Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
29 MAART 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 29 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de | Bruxelles-Capitale transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement |
Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair | européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place |
monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot | d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad | d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie | Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs |
aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals | dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, telle que modifiée |
gewijzigd door de ordannantie van 6 november 2003. | par l'ordonnance du 6 novembre 2003. |
Gelet op de wet van 5 mei 1936 tot vaststelling van het statuut der | Vu la loi du 5 mai 1936 fixant le statut des capitaines de port. |
havenkapitein. | |
Gelet op de dringende noodzaak wegens de omstandigheid dat het de | Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il s'agit de la |
omzetting van een Europese richtlijn betreft waarvan de | transposition d'une directive européenne dont le délai de |
omzettingstermijn verstreek op 5 februari 2004; | transposition expirait le 5 février 2004; |
Overwegende dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen in een | |
schrijven van 17 februari 2004 België in gebreke gesteld heeft wegens | Considérant que par lettre du 17 février 2004 la Commission des |
niet omzetting van de richtlijn binnen de voorgeschreven termijnen; | Communautés européennes a mis la Belgique en demeure pour non |
Overwegende dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen zich bij | transposition dans les délais impartis de la directive; |
beslissing van 14 december 2004 tot het Hof van Justitie heeft gewend omdat België de richtlijn niet binnen de voorgeschreven termijnen heeft omgezet; Overwegende dat het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen België heeft veroordeeld wegens het niet omzetten van de richtlijn binnen de voorgeschreven termijnen; Overwegende dat België om zich te schikken naar het uitgesproken arrest dan ook verplicht is de richtlijn onmiddellijk om te zetten in nationaal recht; | Considérant que par décision du 14 décembre 2004 la Commission des Communautés européenne a saisi la Cour de Justice pour non transposition de la directive par la Belgique dans les délais impartis; Considérant que par un arrêt du 15 décembre 2005 la Cour de Justice des Communautés européennes a condamné la Belgique pour non transposition de la directive dans les délais; Considérant que pour se conformer à l'arrêt rendu, la Belgique est tenue en conséquence de transposer immédiatement la directive en droit national; Vu l'avis n° 42.361/4 du Conseil d'Etat, donné conformément à l'article 84, §1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonées sur le Conseil |
Gelet op het advies n° 42.361/4 van de Raad van State gegeven op 26 | d'Etat, le 26 février 2007. |
februari 2007 op basis van artikel 84, §1, eerste lid, 2°, van de | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State. | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2002/59/CE du |
van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair | Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en |
monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot | place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad wordt bij dit besluit omgezet. | d'information, et abrogeant la directive 93/75/CEE du Conseil. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
§ 1. Dit besluit is van toepassing op schepen met een bruto tonnenmaat | § 1er. Le présent arrêté s'applique aux navires d'une jauge brute |
van 300 of meer, behalve andersluidende bepaling. | égale ou supérieure à 300, sauf disposition contraire. |
§ 2. Dit besluit is niet van toepassing op : | § 2. Le présent arrêté ne s'applique pas : |
a) oorlogsschepen, overige marineschepen of andere schepen die | a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres |
eigendom zijn van of in dienst zijn bij een lidstaat en die worden | navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés |
gebruikt voor een niet-commerciële openbare dienst; | pour un service public non commercial; |
b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een | b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de |
lengte van minder dan 45 meter; | plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; |
c) bunkers tot 5 000 ton, scheepsvoorraden en scheepsuitrusting. | c) aux soutes de moins de 5 000 tonnes, à l'avitaillement et au |
matériel d'armement des navires destinés à être utilisés à bord. | |
Art. 3.Definities |
Art. 3.Définitions |
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : | Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
a) "IMO" : Internationale Maritieme Organisatie; | a) "OMI" : Organisation maritime internationale; |
b) "relevante internationale instrumenten", de volgende instrumenten : | b) "instruments internationaux pertinents" les instruments suivants : |
- "MARPOL" : het Internationaal Verdrag ter voorkoming van | |
verontreiniging door schepen van 1973 en het bijbehorende protocol van | - "MARPOL" : la convention internationale de 1973 pour la prévention |
1978; | de la pollution par les navires et son protocole de 1978; |
- "SOLAS" : het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van | - "SOLAS" : la convention internationale pour la sauvegarde de la vie |
mensenlevens op zee, en bijbehorende protocollen en wijzigingen; | humaine en mer, ainsi que les protocoles et modifications y afférents; |
- het Internationaal Verdrag van 1969 betreffende de meting van schepen; | - la convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires; |
- het Internationaal Verdrag van 1969 inzake optreden in volle zee bij | - la convention internationale de 1969 sur l'intervention en haute mer |
ongevallen die verontreiniging door olie kunnen veroorzaken, en het | en cas d'accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par |
bijhorende protocol van 1973 inzake het optreden in volle zee in | les hydrocarbures et le protocole de 1973 sur l'intervention en haute |
gevallen van verontreiniging door andere stoffen dan olie; | mer en cas de pollution par des substances autres que les |
- "SAR-verdrag" : het Internationaal Verdrag van 1979 inzake opsporing | hydrocarbures; - "convention SAR" : la convention internationale de 1979 sur la |
en redding op zee; | recherche et le sauvetage maritimes; |
- "ISM-code" : de internationale veiligheidscode; | - "code ISM", le code international de gestion de la sécurité, |
- "IMDG-code" : de internationale IMO-code voor het vervoer van | - "code IMDG" : le code maritime international des marchandises |
gevaarlijke stoffen over zee; | dangereuses; |
- "IBC-code" : de internationale IMO-code voor de bouw en de | - "recueil IBC" : le recueil international de règles relatives à la |
uitrusting van schepen die gevaarlijke chemicaliën in bulk vervoeren; | construction et à l'équipement des navires transportant des produits |
chimiques dangereux en vrac, de l'OMI; | |
- "IGC-code" : de internationale IMO-code voor de bouw en de | - "recueil IGC" : le recueil international de l'OMI de règles |
uitrusting van schepen die vloeibaar gas in bulk vervoeren; | relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant |
des gaz liquéfiés en vrac; | |
- "BC-code" : de IMO-code met praktische voorschriften voor de | - "recueil BC" : le recueil de l'OMI de règles pratiques pour la |
veiligheid van het vervoer van lading; | sécurité du transport des cargaisons solides en vrac; |
- "INF-code" : de IMO-code van veiligheidsvoorschriften voor het | - "recueil INF" : le recueil de l'OMI relatif aux règles de sécurité |
vervoer van bestraalde splijtstoffen, plutonium en hoogradioactieve | pour le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de |
afval in vaten aan boord van een schip; | déchets fortement radioactifs en fûts à bord de navires; |
- "Resolutie A 851 (20) van de IMO", Resolutie 851 (20) van de | - "résolution A.851 (20) de l'OMI", la résolution A.851 (20) de |
Internationale Maritieme Organisatie, getiteld : "General principles | l'Organisation maritime internationale intitulée "Principes généraux |
applicables aux systèmes de comptes rendus de navires et aux | |
for ship reporting systems and ship reporting requirements, including | prescriptions en matière de notification, y compris les directives |
guidelines for reporting incidents involving dangerous goods, harmful | concernant la notification des événements mettant en cause des |
substances and/or marine pollutants"; | marchandises dangereuses, des substances nuisibles et/ou des polluants marins"; |
c) "exploitant" : de reder of beheerder van een schip; | c) "exploitant", l'armateur ou le gérant du navire; |
d) "agent" : de persoon die opdracht of toestemming heeft om namens de | d) "agent", toute personne mandatée ou autorisée à délivrer |
exploitant van een schip informatie te verstrekken; | l'information au nom de l'exploitant du navire; |
e) "verlader" : de persoon door wie, namens wie of ten behoeve van wie | e) "chargeur" : toute personne par laquelle, au nom de laquelle ou |
een overeenkomst voor het vervoer van goederen over zee is gesloten | pour le compte de laquelle un contrat de transport de marchandises est |
met een vervoerder; | conclu avec un transporteur; |
f) "maatschappij" : de maatschappij als bedoeld in voorschrift 1, | f) "compagnie" : une compagnie au sens de la règle 1, paragraphe 2, du |
paragraaf 2, van hoofdstuk IX van het SOLAS-verdrag; | chapitre IX de la convention SOLAS; |
g) "schip" : een zeeschip of -vaartuig; | g) "navire" : tout bâtiment de mer ou engin marin; |
h) "gevaarlijke goederen" : | h) "marchandises dangereuses" : |
- stoffen als omschreven in de IMDG-code, | - les marchandises mentionnées dans le code IMDG, |
- gevaarlijke vloeistoffen opgenomen in hoofdstuk 17 van de IBC-code, | - les substances liquides dangereuses énumérées au chapitre 17 du recueil IBC, |
- vloeibare gassen opgenomen in hoofdstuk 19 van de IGC-code, | - les gaz liquéfiés énumérés au chapitre 19 du recueil IGC, |
- vaste stoffen als bedoeld in aanhangsel B van de BC-code. | - les matières solides visées par l'appendice B du recueil BC. |
Inbegrepen zijn ook de stoffen voor het vervoer waarvan passende | Sont également incluses, les marchandises pour le transport desquelles |
voorwaarden zijn neergelegd overeenkomstig paragraaf 1.1.3 van de | les conditions préliminaires appropriées ont été prescrites |
IBC-code of paragraaf 1.1.6 van de IGC-code; | conformément au paragraphe 1.1.3 du recueil IBC ou au paragraphe 1.1.6 |
du recueil IGC; | |
i) "verontreinigende goederen" : | i) "marchandises polluantes" : |
- oliesoorten als omschreven in bijlage I van het MARPOL-verdrag, | - les hydrocarbures tels que définis à l'annexe I de la convention MARPOL, |
- schadelijke vloeistoffen als omschreven in bijlage II bij het | - les substances liquides nocives telles que définies à l'annexe II de |
MARPOL-verdrag, | la convention MARPOL, |
- schadelijke stoffen als omschreven in bijlage III bij het | - les substances nuisibles telles que définies à l'annexe III de la |
MARPOL-verdrag; | convention MARPOL; |
j) "laadeenheid" : een vrachtwagen, een goederenwagon, een container, | j) "unité de transport de cargaison" : un véhicule destiné au |
transport de marchandises par route, un wagon destiné au transport de | |
marchandises par rail, un conteneur, un véhicule-citerne routier, un | |
een tankwagen, een spoorwagen of een mobiele tank; | wagon de chemin de fer ou une citerne portative; |
k) "adres" : naam en communicatieverbindingen via welke, indien nodig, | k) "adresse" : le nom et les liens de communication permettant |
contact kan worden gelegd met de exploitant, de agent, de | d'établir un contact en cas de besoin avec l'exploitant, l'agent, |
havenautoriteit, de bevoegde instantie of iedere andere gemachtigde | l'autorité portuaire, l'autorité compétente ou toute autre personne ou |
persoon of organisatie die beschikt over gedetailleerde gegevens | tout autre service habilité, en possession des informations détaillées |
betreffende de lading van het schip; | concernant la cargaison du navire; |
l) "bevoegde instanties" : de instanties of organisaties die door de | l) "autorités compétentes" : les autorités et les organisations |
Belgische federale overheid is aangewezen om de uit hoofde van de | désignées par l'autorité fédérale belge pour recevoir et mettre à |
richtlijn 2002/59/CE meegedeelde informatie in ontvangst te nemen en | disposition les informations notifiées en vertu de la directive |
door te geleiden; | 2002/59/CE; |
m) "havenautoriteit" : de bevoegde autoriteit of het bevoegde orgaan | m) "autorité portuaire" : l'autorité ou le service compétent désigné |
die/dat voor elke haven door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | |
aangewezen om de uit hoofde van dit besluit meegedeelde informatie in | par la Région de Bruxelles-Capitale pour recevoir et mettre à |
ontvangst te nemen en door te geleiden; | disposition les informations notifiées en vertu du présent arrêté; |
n) "toevluchtsoord" : een door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | n) "lieu de refuge" : un port, une partie d'un port ou un autre |
de opvang van schepen in nood aangewezen haven, deel van een haven of | mouillage ou ancrage de protection ou toute autre zone abritée, |
andere beschutte aanleg- of ankerplaats dan wel veilig gebied; | désigné par la Région de Bruxelles-Capitale pour accueillir des |
o) "verkeersbegeleidingssysteem" (VBS) : een dienst die opgezet is om de veiligheid en de efficiëntie van het scheepsverkeer te verbeteren en het milieu te beschermen en dus in het verkeer kan interveniëren en op verkeerssituaties die zich in het VBS-gebied voordoen, kan reageren; p) "scheepsrouteringssysteem" : een systeem van één of meer routes of routeringsmaatregelen om het risico van scheepsongevallen te verkleinen dat bestaat uit verkeersscheidingsstelsels, vaarwegen voor tweerichtingsverkeer, aanbevolen koerslijnen, gebieden die dienen te worden gemeden, zones voor kustverkeer, rotondes, voorzorgsgebieden en diepwaterroutes; | navires en détresse; o) "service de trafic maritime (STM)" : un service destiné à améliorer la sécurité et l'efficacité du trafic maritime et à protéger l'environnement, qui est en mesure d'intervenir dans le trafic et de réagir à des situations affectant le trafic qui se présentent dans la zone STM qu'il couvre; p) "système d'organisation du trafic" : tout système couvrant un ou plusieurs itinéraires ou mesures d'organisation du trafic destiné à réduire le risque d'accident; il comporte des systèmes de séparation du trafic, des itinéraires à double sens, des routes recommandées, des zones à éviter, des zones de trafic côtier, des zones de contournement, des zones de précaution et des routes de haute mer; |
q) "traditionele schepen" : historische schepen en replica's daarvan, | q) "bateaux traditionnels" : tout type de bateau historique ainsi que |
met inbegrip van schepen die ontworpen zijn om traditionele | les répliques de ces bateaux, y compris ceux conçus pour encourager et |
vaardigheden en zeemanschap aan te moedigen en te bevorderen, die als | promouvoir les métiers et la navigation traditionnels, qui servent |
levende cultuurmonumenten volgens de traditionele beginselen van | également de monuments culturels vivants, exploités selon les |
zeemanschap en techniek worden bestuurd; | principes traditionnels de la navigation et de la technique; |
r) "ongeval" : een ongeval in de zin van de IMO-code voor het | r) "accident" : un accident au sens du code d'enquête de l'OMI sur les |
onderzoek naar ongevallen en incidenten en ongevallen op zee. | accidents et incidents maritimes. |
s) "Lidstaat" : een lidstaat van de Europese Unie. | s) "Etat membre" : un Etat membre de l'Union européenne. |
HOOFDSTUK II. - Aanmelding en monitoring van de schepen | CHAPITRE II. - Signalement et suivi des navires |
Art. 4.Aanmelding vóór het binnenlopen van de havens gelegen in het |
Art. 4.Notification préalable à l'entrée dans le port de Bruxelles. |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
§ 1. De exploitant, agent of kapitein van een schip dat op weg is naar | § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire faisant route |
een haven in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest geeft de | vers le port de Bruxelles- notifie les informations prévues à l'annexe |
havenautoriteit kennis van de gegevens bedoeld in bijlage I, punt 1. | I, point 1, à l'autorité portuaire : |
a) minstens vierentwintig uren op voorhand, of | a) au moins vingt-quatre heures à l'avance, ou |
b) uiterlijk wanneer het schip de vorige haven verlaat als de reisduur | b) au plus tard au moment où le navire quitte le port précédent, si la |
minder dan vierentwintig uren bedraagt, of | durée du voyage est inférieure à vingt-quatre heures, ou |
c) zodra de aanloophaven gekend is, indien zij nog niet gekend zou | c) si le port d'escale n'est pas connu ou s'il est modifié durant le |
zijn of tijdens de reis wordt gewijzigd. | voyage, dès que cette information est disponible. |
§ 2. Ten aanzien van schepen komende van een haven buiten de | § 2. Les navires venant d'un port situé en dehors de la Communauté et |
Gemeenschap, die op weg zijn naar een haven van het Brussels | faisant route vers le port de Bruxelles qui transportent des |
Hoofdstedelijk Gewest en gevaarlijke of verontreinigende stoffen | marchandises dangereuses ou polluantes satisfont aux obligations en |
vervoeren, gelden de aanmeldingsvoorschriften van artikel 6. | matière de notification prévues à l'article 6. |
HOOFDSTUK III. - Aanmelding van gevaarlijke of verontreinigende | CHAPITRE III. - Notification des marchandises dangereuses ou |
stoffen aan boord (HAZMAT) | polluantes à bord des navires (HAZMAT) |
Art. 5.Plichten van de verlader. |
Art. 5.Obligations incombant au chargeur |
De verlader van gevaarlijke of verontreinigende goederen moet de | Il incombe au chargeur de marchandises dangereuses ou polluantes de |
havenautoriteit een verklaring bezorgen met de gegevens vermeld in | fournir à l'autorité portuaire une déclaration mentionnant les |
bijlage I, punt 2, en ervoor zorgen dat de voor vervoer aangeboden | informations énumérées à l'annexe Ire, point 2 et de faire en sorte |
vracht werkelijk die is waarover verklaring werd afgelegd. | que le chargement présenté pour le transport corresponde effectivement |
à celui qui a été déclaré. | |
Art. 6.Aanmelding van gevaarlijke of verontreinigende stoffen aan |
Art. 6.Notification des marchandises dangereuses ou polluantes |
boord. | transportées à bord. |
§ 1. De exploitant, de agent of de kapitein van een schip, ongeacht de | § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire, quelles que |
grootte ervan, dat gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoert en | soient ses dimensions, transportant des marchandises dangereuses ou |
een haven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verlaat of er naar | polluantes quittant ou à destination du port de Bruxelles notifie, au |
toe vaart, geeft de havenautoriteit kennis van de gegevens bedoeld in | plus tard au moment de l'appareillage, ou dès que le port de |
bijlage I, punt 3, uiterlijk bij de afvaart of zodra de haven van | destination ou le lieu de mouillage est connu, si cette information |
bestemming of de ankerplaats gekend is, indien deze informatie niet | n'est pas disponible au moment du départ, les informations visées à |
beschikbaar is op het ogenblik van het vertrek. | l'annexe Ire, point 3, à l'autorité portuaire. |
§ 2. De havenautoriteit bewaart de gegevens bedoeld in bijlage I, punt | § 2. L'autorité portuaire conserve les informations énumérées à |
3, lang genoeg opdat zij in geval van incident of ongeval op zee | l'annexe I, point 3, pendant une durée suffisante pour permettre leur |
utilisation en cas d'incident ou d'accident en mer. L'autorité | |
gebruikt kunnen worden. De havenautoriteit neemt de nodige maatregelen | portuaire prend les mesures nécessaires pour fournir lesdites |
opdat deze informatie onverwijld 24 uur per dag langs elektronische | informations sans délai à l'autorité compétente, sur sa demande, 24 |
weg aan de bevoegde instantie op haar verzoek kan worden meegedeeld. | heures sur 24, par voie électronique. |
§ 3. De informatie wordt waar mogelijk elektronisch doorgestuurd. Het | § 3. Les informations doivent être transmises par voie électronique |
elektronische berichtenverkeer maakt gebruik van de syntax en de | lorsque c'est possible. Pour l'échange de messages électroniques, il y |
procedures als bedoeld in bijlage II. | a lieu d'utiliser la syntaxe et les procédures prévues à l'annexe II. |
HOOFDSTUK IV. - Monitoring van risicoschepenen interventie in geval | CHAPITRE IV. - Suivi des navires à risque et intervention en cas |
van incidenten en ongevallen op zee | d'incidents et accidents en mer |
Art. 7.Informatie van de betrokken partijen. |
Art. 7.Information des parties concernées |
§ 1er. L'autorité portuaire détenant les informations notifiées | |
§ 1. De havenautoriteit die over de overeenkomstig artikel 6 | conformément à l'article 6 les communiquera à la demande, pour raisons |
meegedeelde informatie beschikt zal ze om veiligheidsredenen op | |
verzoek van de bevoegde instantie mededelen. | de sécurité, de l'autorité compétente. |
§ 2. De havenautoriteit die krachtens dit besluit of anderszins in | § 2. Lorsque l'autorité portuaire est informée, en vertu du présent |
kennis wordt gesteld van feiten die een risico of een verhoogd risico | arrêté ou d'une autre manière, de faits entraînant ou accroissant, |
vormen voor bepaalde zee- en kustgebieden van een andere lidstaat, | pour un autre Etat membre, le risque de voir mises en danger certaines |
neemt passende maatregelen om de bevoegde instantie hiervan zo spoedig | zones maritimes et côtières celle-ci prend les mesures appropriées |
mogelijk in kennis te stellen en haar te raadplegen over de te | pour en informer l'autorité compétente aussitôt que possible et la |
consulter sur les actions envisagées. Le cas échéant, l'autorité | |
ondernemen acties. Eventueel werken de havenautoriteit en de bevoegde | portuaire et l'autorité compétente coopèrent en vue d'arrêter en |
instantie samen bij de planning van een gezamenlijke actie. | commun les modalités d'une action commune. |
HOOFDSTUK V. - Begeleidingsmaatregelen | CHAPITRE V. - Mesures d'accompagnement |
Art. 8.Vertrouwelijkheid van de informatie. |
Art. 8.Confidentialité des informations |
De overeenkomstig dit besluit overgemaakte informatie wordt op | Les informations transmises au titre du présent arrêté sont traitées |
vertrouwelijke wijze behandeld. Ze kunnen echter worden overgemaakt in | confidentiellement. Elles peuvent toutefois être transmises dans le |
het raam van de opdrachten van de administatieve politie uitgevoerd | cadre de la mission de police administrative exercée par le Port de |
door de Haven van Brussel krachtens artikel 16 bis § 2 van de | Bruxelles en vertu de l'article 16 bis § 2 de l'Ordonnance du 3 |
Ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie en de | décembre 1992 relative à l'exploitation et au développement du canal, |
ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | du Port de l'avant port et de leurs dépendances dan la Région de |
aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. De | Bruxelles-Capitale. En aucun cas les informations reçues au titre du |
informaties ontvangen uit hoofde van deze besluit zullen in geen geval | présent arrêté ne pourront être diffusées par les autorités portuaires |
mogen verspreid worden door de havenautoriteiten in het kader van haar | dans le cadre de ses activités commerciales. |
handelsactiviteiten. | |
Art. 9.Controle op de tenuitvoerlegging van dit besluit en sancties. |
Art. 9.Contrôle de la mise en oeuvre du présent arrêté et sanctions. |
§ 1. De controle op de uitvoering van dit besluit is toevertrouwd aan | § 1er. Le contrôle de la mise en oeuvre du présent arrêté est effectué |
de havenautoriteit. De havenautoriteit legt hiervoor verantwoording af | par l'autorité portuaire. L'autorité portuaire rend compte de son |
aan de bevoegde overheid. | contrôle auprès de l'autorité compétente. |
§ 2. Overtredingen van de bij dit besluit opgelegde verplichtingen | § 2. Les infractions aux obligations imposées par le présent arrêté |
worden bestraft met de sancties bepaald bij de wet van 18 februari | sont punies des sanctions prévues par la loi du 18 février 1969 |
1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale | relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux |
verdragen en akten inzake vervoer over de weg, de spoorweg of de | en matière de transports par route, par chemin de fer ou par voie |
waterweg. | navigable. |
Art. 10.Evaluatie. |
Art. 10.Evaluation |
De havenautoriteit brengt op verzoek van de bevoegde instantie verslag | L'Autorité portuaire fait rapport à l'autorité compétente, à la |
uit over de stand van vordering van de uitvoering van dit besluit. | demande de celle-ci, sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre |
du présent arrêté. | |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Inwerkingtreding. |
Art. 11.Entrée en vigueur. |
Dit besluit treedt in werking de tiende dag waarop het in het Belgisch | Le présent arrêté entre en vigueur le 10ième jour du mois suivant sa |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 12.De Staatssecretaris bevoegd voor de Haven van Brussel is |
Art. 12.Le secrétaire d'Etat en charge de Port de Bruxelles est |
belast met de uitvoering van dit besluit en met de aanwijzing van de | chargé de l'exécution du présent arrêté et de la désignation de |
Brusselse havenautoriteit. | l'autorité portuaire Bruxelloise. |
Brussel, 29 maart 2007. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking C. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen. G. VANHENGEL De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Taxis | Bruxelles, le 29 mars 2007. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique, du Commerce extérieur et de la Coopération au développement C. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures. G. VANHENGEL Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité, Travaux publics et Taxis, |
Mevr. P. SMET | Mme P. SMET |