Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende uitvoering van artikel 7 van de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 7 de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
28 FEBRUARI 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 28 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende uitvoering van artikel 7 van de ordonnantie van 18 januari | Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 7 de l'ordonnance du |
2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke | 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling | régional bruxellois de l'Emploi |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, notamment |
inzonderheid op de artikelen 4 en 7; | les articles 4 et 7; |
Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffendehet gemengd beheer | Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du marché |
van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 3, § 3; | 3, § 3; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 |
april 2004 houdende de uitvoering van de ordonnantie van 26 juni 2003 | avril 2004 portant exécution de l'ordonnance du 26 juin 2003 relative |
betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels | à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid op de artikelen 19 tot en met 24; | Bruxelles-Capitale, notamment les articles 19 à 24; |
Gelet op het besluit van 27 juni 1991 van de Brusselse Hoofdstedelijke | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
Regering houdende machtiging voor de Brusselse Gewestelijke Dienst | juin 1991 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à |
voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereenkomsten | conclure des conventions de partenariat en vue d'accroître les chances |
tot vergroting van de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te | de certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail, |
vinden of terug te vinden, gewijzigd bij besluit van de Brusselse | modifié par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijke Regering van 16 januari 1997; | du 16 janvier 1997; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 |
maart 2005 houdende toelating voor de Brusselse Gewestelijke Dienst | mars 2005 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à |
voor Arbeidsbemiddeling om overeenkomsten te sluiten met | conclure des conventions avec les agences d'emploi créées par d'autres |
tewerkstellingsagentschappen opgericht door Belgische en Europese | pouvoirs publics belges ou européens dans le cadre de la gestion mixte |
overheden in het kader van het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in | du marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
juni 2006 tot machtiging van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | juin 2006 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à |
Arbeidsbemiddeling om deel te nemen aan de oprichting, in het kapitaal | participer à la constitution, au capital ou à la gestion d'organismes, |
of aan het beheer van publieke en private instellingen, publics que | de sociétés ou d'associations, tant publics que privés; |
privés; vennootschappen en verenigingen; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van ACTIRIS van 21 december 2007; | Vu l'avis du Comité de Gestion d'ACTIRIS, donné le 21 décembre 2007; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 december 2007; | Bruxelles-Capitale, donné le 20 décembre 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 29 november 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 novembre 2007; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 18 januari | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 janvier 2008; |
2008; Gelet op het advies nr 44.031/1 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 44.031/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 février 2008 en |
februari 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
21 juni 2007 tot wijziging van het letterwoord van de Brusselse | Bruxelles-Capitale du 21 juin 2007 modifiant le sigle de l'Office |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling in ACTIRIS; | régional bruxellois de l'Emploi en ACTIRIS; |
Overwegende dat ACTIRIS, teneinde het gewestelijk | Considérant que, pour mettre en oeuvre de manière efficace la |
werkgelegenheidsbeleid doeltreffend uit te voeren en voor de goede | politique régionale de l'emploi et assurer le bon fonctionnement du |
werking van de arbeidsmarkt te zorgen, zijn opdrachten in nauwe | marché de l'emploi, ACTIRIS doit pouvoir exercer ses missions en |
samenwerking met zijn externe partners moet kunnen uitvoeren; | étroite collaboration avec des partenaires externes; |
Overwegende dat ACTIRIS door zijn beheerscontract is erkend als « | Considérant qu'ACTIRIS est reconnu dans son contrat de gestion comme « |
regisseur-coördinator » op de Brusselse arbeidsmarkt en dat dit | régisseur-ensemblier » sur le marché de l'emploi bruxellois et qu'il |
beheerscontract het kader bepaalt waarbinnen ACTIRIS zijn activiteiten ontwikkelt; | prévoit le cadre dans lequel ACTIRIS déploie ses activités; |
Overwegende dat ACTIRIS, sinds zijn oprichting, heeft bewezen dat het | Considérant qu'ACTIRIS, depuis sa création, a démontré sa capacité à |
in staat is doeltreffende partnerships te sluiten met meer dan 130 | s'impliquer dans des partenariats effectifs et utiles avec plus de 130 |
inschakelings- en tewerkstellingsoperatoren in het Brussels | opérateurs d'insertion et d'emploi en Région de Bruxelles-Capitale, |
Hoofdstedelijk Gewest, die zijn samengebracht in een Netwerk voor | |
Werkgelegenheid, waarvan ACTIRIS als verantwoordelijke voor de | regroupés dans un réseau pour l'emploi dont il assure la gestion et |
verwerking het beheer en de organisatie waarneemt; | l'organisation en tant que responsable de traitement; |
Overwegende dat ACTIRIS in het kader van de uitvoering van zijn | Considérant qu'ACTIRIS a, par ailleurs, dans l'exercice de ses |
opdrachten contractuele verbintenissen heeft gesloten met andere | missions, noué des relations contractuelles avec d'autres acteurs tels |
spelers zoals instellingen belast met de bevordering van de technische beroepen en instellingen voor taalonderwijs; Overwegende dat ACTIRIS bovendien door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering werd gemachtigd om andere vormen van partnerships aan te gaan door mee te werken aan de oprichting, te delen aan het kapitaal of deel te nemen aan het beheer van publiek- en privaatrechtelijke instellingen, vennootschappen en verenigingen; Overwegende dat de relaties van ACTIRIS met zijn partners geregeld zijn door verschillende, versnipperde wetteksten, wat de principes, de diensten en de partners binnen deze samenwerkingsverbanden weinig begrijpelijk en doorzichtig maakt; | que des organismes chargés de la promotion des métiers techniques, des organismes d'enseignement pour l'apprentissage des langues; Considérant qu'en outre, ACTIRIS a été autorisé, par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, à établir d'autres formes de partenariat par la constitution, la prise de participation au capital ou par la gestion d'organismes, de sociétés ou d'associations, tant publics que privés; Considérant que les rapports d'ACTIRIS et de ses partenaires sont régis par plusieurs textes légaux épars rendant peu lisibles et transparents les principes, les services et les partenaires visés par ces collaborations; |
Overwegende dat ACTIRIS moet worden uitgerust met een duidelijk, | Considérant qu'il con vient de doter ACTIRIS d'un cadre clair, |
doorzichtig en dynamisch kader dat hem toelaat partnerships te sluiten | transparent et dynamique par lequel il peut conclure des partenariats |
die tegemoet komen aan de ontwikkelingen op de arbeidsmarkt; | permettant de répondre aux évolutions du marché de l'emploi; |
Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is een unieke reglementaire | Considérant qu'il convient dès lors d'élaborer un texte réglementaire |
tekst op te stellen die de partnerrelaties tussen ACTIRIS en de | unique régissant de façon simplifiée l'ensemble des relations de |
externe derden vereenvoudigt; | partenariat entre ACTIRIS et les tiers externes; |
Overwegende dat artikel 7 van de ordonnantie van 18 januari 2001 | Considérant que l'article 7 de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant |
houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst | organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de |
voor Arbeidsbemiddeling, dat ACTIRIS uitdrukkelijk machtigt | |
overeenkomsten te sluiten en mee te werken aan de oprichting, te delen | l'Emploi, en constitue le fondement juridique en ce qu'il l'autorise |
in het kapitaal of deel te nemen aan het beheer van publiekrechtelijke | spécifiquement à conclure des conventions et à prendre des |
of privaatrechtelijke instellingen, vennootschappen of verenigingen, | participations à la constitution, au capital ou à la gestion |
daar de grondslag in rechte van vormt; | d'organismes, de sociétés ou d'associations, tant publics que privés; |
Op voorstel van de minister bevoegd voor Tewerkstelling, | Sur la proposition du Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° ACTIRIS : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | 1° ACTIRIS : l'Office régional bruxellois de l'Emploi, réglementé par |
als gereglementeerd bij de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende | l'ordonnance du 18 janvier 2001, portant organisation et |
organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; |
Arbeidsbemiddeling; 2° de ordonnantie : de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende | 2° l'ordonnance : l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation |
organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; |
Arbeidsbemiddeling; | |
3° de Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 3° le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de |
4° de Minister : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale; 4° le Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Tewerkstelling; | Bruxelles-Capitale ayant l'emploi dans ses attributions; |
5° het beheerscontract : de overeenkomst gesloten tussen ACTIRIS en de | 5° le contrat de gestion : le contrat conclu entre ACTIRIS et le |
Regering krachtens artikel 7bis van de ordonnantie; | Gouvernement en vertu de l'article 7bis de l'ordonnance; |
6° de tewerkstellingsactiviteiten : de tewerkstellingsactiviteiten als | 6° les activités d'emploi : les activités d'emploi telles que définies |
omschreven in de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het gemengd | dans l'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du |
beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
7° de tewerkstellingsoperatoren : de tewerkstellingsoperatoren als | 7° les opérateurs d'emploi : les opérateurs d'emploi tels que définis |
omschreven in de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het gemengd | dans l'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du |
beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK II. - Actiemiddelen | CHAPITRE II. - Moyens d'action |
Art. 2.§ 1. Om zijn opdrachten te vervullen, mag ACTIRIS |
Art. 2.§ 1er. Pour exécuter ses missions, ACTIRIS peut conclure des |
overeenkomsten sluiten met derden, ook ten kosteloze titel, onder de | conventions avec des tiers, y compris à titre gratuit, dans les |
door dit besluit bepaalde voorwaarden. | conditions déterminées par le présent arrêté. |
§ 2. ACTIRIS mag toelagen verlenen om zijn opdrachten uit te voeren, | § 2. ACTIRIS peut octroyer des subventions pour exécuter ses missions, |
en de toepassingsvoorwaarden daarvan bij wijze van overeenkomst | et les modaliser de manière conventionnelle. Dans ce cas, ACTIRIS |
bepalen. In dit geval bepaalt ACTIRIS, voor de toekenning van de | détermine, avant l'octroi de la subvention les conditions et les |
toelage, de voorwaarden en modaliteiten van toekenning, en verzekert | modalités d'octroi et en assure une publicité suffisante. |
hij een voldoende bekendmaking ervan. | |
§ 3. Voor de overeenkomsten met betrekking tot de in artikel 3, 1°, | § 3. Pour les conventions relatives aux activités d'emploi visées à |
van dit besluit bedoelde tewerkstellingsactiviteiten, die de | |
uitvoering van een geheel van verrichtingen tot voorwerp hebben die | l'article 3, 1°, du présent arrêté qui ont pour objet l'exécution d'un |
desgevallend worden verricht in een geïntegreerd en gecoördineerd | ensemble d'opérations réalisées dans une démarche intégrée et |
proces met verrichtingen inzake beroepsopleiding en permanente | coordonnée, le cas échéant, avec des opérations de formation |
vorming, gaat ACTIRIS niet over tot een overheidsopdracht voor het | professionnelle et d'éducation permanente, ACTIRIS ne procède pas par |
leveren van diensten. | voie de marché de services. |
§ 4. ACTIRIS mag eveneens, onder de door dit besluit bepaalde | § 4. ACTIRIS peut aussi, dans les conditions déterminées par le |
voorwaarden, deelnemen aan de oprichting, in het kapitaal of aan het | présent arrêté, participer à la constitution, au capital ou à la |
beheer van private en publieke instellingen, vennootschappen en | gestion d'organismes, de sociétés ou d'associations, tant publics que |
verenigingen, voor zover dit bijdraagt tot de vervulling van zijn | privés, pour autant que cela contribue à l'exercice de ses missions. |
opdrachten. HOOFDSTUK III. - Bepalingen van toepassing op de overeenkomsten | CHAPITRE III. - Dispositions applicables aux conventions conclues par |
gesloten door ACTIRIS met toepassing van zijn opdrachten | ACTIRIS en application de ses missions |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Onderafdeling 1. - Voorwerp | Sous-section 1re. - Objet |
Art. 3.De overeenkomsten gesloten door ACTIRIS moeten bijdragen tot |
Art. 3.Les conventions conclues par ACTIRIS doivent contribuer à |
de uitvoering van zijn in artikel 4 van de ordonnantie bepaalde | l'exercice de ses missions, telles que déterminées à l'article 4 de |
opdrachten, en passen in het kader van het beheerscontract. Ze kunnen | l'ordonnance, et s'inscrire dans la ligne du contrat de gestion. Elles |
met name als voorwerp hebben : | peuvent avoir notamment pour objet : |
1° tewerkstellingsactiviteiten voor de begeleiding van de | 1° des activités d'emploi visant l'accompagnement des demandeurs |
werkzoekenden, die operaties omvatten voor : | d'emploi, comprenant des opérations visant à : |
a) de terbeschikkingstelling aan de werkzoekenden van alle nuttige | a) la mise à disposition aux demandeurs d'emploi de toute information |
informatie in het kader van hun zoektocht naar werk of inzake | utile dans le cadre de leur recherche d'emploi ou en matière de |
opleidingen, inschakeling of in het kader van de strijd tegen | formation, d'insertion ou dans le cadre de la lutte contre la |
discriminatie; | discrimination; |
b) de inschrijving of de herinschrijving als werkzoekende. Deze | b) l'inscription ou la réinscription comme demandeur d'emploi. Cette |
activiteit moet het voorwerp uitmaken van een bekrachtiging door ACTIRIS; | activité doit faire l'objet d'une validation par ACTIRIS; |
c) de beroepsoriëntering; | c) l'orientation professionnelle; |
d) de opstelling en de definitie van een beroepsproject dat | d) l'élaboration et la définition d'un projet professionnel menant, le |
desgevallend leidt tot het sluiten van een contract voor | cas échéant, à la conclusion d'un contrat de projet professionnel dans |
beroepsproject onder de door ACTIRIS bepaalde voorwaarden. | les conditions déterminées par ACTIRIS. |
Deze activiteit kan acties omvatten zoals de beroepsbepaling, de | Cette activité peut englober des actions telles que la détermination |
socio-professionele balans, en de professionele heractivering; | professionnelle, le bilan socioprofessionnel et la remobilisation |
professionnelle; | |
e) de begeleiding bij de verwezenlijking van het beroepsproject en | e) l'accompagnement dans la mise en oeuvre du projet professionnel et |
acties bepaald in het contract voor beroepsproject; | des actions déterminées dans le contrat de projet professionnel; |
f) de hulp bij het zoeken naar een opleiding, een stage en werk, met | f) l'aide à la recherche de formation, de stage et d'emploi, en ce |
inbegrip van de hulp bij het actief zoeken naar werk; | compris l'aide à la recherche active d'emploi; |
g) de hulp bij het starten van een eigen beroepsactiviteit; | g) l'aide à la création d'une propre activité économique; |
h) de beroepsinschakeling voor de duurzame integratie van de betrokken | h) l'insertion dans l'emploi visant l'intégration durable des |
personen. | personnes concernées. |
2° tewerkstellingsactiviteiten voor de loopbaanbegeleiding van de | 2° des activités d'emploi visant l'accompagnement de la carrière des |
werknemers; | travailleurs; |
3° de opvang van de kinderen van de werkzoekenden; | 3° l'accueil des enfants des demandeurs d'emploi; |
4° het nagaan en de erkenning van bekwaamheden van de werkzoekende, | 4° la vérification et la reconnaissance de compétences du demandeur |
evenals de ontwikkeling van bekwaamheden die noodzakelijk zijn voor | d'emploi ainsi que le développement de compétences nécessaires à son |
zijn integratie op de arbeidsmarkt; | intégration sur le marché de l'emploi; |
5° de bevordering, de ontwikkeling, de innovatie en de verbetering van | 5° la promotion, le développement, l'innovation et l'amélioration de |
de toegankelijkheid van de producten en diensten inzake inschakeling, | l'accessibilité des produits et services en matière d'insertion, |
begeleiding en tewerkstelling; | d'accompagnement et d'emploi; |
6° de sensibilisatie betreffende de arbeidsmarkt; | 6° la sensibilisation relative au marché de l'emploi; |
7° de prospectie van werkaanbiedingen; | 7° la prospection d'offres d'emploi; |
8° de promotie van beroepen en met name van de knelpuntberoepen; | 8° la promotion des métiers et notamment des métiers en pénurie; |
9° de strijd tegen discriminatie bij aanwerving; | 9° la lutte contre la discrimination à l'embauche; |
10° de mobiliteit van de werknemers of de werkzoekenden; | 10° la mobilité des travailleurs ou demandeurs d'emploi; |
11° de oprichting, de deelname in en de financiering van de | 11° la mise en place, la participation et le financement des centres |
beroepsreferentiecentra; | de référence professionnelle; |
12° het vergaren, de verwerking en de verspreiding van informatie en | 12° la récolte, le traitement et la diffusion d'informations et de |
statistieken die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met de | statistiques relatives directement ou indirectement au marché de |
arbeidsmarkt; | l'emploi; |
13° de oprichting, de deelname in, de coördinatie en het beheer van | 13° la mise en place, la participation au, la coordination et la |
informatica- of andere netwerken om de goede werking van de | gestion de réseaux informatiques ou autres réseaux visant à assurer le |
arbeidsmarkt te verzekeren; | bon fonctionnement du marché de l'emploi; |
14° de uitwisseling van goede praktijken. | 14° l'échange de bonnes pratiques. |
Onderafdeling 2. - Inhoud van de overeenkomsten | Sous-section 2. - Contenu des conventions |
Art. 4.Onverminderd artikel 9, § 3, vermelden alle door ACTIRIS |
Art. 4.Sans préjudice de l'article 9, § 3, toutes les conventions |
gesloten overeenkomsten tenminste : | conclues par ACTIRIS précisent au minimum : |
1° het voorwerp; | 1° l'objet; |
2° de duur; | 2° la durée; |
3° de te verlenen bedragen voor de uitvoering van het voorwerp van de | 3° les sommes à octroyer pour l'exécution de l'objet de la convention |
overeenkomst en de modaliteiten voor de betaling ervan; | et les modalités de leur versement; |
4° de modaliteiten van het toezicht en de evaluatie door ACTIRIS; | 4° les modalités d'inspection et d'évaluation par ACTIRIS; |
5° de modaliteiten van verbreking. | 5° les modalités de rupture. |
Onderafdeling 3. - Opvolging en controle | Sous-section 3. - Suivi et contrôle |
Art. 5.ACTIRIS verzekert de opvolging en de contrôle van de |
Art. 5.ACTIRIS assure le suivi et le contrôle de l'exécution des |
uitvoering van de overeenkomsten. | conventions. |
Onderafdeling 4. - Evaluatie en actieplan | Sous-section 4. - Evaluation et plan d'action |
Art. 6.§ 1. ACTIRIS stelt jaarlijks een evaluatieverslag op van de |
Art. 6.§ 1er. ACTIRIS établit annuellement un rapport d'évaluation |
overeenkomsten met betrekking tot de in artikel 3 van dit besluit | relatif aux conventions portant sur les activités visées à l'article 3 |
bedoelde activiteiten. | du présent arrêté. |
§ 2. Dit verslag omvat tenminste : | § 2. Ce rapport comprend au moins : |
1° een overzicht van de lopende overeenkomsten; | 1° un relevé des conventions en cours; |
2° de betrokken derden; | 2° les tiers concernés; |
3° de verwezenlijkte activiteiten; | 3° les activités réalisées; |
4° een analyse van de behaalde resultaten voor de in artikel 3, 1°, | 4° une analyse des résultats obtenus pour les activités visées à |
van dit besluit bedoelde activiteiten, met bijzondere aandacht voor | l'article 3, 1° du présent arrêté, avec une attention particulière sur |
tewerkstelling rekening houdend met de kenmerken van het doelpubliek. | la mise à l'emploi tenant compte des caractéristiques du public pris |
§ 3. Dit evaluatieverslag wordt overgemaakt aan de Minister. | en charge. § 3. Ce rapport d'évaluation est transmis au Ministre. |
§ 4. Op basis van de verrichte evaluatie, en overeenkomstig de door | § 4. Sur la base de l'évaluation effectuée et en conformité avec les |
het beheerscontract en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalde | objectifs déterminés par le contrat de gestion et le Gouvernement de |
doelstellingen, stelt ACTIRIS voor zijn partnerships een tweejarig | la Région de Bruxelles-Capitale, ACTIRIS élabore un plan d'action |
strategisch actieplan op wat betreft de voorstellen van wijzigingen en | stratégique biennal pour ses partenariats visant les propositions de |
de ontwikkeling van de activiteiten die moeten worden verwezenlijkt. | modifications et de développements des activités à mettre en oeuvre. |
ACTIRIS rechtvaardigt in dit plan de keuze van de gebruikte procedure | ACTIRIS justifie dans ce plan le choix de la procédure utilisée pour |
voor het afsluiten van de vooropgestelde overeenkomsten. Het eerste | la conclusion des conventions envisagées. Le premier plan couvrira la |
plan dekt de periode 2009-2010. Dit strategisch plan wordt ter | période 2009-2010. Ce plan stratégique est soumis au Gouvernement pour |
goedkeuring voorgelegd aan de Regering in de loop van het laatste | approbation au cours du dernier trimestre qui précède la période |
kwartaal dat de betrokken periode voorafgaat, na advies van de | concernée, après avis du Conseil économique et social de la Région de |
Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Dit advies wordt geacht gunstig te zijn bij ontstentenis ervan binnen | |
de 30 kalenderdagen te rekenen vanaf het overmaken van het strategisch | Bruxelles-Capitale. Lorsque cet avis n'intervient pas dans les 30 |
jours calendaires de la transmission du plan stratégique, il est | |
plan. | réputé positif. |
Afdeling 2. - Bijzondere bepalingen voor de overeenkomsten met | Section 2. - Dispositions spécifiques aux conventions relatives aux |
betrekking tot de tewerkstellingsactiviteiten voor de begeleiding van | activités d'emploi visant l'accompagnement des demandeurs d'emploi |
de werkzoekenden | |
Onderafdeling 1. - Beginselen | Sous-section 1re. - Principes |
Art. 7.§ 1. Deze overeenkomsten kunnen als voorwerp hebben : |
Art. 7.§ 1er. Ces conventions peuvent avoir pour objet soit : |
1° de uitvoering van een geheel van in artikel 3, 1°, bedoelde | 1° l'exécution d'un ensemble d'opérations visées à l'article 3, 1°, |
verrichtingen in het kader van een geïntegreerd en gecoördineerd | réalisées dans une démarche d'accompagnement intégrée et coordonnée, |
begeleidingsproces, desgevallend met verrichtingen inzake | le cas échéant, avec des opérations de formation professionnelle et |
beroepsopleiding en permanente vorming; | d'éducation permanente; |
2° de verwezenlijking van een van deze verrichtingen. | 2° la réalisation d'une de ces opérations. |
§ 2. Elke verrichting draagt in elk geval bij tot de verwezenlijking | § 2. Dans tous les cas, chaque opération participe à la réalisation |
van een aangepast, geïndividualiseerd en samenhangend | d'un parcours d'insertion adapté, individualisé et cohérent, |
inschakelingstraject dat de werkzoekende toelaat om zijn afstand tot | permettant au demandeur d'emploi de réduire sa distance par rapport à |
een bezoldigde betrekking die gedekt is door de sociale zekerheid te | un emploi rémunéré couvert par la sécurité sociale et d'en favoriser |
verminderen en de toegang daartoe bevorderen. | l'accès. |
§ 3. Deze overeenkomsten hebben in de eerste plaats betrekking op de | § 3. Ces conventions visent en priorité les demandeurs d'emploi |
kwetsbare werkzoekenden op de arbeidsmarkt, omwille van een of meer | fragilisés sur le marché du travail en raison d'un ou plusieurs |
van volgende elementen : het gebrek aan of de afwezigheid van een | éléments suivants : le manque ou l'absence de qualification, |
kwalificatie, herkomst, leeftijd, persoonlijke moeilijkheden, het | l'origine, l'âge, les difficultés personnelles, le niveau de formation |
niveau van opleiding of een moeilijk ten nutte te maken of moeilijk | ou une carrière professionnelle difficilement valorisable ou |
overdraagbare beroepsloopbaan. | transférable. |
§ 4. ACTIRIS legt als voorwaarde voor het sluiten van de overeenkomst | § 4. ACTIRIS impose comme condition à la conclusion de la convention, |
de toetreding op van de tewerkstellingsoperator tot een | l'adhésion de l'opérateur d'emploi à un système informatisé d'échange |
geïnformatiseerd systeem van informatie-uitwisseling waarvan ACTIRIS | d'informations dont ACTIRIS assure la gestion et l'organisation en |
het beheer en de organisatie verzekert als verantwoordelijke voor de verwerking. | tant que responsable de traitement. |
Onderafdeling 2. - Inhoud | Sous-section 2. - Contenu |
Art. 8.Onverminderd de in de artikelen 9, § 3, 5° en 4 van dit besluit bedoelde bepalingen vermelden de overeenkomsten ten minste : 1° de te verwezenlijken verrichting of verrichtingen in het kader van de activiteiten voor de begeleiding van de werkzoekende, desgevallend met inbegrip van de verrichtingen inzake beroepsopleiding en permanente vorming; 2° de doelgroep of de doelgroepen beoogd door elke te verwezenlijken verrichting in het kader van de activiteiten met betrekking tot begeleiding; 3° de doelstellingen die moeten worden nagestreefd door de tewerkstellingsoperatoren; 4° de door de tewerkstellingsoperatoren gebruikte methodes voor elk type van activiteit; 5° de modaliteiten inzake de samenwerking tussen de tewerkstellingsoperatoren die betrokken zijn bij de door de |
Art. 8.Sans préjudice aux dispositions des articles 9, § 3, 5° et 4 du présent arrêté, les conventions précisent au minimum : 1° la ou les opérations à réaliser dans le cadre des activités visant l'accompagnement du demandeur d'emploi en ce compris, le cas échéant, les opérations de formation professionnelle et d'éducation permanente; 2° le ou les types de publics visés par chaque opération à réaliser dans le cadre des activités visant l'accompagnement; 3° les objectifs qui doivent être poursuivis par les opérateurs d'emploi; 4° les méthodes utilisées par les opérateurs d'emploi pour chaque type d'activité; 5° les modalités de collaboration entre les opérateurs d'emploi concernés par les activités visées par la convention, ainsi qu'avec |
overeenkomst bedoelde activiteiten, evenals met ACTIRIS; | ACTIRIS; |
6° desgevallend, de rechten en verplichtingen, evenals de juridische, | 6° le cas échéant, les droits et obligations ainsi que les conditions |
technische en methodologische voorwaarden die dienen te worden | juridiques, techniques et méthodologiques à respecter dans le cadre de |
nageleefd in het kader van de toetreding van de tewerkstellingsoperator tot het geïnformatiseerd netwerk van | l'adhésion de l'opérateur d'emploi au réseau informatisé d'échange |
informatie-uitwisseling; | d'informations; |
7° de modaliteiten van vervroegde verbreking door een van de partijen; | 7° les modalités de rupture anticipée par l'une des parties; |
8° de modaliteiten van het toezicht en de evaluatie door ACTIRIS. | 8° les modalités d'inspection et d'évaluation par ACTIRIS. |
HOOFDSTUK I V Overeenkomsten met betrekking tot de toekenning van een toelage | CHAPITRE IV Conventions ayant pour objet l'octroi d'une subvention |
Art. 9.§ 1. Voor de toekenning van toelagen gaat ACTIRIS in beginsel |
Art. 9.§ 1er. Pour l'octroi de subventions, ACTIRIS procède en |
over tot een projectoproep waarvan hij de voorwaarden van deelname, | principe à un appel à projets, dont il détermine les conditions de |
uitvoering en de keuzecriteria bepaalt, en dit binnen de grenzen van | participation, d'exécution et les critères de choix, et ce dans les |
de beschikbare kredieten die hiertoe zijn ingeschreven in zijn begroting. | limites des crédits disponibles inscrits à cet effet dans son budget. |
§ 2. In afwijking van § 1 kan ACTIRIS de voorwaarden van de toelage | § 2. Par dérogation au § 1er, ACTIRIS peut, déterminer les conditions |
bepalen zonder dat hij overgaat tot een projectoproep. In dit geval | de la subvention sans faire usage de la technique d'appel à projets. |
zal ACTIRIS het uitzonderlijk of bijzonder karakter van het project | Dans ce cas, ACTIRIS justifiera le caractère exceptionnel ou |
rechtvaardigen in een aan de overeenkomst toegevoegde nota aan zijn | spécifique du projet dans une note à son comité de gestion |
beheerscomité. | accompagnant la convention. |
§ 3. Bovendien moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan : | § 3. Les conditions suivantes doivent par ailleurs être respectées : |
1° de toelage mag niet meer bedragen dan datgene wat noodzakelijk is | 1° la subvention ne peut pas excéder ce qui est nécessaire pour |
om de kosten ingevolge de uitvoering van het voorwerp van de | couvrir les coûts occasionnés par l'exécution de l'objet de la |
overeenkomst te dekken, desgevallend rekening houdend met de | convention compte tenu, le cas échéant, des recettes y relatives; |
desbetreffende ontvangsten; | |
2° de kosten, die in aanmerking dienen te worden genomen, omvatten | 2° les coûts à prendre en considération englobent tous les coûts |
alle kosten ingevolge de uitvoering van het voorwerp van de | occasionnés par l'exécution de l'objet de la convention. Ils sont |
overeenkomst. Deze zijn berekend op basis van de algemeen aanvaarde | calculés sur la base des principes de comptabilité analytique et |
beginselen van de analytische en gescheiden boekhouding; | séparée généralement acceptés; |
3° de toelage moet daadwerkelijk worden gebruikt om de uitvoering te | 3° la subvention doit être effectivement utilisée pour assurer |
verzekeren van het voorwerp van de overeenkomst; | l'exécution de l'objet de la convention; |
4° ACTIRIS gaat regelmatig over tot controles teneinde zich ervan te | 4° ACTIRIS procède à des contrôles réguliers afin de s'assurer que le |
vergewissen dat de begunstigde geen toelage ontvangt die het in 1° | bénéficiaire ne perçoit pas une subvention excédent le montant visé au |
bedoeld bedrag overschrijdt; | point 1°; |
5° de bestekken of overeenkomsten moeten met name vermelden : | 5° les cahiers de charge ou conventions doivent notamment indiquer : |
a) de aard en de duur van de toevertrouwde opdracht; | a) la nature et la durée de la mission confiée; |
b) de categorieën van betrokken personen en desgevallend de betrokken | b) les catégories de personnes et le cas échéant les territoires |
gebieden; | concernés; |
c) de parameters voor de berekening, de controle en de herziening van | c) les paramètres de calcul, de contrôle et de révision de la |
de toelage; | subvention; |
d) de middelen om te vermijden dat de toelage de kosten ingevolge de | d) les moyens d'éviter que le montant de la subvention soit supérieur |
uitvoering van de opdracht overschrijdt; | aux coûts occasionnés par l'exécution de la mission; |
e) de financiële en boekhoudkundige documenten die door de begunstigde | e) les documents financiers et comptables à fournir par le |
van de toelage moeten worden verstrekt; | bénéficiaire de la subvention; |
f) de modaliteiten van terugbetaling bij eventuele overfinanciering. | f) les modalités de remboursement en cas d'éventuelles surcompensations. |
Art. 10.De beslissingen betreffende de toekenning of weigering van |
Art. 10.Les décisions relatives à l'octroi ou au refus de subventions |
toelagen worden met redenen omkleed. De redenen worden medegedeeld | sont motivées. Les motifs sont communiqués au plus tard dans le mois |
uiterlijk binnen de maand die volgt op de beslissing. | qui suit la décision. |
HOOFDSTUK V. - De deelname aan de oprichting, in het kapitaal of aan | CHAPITRE V. - La participation à la constitution, au capital ou à la |
het beheer van private en publieke instellingen, vennootschappen en | gestion d'organismes, de sociétés ou d'associations, tant publics que |
verenigingen | privés |
Art. 11.ACTIRIS is gemachtigd om deel te nemen aan de oprichting, in |
Art. 11.ACTIRIS est autorisé à participer à la constitution, au |
het kapitaal of aan het beheer van private en publieke instellingen, | capital ou à la gestion d'organismes, de sociétés ou d'associations, |
vennootschappen en verenigingen. | tant publics que privés. |
Art. 12.De deelname moet bijdragen tot de uitvoering van de in |
Art. 12.La participation doit contribuer à l'exercice des missions, |
artikel 4 van de ordonnantie bepaalde opdrachten, en passen in het | telles que déterminées à l'article 4 de l'ordonnance, et s'inscrire |
kader van het beheerscontract. | dans la ligne du contrat de gestion. |
Art. 13.§ 1. Indien ACTIRIS na het verloop van de verrichting niet |
Art. 13.§ 1er. Si, au terme de l'opération, ACTIRIS ne dispose pas |
beschikt over een meerderheid of een beslissende macht binnen de | d'une majorité ou d'un pouvoir déterminant au sein de l'organisme, de |
betrokken instelling, vennootschap of vereniging, moet hij redelijke | la société ou de l'association concernée, il doit obtenir des |
contractuele waarborgen verkrijgen om de verwezenlijking te verzekeren | garanties contractuelles raisonnables pour assurer la bonne fin des |
van de doelstellingen die hij nastreeft in het kader van de | objectifs qu'il poursuit dans le cadre de l'opération projetée. Ces |
voorgenomen verrichting. Deze waarborgen kunnen de vorm aannemen van | garanties peuvent prendre la forme d'un pacte d'actionnaires avec les |
een aandeelhouderspact met de andere partners of een overeenkomst die | autres partenaires ou d'une convention passée directement avec |
rechtstreeks wordt gesloten met de betrokken instelling, vennootschap of vereniging. | l'organisme, la société ou l'association concernée. |
§ 2. ACTIRIS verzekert zich bovendien van een rechtstreeks of | § 2. En outre, ACTIRIS s'assure un droit de contrôle, direct ou |
onrechtstreeks controlerecht wat betreft het beheer en de rekeningen | indirect, sur la gestion et les comptes de l'organisme, de la société |
van de betrokken instelling, vennootschap of vereniging. | ou de l'association concernée. |
Art. 14.§ 1. Het beheerscomité van ACTIRIS beslist over de verrichting op basis van een schriftelijk verslag waarin de door ACTIRIS nagestreefde doelstelling wordt uiteengezet. Het verslag rechtvaardigt in welke mate de verrichting bijdraagt tot de uitvoering van de opdrachten van ACTIRIS en past in het kader van het beheerscontract. § 2. Het verslag vermeldt de benaming, de gegevens, de rechtsvorm en het maatschappelijk oogmerk, en verstrekt meer in het algemeen alle informatie van juridische aard met betrekking tot de bij de voorgenomen verrichting betrokken instelling, vennootschap of vereniging. § 3. Het verslag vermeldt de vennoten, de leden of de partners van de betrokken instelling, vennootschap of vereniging, en bevat een uiteenzetting van de rechten waarover ACTIRIS zal beschikken na het verloop van de voorgenomen verrichting. |
Art. 14.§ 1er. Le comité de gestion d'ACTIRIS décide de l'opération sur la base d'un rapport écrit qui expose l'objectif poursuivi par ACTIRIS. Le rapport justifie en quoi l'opération contribue à l'exercice des missions d'ACTIRIS et s'inscrit dans la ligne du contrat de gestion. § 2. Le rapport mentionne la dénomination, les coordonnées, la forme juridique et l'objet social et, plus généralement, donne toutes les informations d'ordre juridique relatives à l'organisme, à la société ou à l'association concernée par l'opération projetée. § 3. Le rapport précise les associés, les membres ou les partenaires de l'organisme, de la société ou de l'association concernée et expose les droits dont ACTIRIS disposera au terme de l'opération projetée. |
§ 4. Het verslag bevat een uiteenzetting van de financiële situatie of | § 4. Le rapport expose la situation financière ou le plan financier de |
het financieel plan van de betrokken instelling, vennootschap of | l'organisme, de la société ou de l'association concernée et présente |
vereniging, en bevat een begroting met een gedetailleerde raming van | un budget évaluant en détail le coût de l'opération projetée pour |
de kostprijs voor ACTIRIS van de voorgenomen verrichting gedurende een | ACTIRIS pendant une période d'au moins trois ans. |
periode van tenminste drie jaar. | |
Het verslag bevat bovendien een uiteenzetting van de manier waarop | Le rapport expose en outre la manière dont ACTIRIS pourra exercer un |
ACTIRIS een rechtstreeks of onrechtstreeks controlerecht zal | droit de contrôle, direct ou indirect, sur la gestion et les comptes |
uitoefenen over het beheer en de rekeningen van de betrokken | de l'organisme, de la société ou de l'association concernée. |
instelling, vennootschap of vereniging. | |
§ 5. Het verslag bevat een uiteenzetting van de wijze waarop de | § 5. Le rapport expose le mode de gestion de l'organisme, de la |
betrokken instelling, vennootschap of vereniging wordt beheerd, en | société ou de l'association concernée et, le cas échéant, la manière |
desgevallend van de manier waarop ACTIRIS hierbij zal worden | dont ACTIRIS y sera associé. |
betrokken. Indien ACTIRIS na het verloop van de verrichting niet beschikt over | Si au terme de l'opération projetée, ACTIRIS ne dispose pas d'une |
een meerderheid of een beslissende macht binnen de betrokken | majorité ou d'un pouvoir déterminant au sein de l'organisme, de la |
instelling, vennootschap of vereniging, bevat het verslag de verkregen | société ou de l'association concernée, le rapport présente les |
contractuele waarborgen die passend zijn om de verwezenlijking te | garanties contractuelles obtenues et propres à assurer la bonne fin |
verzekeren van de door ACTIRIS nagestreefde doelstellingen in het | des objectifs poursuivis par ACTIRIS dans le cadre de l'opération |
kader van de voorgenomen verrichting. | projetée. |
§ 6. Het verslag gaat vergezeld van alle nuttige documenten, waaronder | § 6. Le rapport est accompagné de tous les documents utiles dont |
met name de statuten of het ontwerp van statuten, de contracten of | |
ontwerpen van contracten, de balansen, de rekeningen, het financieel | notamment les statuts ou projet de statuts, contrats ou projets de |
plan en de begroting. | contrats, bilans, comptes, plan financier, budget. |
§ 7. De regeringscommissarissen als bedoeld in artikel 36 van de | § 7. Les commissaires du Gouvernement visés à l'article 36 de |
ordonnantie verstrekken een schriftelijk en met redenen omkleed advies | l'ordonnance donnent un avis écrit et motivé sur le rapport visé au |
over het in dit artikel bedoeld verslag. | présent article. |
Art. 15.De beslissing van het beheerscomité is met redenen omkleed en |
Art. 15.La décision du comité de gestion est motivée et désigne, le |
duidt desgevallend de personen aan die belast zijn met de | |
vertegenwoordiging van ACTIRIS voor de verwezenlijking van de | cas échéant, les personnes chargées de représenter ACTIRIS pour la |
verrichting en voor het bekleden van eventuele mandaten binnen de | réalisation de l'opération et pour exercer d'éventuels mandats au sein |
betrokken instelling, vennootschap of vereniging. | de l'organisme, de la société ou de l'association concernée. |
Art. 16.Elk van de door ACTIRIS in het kader van dit besluit |
Art. 16.Chacune des opérations réalisées par ACTIRIS dans le cadre du |
verwezenlijkte verrichtingen maakt het voorwerp uit van een | |
gedetailleerde beschrijvende vermelding in het jaarverslag dat wordt | présent arrêté fait l'objet d'une mention descriptive détaillée dans |
opgesteld door ACTIRIS in uitvoering van artikel 32 van de | le rapport annuel établi par ACTIRIS en exécution de l'article 32 de |
ordonnantie. Het jaarverslag vermeldt met name de door ACTIRIS | l'ordonnance. Le rapport annuel mentionne notamment l'objectif |
nagestreefde doelstelling en verduidelijkt in welke mate de | poursuivi par ACTIRIS et précise en quoi l'opération contribue à |
verrichting bijdraagt tot de uitvoering van zijn opdrachten en past in | l'exercice de ses missions et s'inscrit dans la ligne du contrat de |
het kader van het beheerscontract dat is gesloten tussen hem en de | gestion conclu entre lui et le Gouvernement. |
Regering. HOOFDSTUK VI Opheffings-, wijzigings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI Dispositions abrogatoires, modificatives, transitoires et finales |
Afdeling 1. - Opheffingsbepalingen | Section 1re. - Dispositions abrogatoires |
Art. 17.Worden opgeheven : |
Art. 17.Sont abrogés : |
1° de artikelen 19 tot en met 24 van het besluit van de Brusselse | 1° les articles 19 à 24 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 15 april 2004 houdende de uitvoering van | Bruxelles-Capitale du 15 avril 2004 portant exécution de l'ordonnance |
de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het gemengd beheer van de | du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans |
arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° het besluit van 27 juni 1991 van de Brusselse Hoofdstedelijke | 2° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
Regering houdende machtiging voor de Brusselse Gewestelijke Dienst | juin 1991 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à |
voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereenkomsten | conclure des conventions de partenariat en vue d'accroître les chances |
tot vergroting van de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden; | de certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail; |
3° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 maart | 3° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 |
2005 houdende toelating voor de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | mars 2005 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à |
Arbeidsbemiddeling om overeenkomsten te sluiten met | conclure des conventions avec les agences d'emploi créées par d'autres |
tewerkstellingsagentschappen opgericht door Belgische en Europese | pouvoirs publics belges ou européens dans le cadre de la gestion mixte |
overheden in het kader van het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in | du marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
4° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 juni | 4° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
2006 tot machtiging van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | juin 2006 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à |
Arbeidsbemiddeling om deel te nemen aan de oprichting, in het kapitaal | participer à la constitution, au capital ou à la gestion d'organismes, |
of aan het beheer van publieke en private instellingen, | de sociétés ou d'associations, tant publics que privés. |
vennootschappen en verenigingen. | |
Afdeling 2. - Wijzigingsbepalingen | Section 2. - Dispositions modificatives |
Art. 18.In artikel 3 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 18.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 15 april 2004 houdende de uitvoering van de ordonnantie | Bruxelles-Capitale du 15 avril 2004 portant exécution de l'ordonnance |
van 26 juni 2003 betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in | du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden telkens de woorden « bij | la Région de Bruxelles-Capitale, les mots « en application de |
toepassing van artikel 19 van dit besluit » geschrapt. | l'article 19 du présent arrêté » sont à chaque fois supprimés. |
Art. 19.In artikel 4, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 19.A l'article 4, § 2 du même arrêté, les mots « en application |
bij toepassing van de artikels 19 tot 24 van dit besluit » geschrapt. | des articles 19 à 24 du présent arrêté » sont supprimés. |
Art. 20.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt |
Art. 20.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est remplacé comme |
vervangen als volgt : | suit : |
« Hoofdstuk III. - Uitoefening van tewerkstellingsactiviteiten in het | « Chapitre III. - L'exercice des activités d'emploi dans le cadre de |
kader van sommige partnershipovereenkomsten ». | certaines conventions de partenariat ». |
Art. 21.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 21.L'article 25 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. 25.§ 1. Het is toegestaan aan de in artikel 3 bedoelde |
« Art. 25.§ 1er. Il est permis aux opérateurs d'emploi visés à |
tewerkstellingsoperatoren, waarop een overeenkomst van toepassing is | l'article 3, auxquels s'appliquent une convention en vertu de l'arrêté |
krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 |
juni 1991 houdende machtiging voor de Brusselse Gewestelijke Dienst | autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à conclure des |
voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereenkomsten | conventions de partenariat en vue d'accroître les chances de certains |
teneinde de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of | demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail dans le |
terug te vinden, te vergroten in het kader van gecoördineerde | cadre de dispositifs coordonnés d'insertion socioprofessionnelle, ou |
beschikkingen voor socio-professionele inschakeling, of krachtens het | en vertu de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 1991 | Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 autorisant l'Office régional |
houdende machtiging voor de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | bruxellois de l'Emploi à conclure des conventions de partenariat en |
Arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereenkomsten tot | vue d'accroître les chances de certains demandeurs d'emploi de trouver |
vergroting van de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden | ou de retrouver du travail, conclue avant leur abrogation, d'exercer |
of terug te vinden, en gesloten voor hun opheffing, om de in artikel 2 | des activités d'emploi visées à l'article 2 de l'ordonnance. |
van de ordonnantie bedoelde tewerkstellingsactiviteiten uit te oefenen. | |
§ 2. De toelating als bedoeld in § 1 geldt gedurende de periode als | § 2. La permission visée au § 1er vaut pour la période visée à |
bedoeld in artikel 22 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | l'article 22 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 8 février 2008 houdende uitvoering van artikel 7 van de | Bruxelles-Capitale du 28 février 2008 portant exécution de l'article 7 |
ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de | de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling. » | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi. » |
Afdeling 3. - Overgangsbepaling | Section 3. - Disposition transitoire |
Art. 22.Blijven van toepassing tot aan hun wijziging of verbreking |
Art. 22.Restent d'application, jusqu'à leur modification ou leur |
door ACTIRIS, overeenkomstig de door dit besluit voorziene procedures, | rupture par ACTIRIS conformément aux procédures prévues par le présent |
de overeenkomsten gesloten krachtens het besluit van de Brusselse | arrêté, les conventions conclues en vertu de l'arrêté du Gouvernement |
Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 1991 houdende machtiging voor de | de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 autorisant l'Office |
Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten | régional bruxellois à l'Emploi à conclure des conventions de |
van partnershipovereenkomsten teneinde de kansen van bepaalde | partenariats en vue d'accroître les chances de certains demandeurs |
werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden, te vergroten in | d'emploi de trouver ou retrouver du travail dans le cadre des |
het kader van gecoördineerde beschikkingen voor socio-professionele | dispositifs coordonnés d'insertion socioprofessionnelle ou en vertu de |
inschakeling, of krachtens het besluit van de Brusselse | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin |
Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 1991 houdende machtiging voor de | 1991 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à conclure |
Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten | |
van partnershipovereenkomsten tot vergroting van de kansen van | des conventions de partenariat en vue d'accroître les chances de |
bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden, en | certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail, et |
gesloten voor de opheffing van de genoemde besluiten. | conclues avant l'abrogation desdits arrêtés. |
Afdeling 4. - Slotbepalingen | Section 4. - Dispositions finales |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 24.De Minister bevoegd voor Tewerkstelling is belast met de |
Art. 24.Le Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 februari 2008. | Bruxelles, le 28 février 2008. |
Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Economie, Werkgelegenheid en Wetenschappelijk Onderzoek, | de l'Economie, de l'Emploi et de la Recherche scientifique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |