Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 10 december 1998 betreffende de waardeverminderingen van vastgestelde rechten bij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 10 décembre 1998 concernant les réductions de valeur de droits constatés au Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
13 DECEMBER 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 13 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
tot wijziging van het besluit van 10 december 1998 betreffende de | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 10 décembre 1998 concernant |
waardeverminderingen van vastgestelde rechten bij de Brusselse | les réductions de valeur de droits constatés au Service d'Incendie et |
Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | d'Aide médicale urgente |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989. relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 5; | bruxelloises, notamment l'article 5; |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990. houdende oprichting van de | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990. portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de |
Hulp, inzonderheid op artikel 7, zoals gewijzigd bij artikel 4. van de | Bruxelles-Capitale, notamment l'article 7, tel que modifié par |
ordonnantie van 12 maart 1998; | l'article 4 de l'ordonnance du 12 mars 1998; |
Op voorstel van de minister bevoegd voor Tewerkstelling, Economie, | Sur la proposition du Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de |
Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische | la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'incendie et de l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10. december 1998 betreffende de waardeverminderingen van vastgestelde rechten bij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp wordt in artikel 1 aangevuld met de volgende bepaling, aansluitend op de huidige tekst die er de eerste paragraaf van zal vormen : § 2. In afwijking van paragraaf 1 van onderhavig artikel is de leidende ambtenaar van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp gemachtigd om een vastgesteld recht te annuleren wanneer het bedrag van de retributie geen tweehonderd euro overschrijdt, ten minste twee pogingen tot invordering met behulp van een minnelijke schikking tevergeefs zijn gebleken, en wanneer aan ten minste een van de volgende voorwaarden is voldaan : 2.1. de onmogelijkheid om de retributie te innen door middel van beslaglegging, onmogelijkheid aangetoond door een verklaring van de instrumenterende gerechtsdeurwaarder; |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 décembre 1998. concernant les réductions de valeur de droits constatés au Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente, la disposition suivante est insérée à la suite du texte actuel, qui en constituera le paragraphe premier : § 2. Par dérogation au paragraphe 1er du présent article, le fonctionnaire dirigeant du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente peut annuler un droit constaté lorsque le montant de la rétribution due n'excède pas deux cent euros, que deux démarches au minimum en vue d'en obtenir paiement amiable sont demeurées vaines et qu'une au moins des conditions suivantes est remplie : 2.1. l'impossibilité de recouvrer la rétribution par voie de saisie est attestée par l'huissier de justice instrumentant; |
2.2. de persoon, die de retributie verschuldigd is, evenals zijn of | 2.2. la personne débitrice de la rétribution, de même que ses |
haar erfgenamen in de veronderstelling dat de persoon komt te | héritiers dans l'hypothèse où elle vient à décéder, sont dépourvus |
overlijden, bezitten geen woon- of verblijfplaats op het Belgisch | d'un domicile ou d'une résidence quelconque sur le territoire belge |
grondgebied volgens de gegevens van het Rijksregister van de | selon les données disponibles au registre national des personnes |
natuurlijke personen. | physiques. |
Voornoemd bedrag van tweehonderd euro wordt jaarlijks aangepast aan de | Le montant de deux cent euros précité est adapté annuellement à |
evolutie van de index der consumptieprijzen. | l'évolution de l'indice des prix à la consommation. |
§ 3. De rekenplichtige van de Ontvangsten van de Brusselse | § 3. Le comptable des recettes du Service d'Incendie et d'Aide |
Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | médicale urgente transmet annuellement un rapport au Ministre des |
stuurt elk jaar via de leidende ambtenaar van de Dienst een verslag | Finances et au Ministre ou Secrétaire d'Etat qui a le Service |
naar de minister van Financiën en de minister of staatssecretaris | d'Incendie et d'Aide médicale urgente dans ses attributions, par |
bevoegd voor de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en | l'intermédiaire du fonctionnaire dirigeant du Service. Ce rapport |
Dringende Medische Hulp. Dit verslag bevat de volgende vermeldingen | reprend les mentions suivantes pour chaque droit constaté qui a été |
voor elk vastgesteld recht dat is geannuleerd krachtens de paragrafen 1 en 2 van onderhavig artikel : | annulé en vertu des paragraphes 1er et 2 du présent article : |
- de naam en voornaam of de handelsnaam van de schuldenaar ten laste | - les nom et prénom ou la raison sociale du débiteur à charge duquel |
waarvan het recht is vastgesteld; | le droit a été constaté; |
- het nummer van de paragraaf en de subparagraaf van onderhavig | - le numéro du paragraphe et sous-paragraphe du présent article dont |
artikel waarvan toepassing is gemaakt voor elk dossier, en | il a été fait application dans chaque dossier et |
- het bedrag waarvoor elk recht is geannuleerd. » | - le montant pour lequel chaque droit a été annulé. » |
Art. 2.In de aanhef van het genoemd besluit worden de woorden « |
Art. 2.Dans le préambule du même arrêté, les mots « modifiée par |
gewijzigd door de ordonnantie van 12 maart 1998, inzonderheid artikel | l'ordonnance du 12 mars 1998, notamment l'article 4, § 3 » sont |
4, § 3 » vervangen door de woorden « inzonderheid artikel 7, zoals | remplacés par les mots « notamment l'article 7, tel que modifié par |
gewijzigd bij artikel 4 van de ordonnantie van 12 maart 1998 ». | l'article 4 de l'ordonnance du 12 mars 1998 ». |
Art. 3.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le1er janvier 2008. |
Art. 4.De Minister of Staatssecretaris bevoegd voor Brandbestrijding |
Art. 4.Le Ministre ou Secrétaire d'état compétent en matière de Lutte |
en Dringende Medische Hulp wordt belast met de uitvoering van | contre l'Incendie et d'Aide médicale urgente est chargé de l'exécution |
onderhavig besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 13 december 2007 : | Bruxelles, le 13 décembre 2007. |
De Minister-Voorzitter; | Le Ministre-Président, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe | Le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |