemeen reglement | Règlement Général du Fonds Bruxellois de garantie, tel qu'il a été |
van het Brussels Waarborgfonds, zoals gewijzigd door het besluit van 23 september 2004. | modifié par l'arrêté du 23 septembre 2004. |
De waarborgen onderschreven vanaf de inwerkingtreding van onderhavig | Les garanties octroyées à dater de l'entrée en vigueur du présent |
besluit zijn onderworpen aan de regels van onderhavig reglement. | arrêté sont soumises aux règles du présent Règlement. |
Art. 46.De Minister is belast met de uitvoering van onderhavig besluit. |
Art. 46.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 47.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 oktober 2008. |
Art. 47.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2008. |
Brussel, op 19 juni 2008. | Bruxelles, le 19 juin 2008. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
De aanvragers, die behoren tot de in onderstaande tabel hernomen | |
sectoren, kunnen geen aanspraak maken op een tussenkomst van het | Les demandeurs relevant des secteurs repris ci-dessous ne peuvent |
Waarborgfonds : | prétendre à une intervention du Fonds de garantie : |
NACE CodeBeschrijving | Code NACEDescription |
L Openbaar Bestuur M Onderwijs N Gezondheidszorg en Maatschappelijke Dienstverlening, met uitzondering van de codes 85.322 (Beschutte werkplaatsen) en 85.323 (Overige maatschappelijke dienstverlening zonder huisvesting) 74.112 Notariskantoren 74.113 Deurwaarderskantoren Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het nieuw algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds en tot opheffing van het besluit van 5 april 2004 houdende het algemeen reglement van het Brussels Waarborgfonds. De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | L Secteur public M Education N Santé et action sociale, à l'exception des codes 85.322 (Ateliers protégés) et 85.323 (autres actions sociales sans hébergement) 74.112 Notaires 74.113 Huissiers Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le nouveau règlement général du Fonds bruxellois de garantie et abrogeant l'arrêté du 5 avril 2004 portant le règlement général du Fonds bruxellois de garantie. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |