Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006 tot regeling van de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006. portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 JULI 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006 tot regeling van de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006. portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel, § 11; | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; |
Gelet op de wet van 21 augustus 1987 tot wijziging van de wet houdende | Vu la loi du 21 août 1987 modifiant la loi organisant les |
organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten en | agglomérations et les fédérations de communes et portant des |
houdende bepalingen betreffende het Brusselse Gewest, inzonderheid op | dispositions relatives à la Région bruxelloise, notamment l'article |
artikel 27, § 3; | 27, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd door de wet van | |
16 juni 1989, inzonderheid op artikel 1, § 2; | gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, |
notamment l'article 1er, § 2; | |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, inzonderheid op artikel 8, tweede lid; | d'Incendie et d'aide médicale urgente, notamment l'article 8, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 1991. houdende | Vu l'arrêté royal du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 |
coördinatie van de wetten van 28 december 1984 en van 26 juni 1990 | décembre 1984 et du 26 juin 1990. relatives à la suppression et à la |
betreffende de afschaffing en de herstructurering van instellingen van | restructuration d'organismes d'intérêt public et des services de |
openbaar nut en andere overheidsdiensten, inzonderheid op artikelen 9 en 16; | l'Etat, notamment les articles 9 et 16; |
Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie | Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | développement du canal, de l'avant-port et de leurs dépendances dans |
aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, | |
inzonderheid op artikel 17, vierde lid, gewijzigd bij de ordonnantie | la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 17, alinéa 4, |
van 29 januari 2001; | modifié par l'ordonnance du 29 janvier 2001; |
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, notamment |
inzonderheid de artikelen 23 en 34; | les articles 23 et 34; |
Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van het | Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant création de l'Institut |
Instituut ter Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de | d'Encouragement de la recherche scientifique et de l'Innovation de |
Innovatie van Brussel, inzonderheid op de artikel 3; | Bruxelles, notamment l'article 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000. tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux, |
de algemene principes, inzonderheid op de artikelen 2, § 1er, alinea 2, 2°, en 3; | notamment les articles 2, § 1er, alinéa 2, 2°, et 3; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 |
25 juli 1991 tot toekenning van een premie voor tweetaligheid aan het | juillet 1991 accordant une prime de bilinguisme au personnel en |
personeel dat werkzaam is bij sommige instellingen van openbaar nut | fonction auprès de certains organismes d'intérêt public, modifié par |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij de besluiten van | les arrêtés du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale des 10 |
10 juni 1993 en 19 maart 1998; | juin 1993 et 19 mars 1998; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 |
mei 1995 tot regeling van de administratieve en geldelijke situatie | mai 1995 réglant la situation administrative et pécuniaire des |
van de contractuelen van de instellingen van openbaar nut van het | contractuels des organismes d'intérêt public de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
maart 1997 tot bepaling van de specifieke nadere regelen ter | mars 1997 déterminant les modalités particulières d'application du |
uitvoering van de maatregelen tot herverdeling van de arbeid in de | régime de la redistribution du travail applicables aux membres du |
openbare sector toepasselijk op de personeelsleden van de instellingen | personnel des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région |
van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij | de Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la |
het besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 februari | Région de Bruxelles-Capitale du 12 février 1998; |
1998; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juni 1997 waarbij de wijzigingen die krachtens de koninklijke | juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du Ministère et |
besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april 1995 en 28 | des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région |
februari 1996. aangebracht werden aan het koninklijk besluit van 28 | Bruxelles-Capitale les modifications apportées à l'arrêté royal du 28 |
februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de Rijksbesturen | février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans |
en in andere diensten van de ministeries, toepasselijk worden gemaakt | les administrations et autres services des ministères par les arrêtés |
op de personeelsleden van het Ministerie van het Brussels | royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28. |
Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut die van het | |
Gewest afhangen; | février 1996; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 |
juni 1998 houdende bijzondere bepalingen ten gunste van het | juin 1998 portant des dispositions particulières en faveur du |
contractuele informaticipersoneel van de Brusselse Gewestelijke Dienst | personnel informatique contractuel de l'Office régional bruxellois de |
voor Arbeidsbemiddeling; | l'Emploi; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
oktober 2005 houdende bezoldigingsbepalingen ten gunste van de leden | octobre 2005 portant des dispositions pécuniaires en faveur des |
van het administratief personeel toegewezen in de hoedanigheid van | membres du personnel administratif affectés en qualité d'opérateur à |
operator aan de centrale 100 van de Dienst voor Brandweer en Dringende | la centrale 100 du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente; |
Medische Hulp; Gelet op het akkoord van de federale Ministerraad gegeven op 7 | Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 7 novembre |
2005, permettant aux membres du personnel contractuel des organismes | |
november 2005, dat de contractuele personeelsleden van de instellingen | d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale de bénéficier de |
van openbaar nut toelaat een loopbaanonderbreking te genieten om een | l'interruption de la carrière professionnelle pour soins à un membre |
ernstig ziek gezins- of familielid te verzorgen of in het raam van het | du ménage ou de la famille qui est gravement malade ou dans le cadre |
ouderschapsverlof, bepaald in hoofdstuk 3, afdeling 2 en 3 van het | du congé parental, prévue au chapitre 3, sections 2 et 3 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de onderbreking van de | royal du 7 mai 1999 relatif à l'interruption de la carrière |
beroepsloopbaan van het personeel van de besturen; | professionnelle du personnel des administrations; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 26 avril 2005; |
april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 mei 2005; | Vu l'accord du ministre du Budget, donné le 18 mai 2005; |
Gelet op het advies van de bestuursraad van de Brusselse gewestelijke | Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du logement de la |
Huisvestingsmaatschappij, gegeven op 5. juli 2005; | Région bruxelloise, donné 5 juillet 2005; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de |
gewestelijke dienst voor Arbeidsbemiddeling, gegeven op 28 juni 2005; | l'Emploi, donné le 28 juin 2005; |
Gelet op het advies van de bestuursraad van de Gewestelijke | Vu l'avis du conseil d'administration de la Société régionale du Port |
Vennootschap van de Haven van Brussel, gegeven op 24 juni 2005; | de Bruxelles, donné le 24 juin 2005; |
Gelet op het protocol van Sectorcomité XV nr. 2005/14. van 3 oktober 2005; | Vu le protocole du Comité de Secteur XV n° 2005/14. du 3 octobre 2005; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op datum van 8 mei | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2006 en application de |
2006 in toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | |
Op de voordracht van de Minister van Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de overeenkomstig de wet |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux personnes engagées |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten in dienst genomen | conformément à la loi du 3 juillet 1978. relative aux contrats de |
personen bij de instellingen van openbaar nut van het Brussels | travail dans les organismes d'intérêt public de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, hierna « instellingen », genoemd. | Bruxelles-Capitale, ciaprès dénommés « organismes ». |
De instellingen bedoeld in het eerste lid zijn degene die werden | Les organismes mentionnés à l'alinéa 1er sont ceux définis à l'article |
bepaald in artikel 2, § 1, van het besluit van de Brusselse | 2, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het | Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut |
administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de instellingen | administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public |
van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, hierna « | de la Région de Bruxelles-Capitale, ci-après dénommé « statut ». |
statuut » genoemd. In afwijking van de alinea 1, is dit besluit niet van toepassing op | En dérogation à l'alinéa 1er, le présent arrêté ne s'applique pas au |
het contractuele informaticapersoneel van het Centrum voor Informatica | personnel informatique contractuel du Centre d'informatique pour la |
voor het Brussels Gewest. | Région bruxelloise. |
Art. 2.Personen kunnen bij arbeidsovereenkomst in dienst worden |
Art. 2.Des personnes peuvent être engagées sous contrat de travail |
genomen uitsluitend om : | aux fins exclusives de : |
1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, | 1° répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, |
hetzij voor in de tijd beperkte acties, hetzij voor een buitengewone | qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le |
toename van het werk; | temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; |
2° ambtenaren te vervangen bij gehele of gedeeltelijke afwezigheid, | 2° remplacer des agents en cas d'absence totale ou partielle, qu'ils |
ongeacht ze in dienstactiviteit zijn of niet, wanneer de duur van die | soient ou non en activité de service, quand la durée de cette absence |
afwezigheid tot vervanging noopt; | implique un remplacement; |
3° bijkomende of specifieke taken te vervullen. | 3° accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques. |
Art. 3.Elke arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk afgesloten. |
Art. 3.Chaque contrat de travail est conclu par écrit. |
De werkplaats wordt in de overeenkomst vermeld. Elke wijziging van de | Le lieu de travail est mentionné dans le contrat. Tout changement du |
plaats van tewerkstelling geeft aanleiding tot een bijvoegsel bij de | lieu de travail fait l'objet d'un avenant au contrat. |
arbeidsovereenkomst. | |
De overeenkomsten worden door de leidende ambtenaar en de | Les contrats sont signés par le fonctionnaire dirigeant et le |
adjunct-leidende ambtenaar of hun gemachtigde ondertekend. | fonctionnaire dirigeant adjoint ou leur délégué. |
Art. 4.De contractuele personeelsleden zijn onderworpen aan een |
Art. 4.Les membres du personnel contractuel sont soumis à une période |
proefperiode. Deze periode duurt : | d'essaI. La durée de cette période est de : |
- veertien dagen voor de werklieden; | - quatorze jours pour les ouvriers; |
- drie maanden voor de personeelsleden van de niveaus C, D en E; | - trois mois pour les membres du personnel des niveaux C, D et E; |
- zes maanden voor de personeelsleden van de niveaus A en B. | - six mois pour les membres du personnel des niveaux A et B. |
De proefperiode mag evenwel niet langer zijn dan de helft van de duur | Toutefois, la période d'essai ne peut dépasser la moitié de la durée |
van de overeenkomst. Zij wordt niet meer opgelegd als de | du contrat. Elle n'est plus imposée si l'aptitude professionnelle du |
beroepsbekwaamheid van het personeelslid kan worden afgeleid uit de | membre du personnel peut être déduite des prestations antérieures au |
vroegere prestaties bij de instelling waartoe hij behoort en waarvan | sein de l'organisme dont il relève d'une durée au moins équivalente à |
de duur minstens gelijk is aan de proefperiode. | la période d'essai. |
Art. 5.De rechten en plichten bepaald in de artikelen 4 tot 8 van het |
Art. 5.Leur sont applicables les droits et devoirs prévus aux |
koninklijk besluit van 22 december 2000 tot vaststelling van de | articles 4 à 8 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000. fixant les |
Algemene Principes, zijn op hen van toepassing. ». | Principes généraux. ». |
HOOFDSTUK II. - Indienstneming | CHAPITRE II. - De l'engagement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1ère. - Dispositions générales |
Art. 6.Om bij arbeidsovereenkomst in dienst te worden genomen moet |
Art. 6.Pour être engagé par contrat de travail, il faut remplir les |
aan volgende algemene voorwaarden worden voldaan : | conditions générales suivantes : |
1° niet uit zijn burgerlijke en politieke rechten ontzet zijn; | 1° ne pas être déchu de ses droits civils et politiques; |
2° de medische geschiktheid aantonen in dezelfde gevallen en op | 2° justifier de la possession des aptitudes médicales dans les mêmes |
dezelfde voorwaarden als bedoeld in artikel 33. van het statuut; | cas et les mêmes conditions que ceux prévus à l'article 33 du statut; |
3° houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift in | 3° être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'étude en rapport |
overeenstemming met het niveau van de te verlenen graad op dezelfde | avec le niveau du grade à conférer aux mêmes conditions que celles |
voorwaarden als die welke van toepassing zijn op het statutair | applicables au personnel statutaire des organismes; |
personeel van de instellingen; | |
4° een gedrag vertonen dat in overeenstemming is met de vereisten van | 4° être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à |
de te verlenen betrekking. | pourvoir. |
Art. 7.De in artikel 2, 1° en 2° bedoelde contractuele |
Art. 7.Les membres du personnel contractuel visés à l'article 2, 1° |
personeelsleden worden in dienst genomen in een van de in artikel 7 | et 2° sont engagés à un des grades de recrutement visés à l'article 7 |
van het statuut bedoelde wervingsgraden. | du statut. |
Voor de contractuele personeelsleden bedoeld in artikel 2, 1° kan de | Pour les membres du personnel contractuel visés à l'article 2, 1°, le |
Regering van deze regel afwijken wanneer het een betrekking betreft | Gouvernement peut déroger à cette règle lorsqu'il s'agit d'un emploi |
die niet overeenkomt met een functie die gemeen is aan het ministerie | qui ne correspond pas à une fonction qui est commune au ministère et |
en de instellingen van openbaar nut. | aux organismes d'intérêt public. |
Art. 8.De Regering voor de instellingen van categorie A en de |
Art. 8.Le Gouvernement pour les organismes de catégorie A et le |
conseil d'administration ou le comité de gestion pour les organismes | |
beheerraad of het beheerscomité voor de instellingen van categorie B | de catégorie B déterminent le nombre, la durée et le type d'emplois |
stellen het aantal, de duur en het type van betrekkingen vast waarvoor | pour lesquels il est procédé à l'engagement de membres du personnel |
er contractuele personeelsleden in dienst worden genomen om te voldoen | contractuel aux fins de répondre à des besoins exceptionnels et |
aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften. | temporaires en personnel. |
Art. 9.De contractuele personeelsleden die een vervangingsopdracht |
Art. 9.Les membres du personnel contractuel qui effectuent une |
vervullen, treden in dienst voor een periode die niet langer mag zijn | mission de remplacement entrent en service pour une période qui ne |
dan de duur van de vervanging. | peut excéder la durée du remplacement. |
Art. 10.De bijkomende of specifieke taken stemmen overeen met de |
Art. 10.Les tâches auxiliaires ou spécifiques correspondent aux |
betrekkingen uitgeoefend door : | emplois exercés par : |
1° de personeelsleden die met de schoonmaak of de restaurantbediening | 1° les membres du personnel chargés de travaux de nettoyage ou du |
zijn belast (rang E1); | service des restaurants (rang E1); |
2° de adjunct-informatici (rang C1); | 2° les techniciens informatiques (rang C1); |
3° de garagetechnici (rang C1); | 3° les techniciens de garage (rang C1); |
4° de assistent-informatici (rang B1); | 4° les assistants informaticiens (rang B1); |
5° de verpleegkundigen (rang B1); | 5° les infirmiers (rang B1); |
6° de informatici (rang A1); | 6° les informaticiens (rang A1); |
7° de financiële auditeurs (rang A2); | 7° les auditeurs financiers (rang A2); |
8° de informatici - diensthoofden (rang A4). | 8° les informaticiens chefs de service (rang A4). |
9° de arbeiders van het kledingatelier van de Brusselse | 9° les ouvriers de l'atelier de lingerie du Service d'Incendie et |
Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale (SIAMU) |
(BHDBDMH) (rang E1); | (rang E1); |
10° de ploegbazen van de personeelsleden bedoeld in 1° en 9° (rang | 10° les chefs d'équipes des membres du personnel visés au 1° et 9° |
E2); | (rang E2); |
11° de operatoren 100 van de BHDBDMH (rang C1); | 11° les opérateurs 100 du SIAMU (rang C1); |
12° de hoofdoperatoren 100 van de BHDBDMH (rang C2); | 12° les chefs opérateurs 100 du SIAMU (rang C2); |
13° de verpleegassistenten - opleiders van ambulanciers van de BHDBDMH (rang B1); | 13° les infirmiers formateurs d'ambulanciers du SIAMU (rang B1); |
14° de monitors lichamelijke opvoeding van de BHDBDMH (rang B1); | 14° les moniteurs d'éducation physique du SIAMU (rang B1); |
15° de preventieassistenten van de BHDBDMH (rang B1); | 15° les assistants en prévention du SIAMU (rang B1); |
16° de geneesheer van de BHDBDMH (rang A1); | 16° le médecin du SIAMU (rang A1); |
17° de preventieattachés van de BHDBDMH (rang A1); | 17° les attachés en prévention du SIAMU (rang A1); |
18° de sociaal afgevaardigden van de Brusselse Gewestelijke | 18° les délégués sociaux de la Société du Logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij (BGHM) (rang B2); | bruxelloise (SLRB) (rang B2); |
19° de coördinator van de beheersovereenkomst tussen het Brussels | 19° le coordinateur du contrat de gestion entre la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en de BGHM, en tussen de BGHM en de Openbare | Bruxelles-Capitale et la SLRB, et entre la SLRB et les Sociétés |
Vastgoedmaatschappijen (rang A2); | Immobilières de service public (rang A2); |
20° de experts inzake duurzame huisvesting bij de BGHM (rang A2); | 20° les experts en logement durable de la SLRB (rang A2); |
21° de experts inzake integratie van kunstwerken in sociale woningen | 21° les experts en intégration d'oeuvres d'art dans les logements |
bij de BGHM (rang A2); | sociaux de la SLRB (rang A2); |
22° de experts inzake het Huisvestingsplan van de BGHM (rang A2); | 22° les experts du Plan Logement de la SLRB (rang A2); |
23° de expert verantwoordelijk voor de sociaal afgevaardigden van de BGHM (rang A2); | 23° l'expert responsable des délégués sociaux de la SLRB (rang A2); |
24° de expert « coördinatie van het Huisvestingsplan » van de BGHM | 24° l'expert « coordination du Plan Logement » de la SLRB (rang A3); |
(rang A3); 25° de junioranalisten van de arbeidsmarkt bij de Brusselse | 25° les analystes juniors du marché de l'emploi à l'Office régional |
Gewestelijke Dienst voor de Arbeidsbemiddeling (BGDA) (rang A1); | bruxellois de l'Emploi (ORBEm) (rang A1); |
26° de consultants inzake diversiteit bij de BGDA (rang A1); | 26° les consultants en diversité à l'ORBEm (rang A1); |
27° de consultants van de transversale cel in het kader van het | 27° les consultants de la cellule transversale dans le cadre du pacte |
territoriaal pact voor de werkgelegenheid bij de BGDA (rang A1); | territorial pour l'emploi à l'ORBEm (rang A1); |
28° de expertanalisten van de arbeidsmarkt bij de BGDA (rang A2); | 28° les analystes experts du marché de l'emploi à l'ORBEm (rang A2); |
29° de experts inzake overzicht van de vakbekwaamheden bij de BGDA (rang A2); | 29° les experts en bilan de compétences à l'ORBEm (rang A2); |
30° de experts in internationale betrekkingen inzake werkgelegenheid | 30° les experts en relations internationales en matière d'emploi à |
bij de BGDA (rang A2); | l'ORBEm (rang A2); |
31° de coördinator van het territoriaal pact voor de werkgelegenheid | 31° le coordinateur du pacte territorial pour l'emploi à l'ORBEm (rang |
bij de BGDA (rang A2); | A2); |
32° de experts verantwoordelijk voor de opvolging van de | 32° les experts responsables du suivi du contrat de gestion entre |
beheersovereenkomst tussen de BGDA en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij de BGDA (rang A2); | l'ORBEm et la Région de Bruxelles-Capitale à l'ORBEm (rang A2); |
33° de expertingenieurs van het water- en milieubeleid bij de Haven | 33° les ingénieurs experts en gestion de l'eau et de l'environnement |
van Brussel (rang A1); | au Port de Bruxelles (rang A1); |
34° de zeevaartexperts bij de Haven van Brussel (rang A2); | 34° les experts en matière nautique au Port de Bruxelles (rang A2); |
35° de attachés belast met de bevordering van het rationeel | 35° les attachés chargés de la promotion des politiques rationnelles |
energiebeleid bij het Brussels Instituut voor Milieubeheer (BIM) (rang | de l'énergie à l'Institut Bruxellois pour la Gestion de |
A1); | l'Environnement (IBGE) (rang A1); |
36° de attachés belast met de uitvoering van Europese richtlijnen bij | 36° les attachés chargés de la mise en oeuvre des directives |
het BIM (rang A1); | européennes à l'IBGE (rang A1); |
37° de experts belast met de uitvoering van de liberalisering van de | 37° les experts chargés de la mise en oeuvre de la libéralisation du |
energiemarkt bij het BIM (rang A2); | marché de l'énergie à l'IBGE (rang A2); |
38° de experts belast met de uitvoering van Europese richtlijnen bij | 38° les experts chargés de la mise en oeuvre des directives |
het BIM (rang A2); | européennes à l'IBGE (rang A2); |
39° de experts in wetenschappelijk onderzoek bij het Instituut ter | 39° les experts en recherche scientifique de l'Institut |
bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de Innovatie van | d'encouragement de la recherche scientifique et de l'innovation de |
Brussel (IWOIB) (rang A2); | Bruxelles (IRSIB) (rang A2); |
40° de secretaris van de Raad voor Wetenschapsbeleid bij het IWOIB | 40° le secrétaire du Conseil de la Politique scientifique à l'IRSIB |
(rang A2). | (rang A2). |
Afdeling 2. - Bevoegde overheden | Section 2. - Autorités compétentes |
Art. 11.De machtigingen tot indienstneming van contractuele |
Art. 11.Les autorisations d'engagement des membres du personnel |
personeelsleden worden verleend door : | contractuel sont accordées par : |
1° voor de in artikel 2, 1°, bedoelde contractuele personeelsleden, de | 1° pour les contractuels visés à l'article 2, 1°, le Gouvernement pour |
Regering voor de instellingen van categorie A en de beheerraad of het | les organismes de catégorie A et le conseil d'administration ou le |
beheerscomité of een afgevaardigde voor de instellingen van categorie B; | comité de gestion ou son délégué pour les organismes de catégorie B; |
2° voor de in artikel 2, 2°, bedoelde contractuele personeelsleden, de | 2° pour les contractuels visés à l'article 2, 2°, le ministre |
functioneel bevoegde minister of zijn afgevaardigde voor de | fonctionnellement compétent ou son délégué dans les organismes de |
instellingen van categorie A en de beheerraad of het beheerscomité of | catégorie A et le conseil d'administration ou le comité de gestion ou |
een afgevaardigde voor de instellingen van categorie B; | son délégué dans les organismes de catégorie B; |
3° voor de contractuele personeelsleden van niveau A en B, bedoeld in | 3° pour les contractuels de niveaux A et B visés à l'article 2, 3°, le |
artikel 2, 3°, de Regering voor de instellingen van categorie A en de | Gouvernement pour les organismes de catégorie A et le conseil |
beheerraad of het beheerscomité voor de instellingen van categorie B; | d'administration ou le comité de gestion pour les organismes de catégorie B; |
4° voor de contractuele personeelsleden van niveau C, D en E bedoeld | 4° pour les contractuels des niveaux C, D et E visés à l'article 2, |
in artikel 2, 3°, de functioneel bevoegde minister of zijn | 3°, le ministre fonctionnellement compétent ou son délégué pour les |
afgevaardigde voor de instellingen van categorie A en de beheerraad of | organismes de la catégorie A et le conseil d'administration ou le |
het beheerscomité of een afgevaardigde voor de instellingen van | comité de gestion ou son délégué pour les organismes de la catégorie |
categorie B. | B. |
Art. 12.De beslissing tot indienstneming wordt genomen door de |
Art. 12.La décision d'engagement relève du ministre fonctionnellement |
functioneel bevoegde minister of zijn afgevaardigde voor de | |
instellingen van categorie A en door de beheerraad of het | compétent ou de son délégué dans les organismes de catégorie A et du |
beheerscomité of een afgevaardigde voor de instellingen van categorie B. | conseil d'administration ou du comité de gestion ou son délégué dans |
In afwijking van het eerste lid, wordt de beslissing tot | les organismes de catégorie B. |
indienstneming genomen door de Regering voor wat betreft de | Par dérogation à l'alinéa 1er, la décision d'engagement relève du |
contractuelen van niveau A bedoeld in artikel 2, 3°, van de | Gouvernement en ce qui concerne les contractuels du niveau A visés à |
instellingen van categorie A. | l'article 2, 3°, des organismes des catégorie A. |
Afdeling 3. - Indienstnemingsprocedure | Section 3. - Procédure d'engagement |
Art. 13.Voor de in artikel 2, 1° en 2°, bedoelde gevallen selecteren |
Art. 13.Pour les cas visés à l'article 2, 1° et 2°, le directeur |
de directeur-generaal en de adjunct-directeurgeneraal de kandidaten op | général et le directeur général adjoint sélectionnent les candidats |
voordracht van de dienst Human Resources Management van de instelling, | sur proposition du service de la gestion des ressources humaines de |
hierna « HRM » genoemd. | l'organisme, ci-après dénommé « GRH ». |
De preselectie van de in het eerste lid bedoelde contractuele | La présélection des membres du personnel contractuel visé à l'alinéa 1er |
personeelsleden wordt door het HRM verricht. | est effectuée par la GRH. |
Art. 14.Voor de in artikel 2, 3°, bedoelde gevallen heeft de indienstneming plaats na advies van een commissie belast met de selectie. De preselectie van de in het eerste lid bedoeld personeelsleden wordt door het HRM verricht. De commissie kan zich bovendien door een extern selectiebureau laten bijstaan. De samenstelling van de commissie wordt door de directeurgeneraal en de adjunct-directeur-generaal bepaald; zij bestaat minimaal uit vertegenwoordigers van het HRM en van de dienst waar de betrekking te begeven is. HOOFDSTUK III. - Arbeidsregeling en verloven |
Art. 14.Pour les cas visés à l'article 2, 3°, l'engagement a lieu après avis d'une commission chargée de la sélection. La présélection des membres du personnel visés à l'alinéa 1er est effectuée par la GRH. La commission peut en outre se faire assister par un bureau de sélection externe. La composition de la commission est fixée par le directeur général et le directeur général adjoint; elle comprend au moins des représentants de la GRH et du service où l'emploi est à pourvoir. CHAPITRE III. - Du régime de travail et des congés |
Afdeling 1. - Arbeidsregeling | Section 1re. Du régime de travail |
Art. 15.De arbeidsduur en de arbeidsregeling zijn dezelfde voor het contractueel personeel als voor het statutaire personeel. Art. 16.Het contractuele personeelslid met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of van een bepaalde duur van minstens twee jaar wordt onderworpen aan een evaluatie. Het doel van de evaluatie is de bekwaamheid en het door het contractuele personeelslid verrichte werk bij het uitoefenen van zijn functie te beoordelen. Het contractuele personeelslid wordt na de proefperiode om de twee jaar geëvalueerd door een hiërarchische meerdere gemachtigd en aangewezen overeenkomstig dezelfde bepalingen als deze vastgelegd in |
Art. 15.La durée de travail et le régime de travail sont les mêmes pour le personnel contractuel que pour le personnel statutaire. Art. 16.Le membre du personnel contractuel sous contrat à durée indéterminée ou à durée déterminée d'au moins deux ans est soumis à une évaluation. L'évaluation a pour but d'apprécier la compétence et le travail effectué par le membre du personnel contractuel dans la fonction qu'il exerce. Le membre du personnel contractuel est évalué, après sa période d'essai tous les deux ans par un supérieur hiérarchique habilité et désigné conformément aux mêmes prescriptions que celles fixées par |
artikel 120. van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | l'article 120. de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de | Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Onverminderd de toepassing van het derde lid, duurt de | Sans préjudice de l'application de l'alinéa 3, la période sur laquelle |
evaluatieperiode van het contractuele personeelslid minstens zes | porte l'évaluation du membre du personnel contractuel est d'une durée |
maanden. | de six mois au moins. |
Bij het begin van de evaluatieperiode heeft de gemachtigde | Au début de la période d'évaluation, le supérieur hiérarchique |
hiërarchische meerdere een gesprek met het contractueel personeelslid, | habilité a un entretien avec le membre du personnel contractuel, au |
waarbij de te bereiken doelstellingen en de elementen waarop het | cours duquel sont précisés les objectifs à atteindre et les éléments |
contractueel personeelslid zal worden geëvalueerd op basis van de | sur lesquels le membre du personnel contractuel sera évalué en rapport |
functiebeschrijving, worden toegelicht. | avec la description de fonction. |
Binnen drie maanden van de evaluatieperiode heeft de gemachtigde | Dans les trois mois qui précèdent la fin de la période d'évaluation, |
hiërarchische meerdere een gesprek met het aan de evaluatie | le supérieur hiérarchique habilité a un entretien avec le membre du |
onderworpen contractueel personeelslid. | personnel contractuel soumis à l'évaluation. |
Het gesprek slaat op : | L'entretien porte sur : |
1° de kwaliteit en de kwantiteit van het tijdens de evaluatieperiode | 1° la qualité et la quantité du travail presté pendant la période |
gepresteerde werk; | d'évaluation; |
2° de eventuele wijziging van werkmethoden en -attitudes of de | 2° les éventuels changements de méthodes et d'attitudes de travail ou |
noodzaak van bijscholing; | la nécessité d'une formation complémentaire; |
3° de tijdens de volgende evaluatieperiode na te streven | 3° les objectifs qui seront poursuivis durant la prochaine période |
doelstellingen. | d'évaluation. |
De gemachtigde hiërarchische meerdere stelt een evaluatieverslag op | Le supérieur hiérarchique habilité établit un rapport d'évaluation et |
met vermelding van de datum van het gesprek, de daarin behandelde | y mentionne la date de l'entretien, les points sur lesquels a porté ce |
punten en de conclusies waartoe het heeft geleid. Hij kent de | dernier et les conclusions auxquelles il a abouti. Il attribue la |
vermelding « positieve evaluatie » of « negatieve evaluatie » toe. Het personeelslid kan er zijn opmerkingen aan toevoegen en ontvangt een afschrift van het evaluatierapport. Indien de evaluatie negatief is, wordt de betrokkene na drie maanden opnieuw onderworpen aan een nieuwe evaluatie. In geval van een tweede negatieve evaluatie wordt het dossier binnen een maand verzonden naar de leidende ambtenaar en de adjunct leidende ambtenaar die beslissen over een eventueel ontslag, na het contractuele personeelslid gehoord te hebben. Deze kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Art. 17.De contractuele personeelsleden zijn onderworpen aan de statutaire bepalingen inzake de onverenigbaarheden en de cumulatie van |
mention « évaluation positive » ou « évaluation négative ». Le membre du personnel peut y apporter ses remarques et reçoit une copie du rapport d'évaluation. Si l'évaluation est négative, une nouvelle évaluation est faite au terme de trois mois. En cas de deuxième évaluation négative, le dossier est envoyé dans le mois au fonctionnaire dirigeant et au fonctionnaire dirigeant adjoint, qui décident du licenciement éventuel après avoir entendu le membre du personnel contractuel. Celui-ci peut se faire assister par une personne de son choix. Art. 17.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux dispositions du statut concernant les incompatibilités et le cumul |
activiteiten. | d'activités. |
Art. 18.De contractuele personeelsleden zijn onderworpen aan de |
Art. 18.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
statutaire bepalingen inzake interne mobiliteit, behalve het | dispositions du statut concernant la mobilité interne sauf en ce qui |
contractueel personeel bedoeld in artikel 2, 3°. | concerne le personnel contractuel visé à l'article 2, 3°. |
Afdeling 2. - Verloven | Section 2. - Des congés |
Art. 19.De contractuele personeelsleden genieten dezelfde verloven |
Art. 19.Les membres du personnel contractuel bénéficient des mêmes |
als degene bepaald in de hoofdstukken III, IV en VII van titel VII van | congés que ceux prévus aux chapitres III, IV et VII du titre VII du |
Boek I van het statuut, uitgezonderd de halftijdse vervroegde | Livre Ier du statut, à l'exception du départ anticipé à la pension à |
uittreding, voorzover deze regeling gunstiger is dan die bepaald bij | mi-temps, pour autant que ce régime soit plus favorable que celui |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de | prévu par la loi du 3 juillet 1978. relative aux contrats de travail |
bijzondere wetten. | et les lois particulières. |
Sans préjudice des dispositions qui leurs sont applicables en matière | |
Onverminderd de bepalingen die op hen van toepassing zijn inzake | d'interruption de la carrière professionnelle, les membres du |
loopbaanonderbreking, genieten de contractuele personeelsleden | personnel contractuel bénéficient en outre de l'interruption de la |
bovendien een loopbaanonderbreking voor het verzorgen van een ernstig | carrière professionnelle pour soins à un membre du ménage ou de la |
ziek gezinsof familielid of in het raam van het ouderschapsverlof | famille qui est gravement malade ou dans le cadre du congé parental, |
bepaald door de artikelen 11 en 12 van het koninklijk besluit van 7 | prévue aux articles 11 et 12 de l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à |
mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het | l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des |
personeel van de besturen. | administrations. |
De verloven bedoeld in de voorgaande leden worden toegekend volgens de | Les congés visés aux alinéas précédents sont octroyés selon les |
op het statutair personeel van toepassing zijnde regels. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 20.De contractuele personeelsleden mogen niet afwezig zijn als |
Art. 20.Les membres du personnel contractuel ne peuvent s'absenter |
zij geen verlof of dienstvrijstelling hebben gekregen volgens de op | s'il n'ont pas obtenu un congé ou une dispense de service selon les |
het statutair personeel van toepassing zijnde regels. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 21.Onverminderd de regels die op hen van toepassing zijn volgens |
Art. 21.Sans préjudice des règles qui leur sont applicables selon le |
de regeling in de privé-sector, vallen de wegens ziekte afwezige | régime du secteur privé, les membres du personnel contractuel absents |
contractuele personeelsleden onder het medisch toezicht van de door de | pour cause de maladie sont soumis au contrôle médical du service de |
Regering aangestelde medische controledienst volgens de op het | contrôle médical désigné par le Gouvernement, selon les modalités |
statutair personeel van toepassing zijnde regels. | applicables au personnel statutaire. |
Zij zijn onderworpen aan de reglementering van de federale | Ils sont soumis à la réglementation du service fédéral de santé |
administratieve gezondheidsdienst voor wat de arbeidsongevallen en | administratif pour ce qui concerne les accidents de travail et les |
beroepsziekten betreft. | maladies professionnelles. |
Afdeling 3. - Vorming | Section 3. - De la formation |
Art. 22.De statutaire bepalingen inzake vorming zijn op de |
Art. 22.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
contractuele personeelsleden van toepassing. | dispositions du statut concernant la formation. |
HOOFDSTUK IV. - Bezoldigingsregeling | CHAPITRE IV. - Du régime pécuniaire |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions communes |
Art. 23.De contractuele personeelsleden ontvangen een bezoldiging die |
Art. 23.Les membres du personnel contractuel reçoivent une |
gelijk is aan de wedde die verbonden is aan de graad en de eerste | rémunération identique au traitement lié au grade et à la première |
weddenschaal die aan het statutair personeel worden toegekend voor | échelle octroyés aux membres du personnel statutaire pour la même |
dezelfde of een gelijkaardige functie evenals de daaraan verbonden | fonction ou une fonction analogue ainsi que les augmentations |
tussentijdse verhogingen. | intercalaires qui y sont liées. |
Art. 24.Overeenkomstig hun respectievelijk niveau, genieten de |
Art. 24.Suivant leur niveau respectif, les membres du personnel |
volgende contractuele personeelsleden de weddenschaal E 101, C 101, B | contractuel suivants bénéficient de l'échelle de traitement E 101, C |
101 of A 101 bij hun indienstneming, de weddenschaal E 102, C 102, B | 101, B 101 ou A 101 au moment de leur engagement, de l'échelle de |
102 of A 102 wanneer zij minstens 9 jaar anciënniteit in hun functie | traitement E 102, C 102, B 102 ou A 102 lorsqu'ils comptent au moins 9 |
hebben en de weddenschaal E 103, C 103, B 103. of A 103 wanneer zij | ans d'ancienneté dans leur fonction et de l'échelle de traitement E |
minstens 18 jaar anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij | 103, C 103, B 103 ou A 103. lorsqu'ils comptent au moins 18 ans |
aan de verplichte vorming hebben deelgenomen en een positieve | d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils aient suivi une |
evaluatie hebben gekregen : | formation obligatoire et obtenu une évaluation positive : |
1° de personeelsleden die met de schoonmaak of de restaurantbediening | 1° les membres du personnel chargés de travaux de nettoyage ou du |
zijn belast; | service des restaurants; |
2° de garagetechnici; | 2° les techniciens de garage; |
3° de verpleegkundigen; | 3° les infirmiers; |
4° de arbeiders van het kledingatelier van de BHDBDMH; | 4° les ouvriers de l'atelier de lingerie du SIAMU; |
5° de operatoren 100 van de BHDBDMH; | 5° les opérateurs 100 du SIAMU; |
6° de verplegers - opleiders van ambulanciers van de BHDBDMH; | 6° les infirmiers formateurs d'ambulanciers du SIAMU; |
7° de monitors lichamelijke opvoeding van de BHDBDMH; | 7° les moniteurs d'éducation physique du SIAMU; |
8° de preventieassistenten van de BHDBDMH; | 8° les assistants en prévention du SIAMU; |
9° de preventieattachés van de BHDBDMH; | 9° les attachés en prévention du SIAMU; |
10° de junioranalisten van de arbeidsmarkt bij de BGDA. | 10° les analystes juniors du marché de l'emploi à l'ORBEm. |
11° de consultants inzake diversiteit bij de BGDA; | 11° les consultants en diversité à l'ORBEm; |
12° de consultants van de transversale cel in het kader van het | 12° les consultants de la cellule transversale dans le cadre du pacte |
territoriaal pact voor de werkgelegenheid bij de BGDA; | territorial pour l'emploi à l'ORBEm; |
13° de attachés belast met de bevordering van het rationeel | 13° les attachés chargés de la promotion des politiques rationnelles |
energiebeleid bij het BIM; | de l'énergie à l'IBGE; |
14° de attachés belast met de uitvoering van Europese richtlijnen bij | 14° les attachés chargés de la mise en oeuvre des directives |
het BIM. | européennes à l'IBGE. |
Art. 25.De volgende contractuele personeelsleden genieten de |
Art. 25.Les membres du personnel contractuel suivants bénéficient de |
weddenschaal A 111 bij hun indienstneming. Zij genieten | l'échelle de traitement A 111 au moment de leur engagement et ils |
respectievelijk de weddenschaal A 112 en A 113 wanneer zij minstens 9 | bénéficient respectivement des échelles de traitement A 112 et A 113 |
en 18 jaar anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij de | lorsqu'ils comptent au moins 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans leur |
verplichte vorming hebben gevolgd en een positieve evaluatie hebben | fonction, pour autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire et |
gekregen : | obtenu une évaluation positive : |
1° de geneesheer van de BHDBDMH; | 1° le médecin du SIAMU; |
2° de expertingenieurs van het water- en milieubeleid bij de Haven van | 2° es ingénieurs experts en gestion de l'eau et de l'environnement au |
Brussel. | Port de Bruxelles. |
Art. 26.De volgende contractuele personeelsleden genieten de |
Art. 26.Les membres du personnel contractuel suivants bénéficient de |
weddenschaal A 200 bij hun indienstneming. Zij genieten | l'échelle de traitement A200 au moment de leur engagement et ils |
respectievelijk de weddenschaal A 210 en A 220 wanneer zij minstens 9 | bénéficient respectivement des échelles de traitement A210 et A220 |
en 18 jaar anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij de | lorsqu'ils comptent au moins 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans leur |
verplichte vorming hebben gevolgd en een positieve evaluatie hebben | fonction, pour autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire et |
gekregen : | obtenu une évaluation positive : |
1° de expertanalisten van de arbeidsmarkt bij de BGDA; | 1° les analystes experts du marché de l'emploi à l'ORBEm; |
2° de coördinator van de beheersovereenkomst tussen het Brussels | 2° le coordinateur du contrat de gestion entre la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en de BGHM, en tussen de BGHM en de Openbare | Bruxelles-Capitale et la SLRB, et entre la SLRB et les Sociétés |
Vastgoedmaatschappijen; | immobilières de service public; |
3° de experts inzake duurzame huisvesting bij de BGHM; | 3° les experts en logement durable de la SLRB; |
4° de experts inzake integratie van kunstwerken in sociale woningen | 4° les experts en intégration d'oeuvres d'art dans les logements |
bij de BGHM; | sociaux de la SLRB; |
5° de experts inzake het Huisvestingsplan van de BGHM; | 5° les experts du Plan Logement de la SLRB; |
6° de expert verantwoordelijk voor de sociaal afgevaardigden van de BGHM; | 6° l'expert responsable des délégués sociaux de la SLRB; |
7° de experts inzake overzicht van de vakbekwaamheden bij de BGDA; | 7° les experts en bilan de compétences à l'ORBEm; |
8° de experts in internationale betrekkingen inzake werkgelegenheid | 8° les experts en relations internationales en matière d'emploi à |
bij de BGDA; | l'ORBEm; |
9° coördinator van het territoriaal pact voor de werkgelegenheid bij | 9° le coordinateur du pacte territorial pour l'emploi à l'ORBEm; |
de BGDA; 10° de experts verantwoordelijk voor de opvolging van de | 10° les experts responsables du suivi du contrat de gestion entre |
beheersovereenkomst tussen de BGDA en het Brussels Hoofdstedelijk | l'ORBEm et la Région de Bruxelles-Capitale à l'ORBEm; |
Gewest bij de BGDA; | |
11° de financiële auditeurs; | 11° les auditeurs financiers; |
12° de zeevaartexperts bij de Haven van Brussel; | 12° les experts en matière nautique au Port de Bruxelles; |
13° de experts in wetenschappelijk onderzoek bij de IWOIB; | 13° les experts en recherche scientifique de l'IRSIB; |
14° de secretaris van de Raad voor Wetenschapsbeleid bij het IWOIB; | 14° le secrétaire du Conseil de la Politique scientifique à l'IRSIB; |
15° de experts belast met de uitvoering van de liberalisering van de | 15° les experts chargés de la mise en oeuvre de la libéralisation du |
energiemarkt bij het BIM; | marché de l'énergie à l'IBGE; |
16° de experts belast met de uitvoering van Europese richtlijnen bij | 16° les experts chargés de la mise en oeuvre des directives |
het BIM. | européennes à l'IBGE. |
Art. 27.De volgende personeelsleden genieten de hierna vermelde |
Art. 27.Les membres du personnel suivants bénéficient des échelles de |
weddenschalen; zij genieten een hogere weddenschaal, voor zover zij de | traitement ci-après; ils bénéficient d'une échelle supérieure, pour |
verplichte vorming hebben gevolgd en een positieve evaluatie hebben | autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire et obtenu une |
gekregen : | évaluation positive : |
1° de adjunct-informatici : de weddenschaal C 103 bij hun | 1° les techniciens informatiques : l'échelle C 103 au moment de leur |
indienstneming en de weddenschaal C 200. wanneer ze minstens 9 jaar | engagement et l'échelle C 200. lorsqu'ils comptent au moins 9 ans |
anciënniteit in hun functie hebben; | d'ancienneté dans leur fonction; |
2° de assistent-informatici : de weddenschaal B103 bij hun | 2° les assistants informaticiens : l'échelle B103 au moment de leur |
indienstneming en de weddenschaal B200. wanneer zij minstens 9 jaar | engagement et l'échelle B 200. lorsqu'ils comptent au moins 9 ans |
anciënniteit in hun functie hebben; | d'ancienneté dans leur fonction; |
3° de informatici : de weddenschaal A111 bij hun indienstneming, de | 3° les informaticiens : l'échelle A111 au moment de leur engagement, |
weddenschaal A113 en A310. wanneer zij respectievelijk minstens 9 en | l'échelle A 113 et l'échelle A 310. lorsqu'ils comptent au moins |
18 jaar anciënniteit in hun functie hebben. | respectivement 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans leur fonction. |
Art. 28.De expert « coördinatie van het Huisvestingsplan » van de |
Art. 28.L'expert « Coordination du Plan Logement » de la SLRB |
BGHM geniet de weddenschaal A300 bij zijn indienstneming en, voor | bénéficie de l'échelle de traitement A 300 au moment de son engagement |
zover hij de verplichte vorming heeft gevolgd en een positieve | et, pour autant qu'il ait suivi une formation obligatoire et obtenu |
evaluatie heeft gekregen, de weddenschaal A 310 wanneer hij minstens 9 | une évaluation positive, de l'échelle de traitement A 310 lorsqu'il |
anciënniteit in zijn functie heeft. | compte au moins 9 ans d'ancienneté dans sa fonction. |
Art. 29.De contractueel personeel heeft op dezelfde voorwaarden als |
Art. 29.Le personnel contractuel a droit aux mêmes conditions que |
het statutair personeel van de instellingen recht op : | pour le personnel statutaire des organismes à : |
a) een gewaarborgd minimuminkomen; | a) un revenu minimum garanti; |
b) een haard- of standplaatstoelage; | b) une allocation de foyer ou de résidence; |
c) vakantiegeld; | c) un pécule de vacances; |
d) een eindejaarstoelage; | d) une allocation de fin d'année; |
e) dezelfde vergoedingen en toelagen als degene voor dezelfde of een | e) aux mêmes indemnités et allocations que celles octroyées pour la |
gelijkwaardige functie, onverminderd het specifieke regime voor het | même fonction ou une fonction équivalente, sans préjudice du régime |
contractuele personeelslid dat geniet van de toelage bedoeld in de | spécifique pour le membre du personnel contractuel bénéficiaire de |
artikelen 33 tot 37 van dit besluit; | l'allocation visée aux articles 33 à 37 du présent arrêté; |
f) een aanvullende vergoeding voor begrafeniskosten voor zover het | f) un complément d'indemnité pour frais funéraires dans la mesure où |
totaal van de hem verschuldigde vergoedingen krachtens de op hem van | le total des indemnités qui lui sont dues en vertu des régimes qui lui |
toepassing zijnde regelingen in de privé-sector het bedrag van de aan | sont appliqués dans le secteur privé ne dépasse pas le montant de |
het statutair personeel verschuldigde vergoeding niet overschrijdt. | l'indemnité due au personnel statutaire. |
Art. 30.De geldelijke anciënniteit wordt berekend volgens de op het statutair personeel van toepassing zijnde regels. De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van de carensdag en het moederschapsverlof, evenals de periodes met verminderde prestaties om medische redenen worden niet in aanmerking genomen voor de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddenschaal te bekomen. De periode waarvoor het personeelslid geen positieve evaluatie heeft gekregen, wordt niet in aanmerking genomen voor de berekening van de anciënniteit die nodig is om een hogere weddenschaal te bekomen. Art. 31.De effectief onder arbeidsovereenkomst gepresteerde diensten in de privé-sector komen in aanmerking voor de berekening van de geldelijke anciënniteit, indien deze een vereiste vormden bij de aanwerving en ten belope van het aantal jaren ervaring die vereist |
Art. 30.L'ancienneté pécuniaire est calculée selon les modalités applicables au personnel statutaire. Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du jour de carence et du congé de maternité, ainsi que les périodes de prestations réduites pour raisons médicales ne sont pas prises en considération pour les augmentations intercalaires ou pour l'obtention d'une échelle barémique supérieure. La période pendant laquelle le membre du personnel contractuel n'a pas reçu une évaluation positive n'est pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté nécessaire à l'obtention d'une échelle de traitement supérieure. Art. 31.Les services effectivement prestés sous contrat de travail dans le secteur privé sont admis pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire, à condition que ces services aient constitué une exigence requise lors de l'engagement et à concurrence du nombre d'années |
worden bij de aanwerving, met een maximum van zes jaar. | d'expérience exigées lors de l'engagement, avec un maximum de six ans. |
Art. 32.De geldelijke anciënniteit van de contractuele |
Art. 32.L'ancienneté pécuniaire que comptent les membres du personnel |
personeelsleden kan nooit meer bedragen dan de reële duur van de | contractuel ne peut jamais dépasser la durée réelle de leurs services |
werkelijk gepresteerde diensten. | effectivement prestés. |
Art. 33.De bij deeltijdse arbeidsovereenkomst in dienst genomen |
Art. 33.Les membres du personnel engagés sous contrat de travail à |
personeelsleden worden bezoldigd naar rata van de deeltijdse | temps partiel sont rémunérés proportionnellement à leurs prestations |
prestaties. | partielles. |
Afdeling 2. - Specifieke bepalingen ten gunste van de leden van het | Section 2. - Dispositions spécifiques en faveur des membres du |
administratief personeel toegewezen in de hoedanigheid van operator | personnel administratif affectés en qualité d'opérateur à la centrale |
aan de centrale 100 van de DBDMH. | 100 du SIAMU |
Art. 34.Het contractueel personeel dat als operator is toegewezen aan |
Art. 34.Le personnel contractuel affecté comme opérateur à la |
de centrale 100 geniet een toelage voor nacht-, zaterdag- en | centrale 100 bénéficie d'une allocation pour prestation de nuit, du |
zondagswerk tegen de hierna vermelde voorwaarden. | samedi et du dimanche aux conditions reprises ci-dessous. |
Art. 35.Er dient te worden verstaan onder : |
Art. 35.Il y a lieu d'entendre par : |
1° nachtprestaties : prestaties tussen 18 en 8 uur; | 1° prestations de nuit : les prestations accomplies entre 18 et 8 |
2° zaterdagprestaties : prestaties die op een zaterdag worden verricht | heures. 2° prestations du samedi : les prestations accomplies le samedi entre |
tussen 0 en 24 uur; | 0 et 24 heures. |
3° zondagprestaties : prestaties die op een zondag of op een | 3° prestations du dimanche : les prestations accomplies le dimanche ou |
wettelijke of erkende feestdag worden verricht tussen 0 en 24 uur. | un jour férié légal ou réglementaire entre 0 et 24 heures. |
Art. 36.De nacht-, zaterdag- en zondagprestaties geven recht op een |
Art. 36.Les prestations de nuit, du samedi et du dimanche donnent |
toelage. | droit à une allocation. |
De toelage is gelijk aan : | L'allocation est égale à : |
- zaterdag- en zondagprestaties : 100 % van de geleverde prestaties; | - prestations du samedi et du dimanche : 100 % des prestations accomplies; |
- nachtprestaties : 25 % van de geleverde prestaties. | - prestations de nuit : 25 % des prestations accomplies. |
Het bedrag per uur prestatie van de toelage wordt vastgesteld op | Le montant de l'allocation est fixé par heure de prestation à 1/1850e |
1/1850e van het salaris vermeerderd met de haard- of standplaatstoelage en/of de toelage voor het uitoefenen van een hoger ambt. Art. 37.De toelage voor nachtprestaties mag niet gecumuleerd worden met de toelagen voor zaterdag- en zondagprestaties. De toelagen mogen niet worden samengevoegd met de toelage voor het presteren van overuren. De betrokken ambtenaar geniet van het gunstigste stelsel. Art. 38.De toelage wordt maandelijks uitbetaald, na het vervallen van de termijn. Het uurgedeelte van het maandelijks totaal van de prestaties wordt naar boven afgerond als het gelijk is aan of meer dan |
de la rémunération augmentée de l'allocation de foyer ou résidence et/ou pour fonction supérieure. Art. 37.L'allocation pour prestations de nuit ne peut être cumulée avec les allocations pour prestations du samedi et du dimanche. Les allocations ne peuvent être jointes aux allocations pour prestations d'heures supplémentaires. L'agent concerné bénéfice du régime le plus favorable. Art. 38.L'allocation est payée mensuellement, à terme échu. La fraction d'heure que comporte la somme mensuelle des prestations est arrondie à l'heure supérieure si elle est égale ou supérieure à trente |
dertig minuten bedraagt. Het wordt genegeerd indien het minder | minutes. Elle est négligée si elle n'atteint pas cette durée. |
bedraagt. Art. 39.Een verantwoordelijkheidstoelage wordt toegekend aan de leden |
Art. 39.Une prime de responsabilité est octroyée aux membres du |
van het contractueel personeel dat als operator is toegewezen aan de | personnel contractuel affecté comme opérateur à la centrale 100 du |
centrale 100. van de Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp. | Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente. |
Deze toelage bedraagt euro 1.365 op jaarbasis. | Elle s'élève à euro 1.365 sur une base annuelle. |
Zij is gekoppeld aan de schommelingen van de spilindex 138.01. Deze | Elle est liée aux fluctuations de l'indice pivot 138,01. Elle est |
wordt maandelijks en samen met het salaris uitbetaald, en maakt er deel van uit. | payée mensuellement avec le traitement et en fait partie. |
HOOFDSTUK V. - De ontbinding van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE V. - De la résiliation du contrat de travail |
Art. 40.Indien professionele tekortkomingen of diverse gebreken, buiten het geval van dringende redenen en een tweede negatieve evaluatie, worden vastgesteld die een ontslag verantwoorden, stelt de hiërarchische meerdere een omstandig verslag op waarin deze worden opgenomen. De hiërarchische meerdere hoort en licht het contractueel personeelslid in omtrent het verslag en het voorstel tot ontslag. Het personeelslid kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Art. 41.Het verslag en het voorstel tot ontslag worden verzonden naar de leidende ambtenaar en de adjunct leidende ambtenaar of hun afgevaardigde en betekend aan het contractuele personeelslid per aangetekend schrijven. |
Art. 40.Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des motifs graves et d'une deuxième évaluation négative, sont constatés qui justifient un licenciement, le supérieur hiérarchique établit un rapport circonstancié dans lequel il reprend ceux-ci. Le supérieur hiérarchique entend et informe le membre du personnel contractuel du rapport et de la proposition de licenciement. Le membre du personnel peut se faire assister par une personne de son choix. Art. 41.Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au fonctionnaire dirigeant et au fonctionnaire dirigeant adjoint ou à leur délégué et notifiés au membre du personnel contractuel par lettre recommandé à la poste. |
Art. 42.Het contractueel personeelslid wordt gehoord door de leidende |
Art. 42.Le membre du personnel contractuel est entendu par le |
ambtenaar en de adjunct leidende ambtenaar. Hij kan zich laten | fonctionnaire dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint. Il peut |
bijstaan door een persoon van zijn keuze. | se faire assister par une personne de son choix. |
Art. 43.Na het horen van het personeelslid beslissen de leidende |
Art. 43.Après avoir entendu le membre du personnel contractuel, le |
ambtenaar en de adjunct leidende ambtenaar, hetzij om geen gevolg te | fonctionnaire dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint décident |
geven aan het voorstel tot ontslag, hetzij om het voorstel van ontslag | soit de ne pas donner suite à la proposition de licenciement, soit de |
over te maken aan de dezelfde bevoegde overheden als deze bedoeld in | transmettre la proposition de licenciement aux mêmes autorités |
artikel 11 inzake de beslissing tot indienstneming, | compétentes que celles visées à l'article 11 pour les décisions |
d'engagement. | |
Art. 44.De definitieve beslissing wordt betekend per aangetekend |
Art. 44.La décision définitive est notifiée par lettre recommandé à |
schrijven aan het contractuele personeelslid. | la poste au membre du personnel contractuel. |
Art. 45.De voormelde procedure is niet van toepassing in geval van |
Art. 45.Cette procédure ne s'applique pas en cas de licenciement |
ontslag tijdens de proefperiode. | durant la période d'essai. |
Art. 46.De herstructurering van de diensten, die het ontslag van |
Art. 46.En cas de restructuration des services pouvant entraîner le |
contractuele personeelsleden tot gevolg kan hebben, moet er vooraf | licenciement de membres du personnel contractuel, une concertation |
overleg met de representatieve vakorganisaties plaatshebben. | préalable doit avoir lieu avec les organisations syndicales représentatives. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales |
Art. 47.De bij de inwerkingtreding van dit besluit in dienst zijnde |
Art. 47.L'ancienneté pécuniaire reconnue aux membres du personnel en |
personeelsleden behouden de hen toegekende geldelijke anciënniteit, | fonction à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté leur reste |
als dit hen voordeliger uitkomt. | acquise si elle leur est plus favorable. |
Art. 48.De personeelsleden behouden de weddenschaal die zij bij de |
Art. 48.Les membres du personnel conservent l'avantage de l'échelle |
inwerkingtreding van dit besluit genoten, voor zover deze voordeliger | de traitement dont ils bénéficiaient au moment de l'entrée en vigueur |
du présent arrêté pour autant que celle-ci soit plus favorable que | |
is dan de weddenschaal die hen krachtens genoemd besluit wordt toegekend. | l'échelle de traitement qui leur est accordée en vertu dudit arrêté. |
Art. 49.Bij de inwerkingtreding van dit besluit genieten de |
Art. 49.Au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les |
titularissen van de in de artikelen 23 tot 25 bedoelde functies de | titulaires des fonctions visées aux articles 23 à 25 bénéficient de la |
eerste weddenschaal als zij minder dan 9 jaar anciënniteit in hun | première échelle de traitement s'ils comptent moins de 9 ans |
functie hebben. | d'ancienneté dans leur fonction. |
Als zij tenminste 9 jaar anciënniteit in hun functie hebben, genieten | S'ils comptent au moins 9 ans d'ancienneté dans leur fonction, ils |
zij de tweede weddenschaal. | bénéficient de la deuxième échelle de traitement. |
Als zij tenminste 18 jaar anciënniteit in hun functie hebben, genieten | S'ils comptent au moins 18 ans d'ancienneté dans leur fonction, ils |
zij de derde weddenschaal. | bénéficient de la troisième échelle de traitement. |
Art. 50.Bij de inwerkingtreding van dit besluit genieten de |
Art. 50.Au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les |
titularissen van de in artikel 26 bedoelde functies de volgende | titulaires des fonctions visées à l'article 26. bénéficient des |
weddenschalen : | échelles de traitement suivantes : |
1° de adjunct-informatici : de weddenschaal C103 wanneer zij minder | 1° les techniciens informatiques : l'échelle C 103. lorsqu'ils |
dan 9 jaar anciënniteit hebben en de weddenschaal C 200 wanneer ze | comptent moins de 9 ans d'ancienneté et l'échelle C 200 lorsqu'ils |
minstens 9 jaar anciënniteit in hun functie hebben; | comptent au moins 9 ans d'ancienneté dans leur fonction; |
2° de assistent-informatici : de weddenschaal B 103 wanneer zij minder | 2° les assistants informaticiens : l'échelle B 103. lorsqu'ils |
dan 9 jaar anciënniteit hebben en de weddenschaal B 200 wanneer zij | comptent moins de 9 ans d'ancienneté et l'échelle B200 lorsqu'ils |
minstens 9 jaar anciënniteit in hun functie hebben; | comptent au moins 9 ans d'ancienneté dans leur fonction; |
3° de informatici : de weddenschaal A 111 wanneer zij minder dan 9 | 3° les informaticiens : l'échelle A 111 lorsqu'ils comptent moins de 9 |
jaar anciënniteit hebben, de weddenschaal A 113 en A 310 wanneer zij | ans d'ancienneté et l'échelle A 113 et l'échelle A310 lorsqu'ils |
respectievelijk minstens 9 en 18 jaar anciënniteit in hun functie | comptent au moins respectivement 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans |
hebben. | leur fonction. |
Art. 51.Bij de inwerkingtreding van dit besluit geniet de expert « |
Art. 51.Au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'expert |
coördinatie van het Huisvestingsplan » van de BGHM van de weddenschaal | "Coordination du Plan Logement" de la SLRB bénéficie de l'échelle de |
A300 als hij minder dan 9 jaar anciënniteit in zijn functie heeft en | traitement A 300 lorsqu'il compte moins de 9 ans d'ancienneté dans sa |
van de weddenschaal A310 als hij tenminste 9 jaar anciënniteit in zijn functie heeft. | fonction, et de l'échelle de traitement A 310 lorsqu'il compte au moins 9 ans d'ancienneté dans sa fonction. |
Art. 52.Worden opgeheven voor wat het contractueel personeel van de |
Art. 52.Sont abrogés en ce qui concerne le personnel contractuel des |
in artikel 1 bedoelde instellingen betreft : | organismes visés à l'article 1er : |
- het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 25 juli | - l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 |
1991 tot toekenning van een premie voor tweetaligheid aan het | juillet 1991 accordant une prime de bilinguisme au personnel en |
personeel dat werkzaam is bij sommige instellingen van openbaar nut | fonction auprès de certains organismes d'intérêt public, modifié par |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij de besluiten van | les arrêtés du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale des 10 |
10 juni 1993 en 19 maart 1998; | juin 1993 et 19 mars 1998; |
- het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 mei 1995 | - l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 mai |
tot regeling van de administratieve en geldelijke situatie van de | 1995 réglant la situation administrative et pécuniaire des |
contractuelen van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | contractuels des organismes d'intérêt public de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
- het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 maart | - l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
1997 tot bepaling van de specifieke nadere regelen ter uitvoering van | mars 1997 déterminant les modalités particulières d'application du |
de maatregelen tot herverdeling van de arbeid in de openbare sector | régime de la redistribution du travail applicables aux membres du |
toepasselijk op de personeelsleden van de instellingen van openbaar | personnel des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région |
nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij het besluit | de Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 februari 1998; | Région de Bruxelles-Capitale du 12 février 1998; |
- het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juni | - l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
1997 waarbij de wijzigingen die krachtens de koninklijke besluiten van | juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du Ministère et |
30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april 1995 en 28 februari 1996 | des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région |
aangebracht werden aan het koninklijk besluit van 28 februari 1991. | Bruxelles-Capitale les modifications apportées à l'arrêté royal du 28 |
betreffende de loopbaanonderbreking in de Rijksbesturen en in andere | février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans |
diensten van de ministeries, toepasselijk worden gemaakt op de | |
personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | les administrations et autres services des ministères par les arrêtés |
Gewest en de instellingen van openbaar nut die van het Gewest | royaux du 30. décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28. |
afhangen; | février 1996; |
- het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juni | - l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 |
1998 houdende bijzondere bepalingen ten gunste van het contractuele | juin 1998 portant des dispositions particulières en faveur du |
informaticipersoneel van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | personnel informatique contractuel de l'Office régional bruxellois de |
Arbeidsbemiddeling; | l'Emploi; |
- het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 oktober | - l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
2005 houdende bezoldigingsbepalingen ten gunste van de leden van het | octobre 2005 portant des dispositions pécuniaires en faveur des |
administratief personeel toegewezen in de hoedanigheid van operator | membres du personnel administratif affectés en qualité d'opérateur à |
aan de centrale 100 van de Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | la centrale 100 du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente. |
Hulp. | Art. 53.L'article 29, première alinéa produit ses effets à partir du |
Art. 53.Artikel 29, eerste alinea heeft uitwerking met ingang van 29 maart 2003. |
29 mars 2003. |
Afdeling 2 van hoofdstuk IV van dit besluit heeft uitwerking met | La Section 2 du chapitre IV du présent arrêté produit ses effets à |
ingang van 1 augustus 2005. | partir du 1re août 2005. |
Art. 54.De Minister bevoegd voor Openbaar Ambt is belast met de |
Art. 54.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 juli 2006. | Bruxelles, le 20 juillet 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking, | développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister bevoegd voor Financiën, Begroting, Openbaar Ambt | Le Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et |
en Externe Betrekkingen, | des Relations Extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |