Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant I'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérét public de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
24 MAART 2005. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 24 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale modifiant I'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de | Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérét public de la Région de Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contróle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11; | d'intérét public, notamment l'article 11; |
Gelet op de wet van 21 augustus 1987 tot wijziging van de wet houdende | Vu la loi du 21 août 1987 modifiant la loi organisant les |
organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten en | agglomérations et les fédérations de communes et portant des |
houdende bepalingen betreffende het Brusselse Gewest, inzonderheid op | dispositions relatives à la Région bruxelloise, notamment l'article |
artikel 27, § 3; | 27, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd door de wet van | |
16 juni 1989, inzonderheid op artikel 1, § 2; | Gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, |
notamment l'article 1er, § 2; | |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, inzonderheid op artikel 8, tweede lid; | d'Incendie et d'Aide médicale urgente, notamment l'article 8, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 1991 houdende coördinatie | Vu l' arrêté royal du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 |
van de wetten van 28 december 1984 en van 26 juni 1990 betreffende de | décembre 1984 et du 26 juin 1990 relatives à la suppression et à la |
afschaffing en de herstructurering van instellingen van openbaar nut | restructuration d'organismes d'intérét public et des services de |
en andere overheidsdiensten, inzonderheid op artikelen 9 en 16; | l'Etat, notamment les articles 9 et 16; |
Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie | Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | développement du canal, de l'avant-port et de leurs dépendances dans |
aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | |
inzonderheid op artikel 17, vierde lid, gewijzigd bij de ordonnantie | la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 17, alinéa 4, |
van 29 januari 2001; | modifié par l'ordonnance du 29 janvier 2001; |
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, notamment |
inzonderheid de artikelen 23 en 34; | les articles 23 et 34; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
september 2002 houdende het administratief statuut en de | septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van | agents des organismes d'intérét public de la Région de |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de | |
besluiten van 26 september 2002 en de besluiten van 3 oktober 2002, 30 | Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés du 26 septembre 2002 et |
april 2003 en 3 juli 2003; | par les arrêtés des 3 octobre 2002, 30 avril 2003 et 3 juillet 2003; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juni 1997 waarbij de modaliteiten, aangebracht in het koninklijk | juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère et |
besluit van 28 februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de | |
rijksbesturen en in andere diensten van de ministeries door de | des organismes d'intérét public qui dépendent de la Région de |
koninklijke besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april | Bruxelles-Capitale les modalités apportées à l'arrêté royal du 28 |
1995 en 28 februari 1996, toepasselijk worden gemaakt op de | février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans |
personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | les administrations et autres services des ministères par les arrêtés |
Gewest en de instellingen van openbaar nut die van het Gewest | royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28 |
afhangen; | février 1996; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juni 1997 waarbij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 | juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère et |
betreffende de halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen | des organismes d'intérét public qui dépendent de la Région de |
toepasselijk wordt gemaakt op de personeelsleden van het Ministerie | Bruxelles-Capitale l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar | l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps dans les |
nut van het Gewest afhangen; | administrations de l'Etat; |
Gelet op de akkoordbevinding van de federale Minister van Pensioenen, | Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions, donné le 29 août 2001 et |
gegeven op 29 augustus 2001 en 24 december 2004; | le 24 décembre 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van de federale Ministerraad, gegeven op 20 juni 2002; | Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 20 juin 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 april 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné 1e 14 janvier 2004; |
januari 2004; | |
Gelet op het protocol nr. 2004/4 van sector XV van 3 maart 2004; | Vu le protocole du comité de secteur XV n° 2004/4 du 3 mars 2004; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling van 6 januari 2004; | l'Emploi du 6 janvier 2004; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse | Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du Logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 13 januari 2004; | Région bruxelloise du 13 janvier 2004; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Gewestelijke | Vu l'avis du conseil d'administration de la Société régionale du Port |
Vennootschap van de Haven van Brussel van 30 januari 2004; | de Bruxelles du 30 janvier 2004; |
Gelet op het advies nr. 37.103/4 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 37.10314 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2004, en |
mei 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 32, derde lid, van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.A l'article 32, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de |
Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het | la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut |
administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren | administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérét public |
van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk | |
Gewest, gewijzigd bij het besluit van 26 september 2002, wordt | de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du 26 |
vervangen als volgt : | septembre 2002, sant apportées les modifications suivantes : |
1° het laatste punt van 9° wordt vervangen door een puntkomma; | 1° le point final du 9° est remplacé par un point virgule; |
2° een 10° wordt toegevoegd, luidende : | 2° il est ajouté un 10° rédigé comme suit : |
« 10° verlof voor loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en | « 10° du congé pour interruption de la carrière pour soins palliatifs |
verlof voor loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof," | et du congé pour interruption de la carrière pour congé parental. » |
Art. 2.In artikel 39, eerste lid, van het hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.A l'article 39, alinéa premier du même arrêté, les mots « au |
woorden "naar de dienst belast met de vorming" vervangen door de | service chargé de la formation » sont remplacés par les mots « à la |
woorden "naar het HRM". | GRH ». |
Art. 3.Artikel 41 van hetzelfde besluit, worden de woorden "de dienst |
Art. 3.A l'article 41 du même arrêté, les mots « le service de |
belast met de vorming" vervangen door de woorden "het HRM". | formation » sont remplacés par les mots « la GRH ». |
Art. 4.Eerste en tweede lid van artikel 80 van hetzelfde besluit |
Art. 4.Les alinéas premier et deux de l'article 80 du même arrêté, |
worden vervangen als volgt : | sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Art. 80.De ambtenaar die beschikt over een evaluatie "voldoende", |
« Art. 80.L'agent qui dispose d'une évaluation « satisfaisant » peut |
kan, alvorens hij de vereiste graadanciënniteit heeft bereikt, zijn | accélérer sa carrière fonctionnelle en terminant avant qu'il ne compte |
functionele loopbaan versnellen door het afwerken van een programma in | l'ancienneté de grade requise, un programme de formation |
het kader van de vrijwillige beroepsvorming, bedoeld in artikel 268 | professionnelle volontaire visé à l'article 268 du présent arrêté. |
van dit besluit. Die vorming moet een professioneel belang bevatten inzake de | Cette formation doit comporter un intérêt professionnel en rapport |
opdrachten van de instelling en door de directeur-generaal en de | avec les missions de l'organisme et doit être approuvée par le |
adjunct-directeur-generaal moet worden goedgekeurd op basis van een | directeur général et le directeur général adjoint sur avis motivé du |
met redenen omkleed advies van de dienst belast met de vorming. | service chargé de la formation. |
Ingeval het in het tweede lid van dit artikel bedoeld professioneel | En cas de refus de reconnaissance de professionnel visé à l'alinéa |
belang wordt geweigerd, kan de ambtenaar beroep indienen bij de | deux du présent article, l'agent peut introduire un recours auprès du |
directieraad binnen een maand na de betekening van de beslissing tot | conseil de direction dans le mois qui suit la notification de la |
weigering van de directeur-generaal en adjunct-directeur-generaal. | décision de refus des directeur général et directeur général adjoint. |
De vorming moet beantwoorden aan de in artikel 269bis, § 2, bedoelde | La formation doit répondre aux conditions prévues à l'article 269bis § |
voorwaarden en de tijdsduur ervan bedraagt minstens : | 2, et sa durée doit être d'au moins : |
- 30 uur voor niveau E; | - 30 heures pour le niveau E; |
- 75 uur voor niveau D; | - 75 heures pour le niveau D; |
- 100 uur voor de overige niveaus. » | - 100 heures pour les autres niveaux. » |
Art. 5.Artikelen 168 tot 172 van hetzelfde besluit worden vervangen |
Art. 5.Les articles 168 à 172 du même arrêté sont remplacés par les |
als volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 168.§ 1. De ambtenaar krijgt verlof om zijn loopbaan te |
« Art. 168.§ 1er. L'agent bénéficie d'un congé pour interruption de |
onderbreken volgens de herstelwet van 22 januari 1985 onder het | carrière accordée en vertu de la loi de redressement du 22 janvier |
stelsel van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de | 1985 selon le régime fixé par l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à |
onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen | l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des |
alsmede van alle bepalingen die deze regeling mochten wijzigen of | administrations ainsi que par toutes les dispositions qui les |
vervangen. | modifieraient ou les remplaceraient. |
§ 2. De ambtenaar kan verlof voor loopbaanonderbreking krijgen volgens | § 2. L'agent peut obtenir, aux conditions et selon les modalités |
de voorwaarden en modaliteiten van het koninklijk besluit bedoeld in | prévues par l'arrêté royal visé à l'alinéa 1er, un congé pour |
de eerste alinea : | interrompre sa carrière professionnelle : |
1° volledig; | 1° de manière complète; |
2° gedeeltelijk, naar rata van één vijfde of de helft van de duur van | 2° de manière partielle à raison d'un cinquième ou de la moitié de la |
de dienstprestaties die normaal behoren te worden verricht; | durée des prestations qui lui sont normalement imposées; |
3° met het oog op hulpverlening aan of verzorging van een gezins- of | 3° pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de son ménage ou |
familielid tot de tweede graad dat aan een ernstige kwaal lijdt; | à un membre de sa famille jusqu'au deuxième degré, qui souffre d'une |
4° met het oog op palliatieve verzorging; | maladie grave; 4° pour donner des soins palliatifs; |
5° in het kader van het ouderschapsverlof bij de geboorte of de | 5° dans le cadre du congé parental lors de la naissance ou de |
adoptie van een kind. | l'adoption d'un enfant. |
Art. 169.§ l. Iedere ambtenaar heeft recht op de verloven voor |
Art. 169.§ 1er. Tous les agents ont droit aux congés pour |
loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en in het kader van | interruption de carrière pour soins palliatifs et dans le cadre du |
het ouderschapsverlof bedoeld in artikel 168, § 2, 4° en 5°. | congé parental visés à l'article 168, § 2, 4° et 5°. |
§ 2. De ambtenaren die houder zijn van een wervingsgraad hebben recht | § 2. Ont droit aux congés pour interruption de la carrière complète, |
op de verloven voor volledige, gedeeltelijke loopbaanonderbreking en | partielle et dans le cadre de l'assistance médicale visés à l'article |
in het kader van de medische bijstand bedoeld in artikel 168, § 2,1° | 168, § 2, 1° à 3°, les agents titulaires d'un grade de recrutement. |
tot 3'. De houders van een bevorderingsgraad kunnen deze verloven genieten, | Peuvent bénéficier de ces congés les agents titulaires d'un grade de |
middels de toelating van de directeur-generaal en de | promotion, moyennant l'autorisation du directeur général et du |
adjunct-directeur-generaal. | directeur général adjoint. |
De mandaathouders worden ervan uitgesloten. | En sont exclus les agents titulaires d'un mandat. |
Art. 170 § l. Bij gedeeltelijke loopbaanonderbreking worden de | Art. 170.§ 1er. En cas d'interruption partielle de la carrière, les |
dienstprestaties ofwel dagelijks ofwel volgens een andere indeling van | prestations s'effectuent soit chaque jour soit selon une autre |
de werkweek verricht. | répartition sur la semaine. |
In afwijking van het eerste lid kan de functioneel bevoegde minister | En dérogation à l'alinéa 1er, le ministre fonctionnellement compétent |
in de instellingen behorende tot categorie A, de raad van bestuur of | dans les organismes appartenant à la catégorie A, le conseil |
het beheerscomité in de instellingen behorende tot categorie B | d'administration ou le comité de gestion dans les organismes |
beslissen voor sommige door hem bepaalde functies een indeling van de | appartenant à la catégorie B, peut décider d'une répartition par mois |
dienstprestaties per maand op te leggen. | pour certaines fonctions qu'il détermine. |
§ 2. Een ambtenaar kan zijn ambtsverrichtingen hervatten vooraleer de | § 2. L'agent peut reprendre sa fonction avant l'échéance de la période |
periode van loopbaanonderbreking verstreken is met inachtneming van | d'interruption de carrière moyennant un préavis de trois mois, |
een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven | communiqué par lettre recommandée au directeur général et au directeur |
aan de directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal ter kennis | général adjoint, à moins que ceux-ci n'acceptent un délai plus court. |
wordt gebracht, tenzij laatstgenoemden een kortere termijn aanvaarden. | |
Art. 171.Een ambtenaar die de leeftijd van 50 jaar heeft bereikt en |
Art. 171.L'agent qui a atteint l'âge de 50 ans et qui obtient un |
die verlof verkrijgt tot loopbaanonderbreking overeenkomstig artikel 8 | congé pour interrompre sa carrière professionnelle, conformément à |
van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 bedoeld in artikel 168, § l, is ertoe gehouden zich ertoe te verbinden zijn loopbaan gedeeltelijk tot aan de pensionering te onderbreken. Hij kan voor een andere regeling opteren, op voorwaarde dat de duur van de verrichte dienstprestaties wordt beperkt. Art. 172.De ambtenaar kan tijdens zijn verlof geen aanspraak maken op wedde. Een ambtenaar die zich voltijds in loopbaanonderbreking bevindt komt niet in aanmerking voor de versnelde functionele loopbaan. Een ambtenaar die zich in deeltijdse loopbaanonderbreking bevindt, komt naar rata van de verrichte dienstprestaties in aanmerking voor de |
l'article 8 de l'arrêté royal du 7 mai 1999 visé à l'article 168, § 1er, est tenu de s'engager à interrompre partiellement sa carrière jusqu'à sa retraite. Il peut changer de régime pour autant que la durée de ses prestations de travail s'en trouve réduite. Art. 172.L'agent n'a pas droit à son traitement durant son congé. L'agent qui bénéficie d'une interruption de carrière à temps plein ne peut faire valoir ses titres à la carrière fonctionnelle accélérée. L'agent qui bénéficie d'une interruption à temps partiel peut faire valoir ses titres à la carrière fonctionnelle accélérée |
versnelde functionele loopbaan. | proportionnellement aux services qu'il preste. |
Het verlof wordt bovendien gelijkgesteld met een periode van | Le congé est, pour le surplus, assimilé à une période d'activité de |
dienstactiviteit. » | service. » |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 172bis ingevoegd, |
Art. 6.L'article 172bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 172bis.Het verlof voor loopbaanonderbreking wordt in verlof |
« Art. 172bis.Le congé pour interruption de carrière est converti en |
voor persoonlijke redenen omgezet wanneer de ambtenaar een | congé pour convenances personnelles lorsque l'agent exerce une |
beroepsactiviteit uitoefent, uitgezonderd in de gevallen bedoeld in | activité professionnelle, excepté dans les cas visés à l'article 24, |
artikel 24, tweede lid, van het voormeld koninklijk besluit van 7 mei | alinéa 2, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 susmentionné ou si l'agent |
1999 of indien de ambtenaar een bijkomende beroepsactiviteit uitoefent | exerce une activité professionnelle accessoire en tant que travailleur |
als bezoldigd werknemer. » | salarié. » |
Art. 7.In artikel 228 van hetzelfde besluit worden de woorden "het |
Art. 7.A l'article 228 du même arrêté les mots « l'examen d'aptitude, |
geschiktheidsonderzoek," geschrapt. | » sont supprimés. |
Art. 8.Artikel 259 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 259 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 259.Inzake beroepsvorming dient te worden verstaan, elke |
« Art. 259.Il faut entendre par formation professionnelle, toute |
vorming die de ambtenaar toelaat zijn kennis en bekwaamheden te verbeteren, in verband met de functie die de ambtenaar uitoefent of zou kunnen uitoefenen in de toekomst in zijn instelling, in een andere instelling van openbaar nut of in een ministerie Wordt ambtshalve als beroepsvorming beschouwd, de vorming die op de loopbaanexamens voorbereidt. Een vorming wordt slechts erkend als beroepsvorming met het akkoord van de met de vorming belaste dienst. Ingeval de vorming op het initiatief van de ambtenaar voorgesteld wordt, is bovendien het akkoord van de hiërarchische meerdere vereist. » | formation qui permet à l'agent d'améliorer ses connaissances et compétences, en lien avec la fonction que l'agent exerce actuellement ou pourrait exercer à l'avenir dans son organisme, dans un autre organisme d'intérêt public ou dans un ministère. Est considérée d'office comme une formation professionnelle, la formation préparatoire aux examens de carrière. Une formation ne sera reconnue formation professionnelle qu'avec l'accord du service chargé de la formation. Lorsque la formation est proposée à l'initiative de l'agent, l'accord du supérieur hiérarchique est en outre requis. » |
Art. 9.Artikel 261 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.A l'article 261 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het puntkomma van 3° wordt vervangen door punt aan het einde van de zin; | 1° le point virgule du 3° est remplacé par un point final; |
2° punt 4° wordt geschrapt. | 2° le 4° est supprimé. |
Art. 10.In artikel 262 van hetzelfde besluit wordt punt 6° vervangen |
Art. 10.A l'article 262 du même arrêté, le 6° est remplacé comme suit |
als volgt : | : |
« 6° een evaluatie van het vorige vormingsplan. » | « 6° une évaluation du plan de formation précédent. » |
Art. 11.Artikelen 265 tot 268 van hetzelfde besluit worden vervangen |
Art. 11.Les articles 265 à 268 du même arrêté sont remplacés par les |
als volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 265.§ 1. De doorlopende beroepsvorming is de vorming die : |
« Art. 265.§ 1er. La formation professionnelle continuée est la |
formation qui : | |
- tot doel heeft de aanpassing van de ambtenaar aan de evolutie van de | - a pour objectifs de faciliter l'adaptation de l'agent à l'évolution |
organisatie, de technieken en de werkomstandigheden te | de l'organisation, des techniques et des conditions de travail et de |
vergemakkelijken en de beroepsbekwaamheid te behouden of te | maintenir ou améliorer la qualification professionnelle; |
verbeteren; | |
- in verband staat met de huidige functie van de ambtenaar; | - est en lien avec la fonction actuelle qu'exerce l'agent; |
- wordt voorgesteld door de met de vorming belaste dienst of door de | - est proposée par le service chargé de la formation ou par le |
hiërarchische meerdere van de ambtenaar, of aangevraagd wordt door de | supérieur hiérarchique de l'agent, ou est demandée par l'agent. |
ambtenaar. De kosten verbonden aan de doorlopende beroepsvorming worden gedragen | Les frais de formation professionnelle continuée sont supportés par |
door de instelling voorzover de ambtenaar de in artikel 266 bepaalde | l'organisme pour autant que l'agent respecte les conditions précisées |
voorwaarden in acht neemt. | à l'article 266. |
De met de vorming belaste dienst of de hiërarchische meerdere kan de | Le service chargé de la formation ou le supérieur hiérarchique peut |
ambtenaar opleggen bepaalde van deze vormingen te volgen. | imposer à l'agent de suivre certaines de ces formations. |
Wordt uitgesloten van de doorlopende beroepsvorming, elke vrijwillige | Est exclue de la formation professionnelle continuée, toute formation |
beroepsvorming, behoudens een uitdrukkelijke door de directeurgeneraal | professionnelle volontaire, sauf dérogation expresse accordée par le |
en de adjunct-directeur-generaal toegekende afwijking middels. | directeur général et le directeur général adjoint. |
De taalvormingen in het Nederlands en het Frans, worden niet als | La formation linguistique en français et en néerlandais, n'est pas |
doorlopende beroepsvorming beschouwd. Niettemin geniet de ambtenaar de | considérée comme de la formation professionnelle continuée. L'agent |
in paragraaf 2 bedoelde dienstvrijstelling om ze te volgen. | bénéficie néanmoins de la dispense de service visée au paragraphe 2 |
pour les suivre. | |
§ 2. Onverminderd de toepassing van artikel 260, wordt een | § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 260, une dispense de |
dienstvrijstelling verleend ingeval de doorlopende beroepsvorming | service est accordée lorsque la formation professionnelle continuée a |
plaatsvindt tijdens de diensturen. | lieu durant les heures de service. |
Art. 266.De inschrijving van de ambtenaar voor een vorming impliceert |
Art. 266.L'inscription de l'agent à une formation implique son |
zijn formele verbintenis om de vorming te volgen, ongeacht het gaat om | engagement formel à suivre la formation, que celle-ci soit choisie à |
een vrijwillige dan wel opgelegde vorming. | l'initiative de l'agent ou qu'elle lui soit imposée. |
Als de ambtenaar in de onmogelijkheid verkeert om de vorming bij te | Si l'agent est empêché d'y assister, il doit immédiatement communiquer |
wonen, moet hij onmiddellijk zijn afwezigheid verantwoorden bij de met | la justification de son absence au service chargé de la formation. A |
de vorming belaste dienst. Bij ontstentenis kunnen de voor deze | défaut, les frais engagés pour cette formation pourront être mis à sa |
vorming gemaakte kosten op hem worden verhaald en teruggewonnen worden | charge et récupérés par l'organisme. En outre, il n'obtient pas de |
door de instelling. Bovendien bekomt hij geen dienstvrijstelling voor | dispense de service pour cette formation et perd ainsi un nombre de |
deze vorming en verliest hij zodoende een aantal dagen jaarlijkse | jours de vacances annuelles qui correspond au nombre de jours de |
vakantie a rato van het aantal zonder verantwoording gemiste uren. | formation manqués sans justification. |
Art. 267.De vrijwillige beroepsvorming is de vorming die door de |
Art. 267.La formation professionnelle volontaire est la formation |
ambtenaar wordt aangevraagd en die hem toelaat zijn loopbaan in | demandée par l'agent et qui lui permet de développer sa carrière |
verband met de functie die de ambtenaar momenteel uitoefent of zou | professionnelle en rapport avec la fonction que l'agent exerce |
kunnen uitoefenen in de toekomst in zijn instelling, een andere | actuellement ou pourrait exercer à l'avenir dans son organisme, dans |
instelling of in een ministerie. | un autre organisme ou dans un ministère. |
De kosten van de vrijwillige beroepsvorming worden gedragen door de | Les frais de la formation professionnelle volontaire sont supportés |
ambtenaar. » | par l'agent. » |
Art. 268.Worden erkend als vrijwillige beroepsvorming : |
Art. 268.Sont reconnues comme étant de la formation professionnelle volontaire : |
A. In de Vlaamse Gemeenschap : | A. Dans la Communauté flamande : |
1° de vormingen in het kader van het Onderwijs voor Sociale Promotie | 1° les formations dans le cadre de l'Enseignement de Promotion |
georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Gemeenschap; | sociale, organisées, subventionnées ou reconnues par la Communauté; |
2° de vormingen in het kader van de basiseducatie; | 2° les formations dans le cadre des études de base; |
3° de volgende vormingen van de hogescholen en de universiteiten | 3° les formations suivantes des instituts supérieurs et des |
waarvoor een diploma of een getuigschrift behaald kan worden : | universités, pour lesquelles un diplôme ou un certificat peut être |
a) de basisvormingen en de academische vormingen, de voortgezette | obtenu : a) les formations initiales et les formations académiques, les |
vormingen en voortgezette academische vormingen of de | formations continues et les formations académiques contiunes ou les |
doctoraatsvormingen, die 's avonds of in de weekeinde gegeven worden; | formations de doctorat, organisées le soir ou le week-end; |
b) de posthogeschoolvormingen en de postacademische vormingen, | b) les formations de post-graduat et les formations post-académiques |
ongeacht het tijdstip waarop ze gegeven worden; | quel que soit le moment où elles se donnent; |
c) de cursussen die deel uitmaken van de vormingen vermeld onder a) en | c) les cours qui font partie des formations citées en a) et b), qui |
b), die men als vrije student kan volgen, ongeacht het tijdstip waarop | peuvent être suivis comme élève libre, quel que soit le moment où ils |
ze gegeven worden; | se donnent; |
4° de cursussen van het open hoger onderwijs die door de hogescholen | 4° les cours de l'enseignement supérieur ouvert qui sont offerts par |
en de universiteiten aangeboden worden. | les instituts supérieurs et les universités. |
B. In de Franse Gemeenschap : | B. Dans la Communauté française : |
1° de cursussen in het kader van het Onderwijs voor sociale Promotie | 1° les cours dans le cadre de l'Enseignement de Promotion sociale, |
georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Gemeenschap; | organisés, subventionnés ou reconnus par la Communauté; |
2° de volgende vormingen van het hoger niet-universitair onderwijs, | 2° les formations suivantes de l'enseignement supérieur non |
van de hogescholen en van de universiteiten waarvoor een diploma, een | universitaire, des hautes écoles et des universités, pour lesquelles |
getuigschrift of elke andere titel behaald kan worden : | un diplôme, un certificat ou tout autre titre peut être obtenu : |
a) de vormingen van het korte type en van het lange type en de | a) les formations de type court et de type long et les formations |
universitaire vormingen van de eerste en de tweede cyclus, de cycli | universitaires des premier et deuxième cycles, les formations de tout |
van aangevulde studies en de vormingen van de derde cyclus, die 's | cycle d'études complémentaires et les formations de troisième cycle, |
avonds of in de weekeinde gegeven worden; | organisées le soir ou le week-end; |
b) iedere andere vorming, ongeacht het tijdstip waarop ze gegeven | b) toute autre formation, quel que soit le moment où elle se donne; |
wordt; c) de cursussen die deel uitmaken van de vormingen vermeld onder a) en | c) les cours qui font partie des formations citées en a) et b), et qui |
b), die men als vrije student kan volgen, ongeacht het tijdstip waarop | peuvent être suivis comme élève libre, quel que soit le moment où ils |
ze gegeven worden. | se donnent. |
C. In de Duitstalige Gemeenschap : | C. Dans la Communauté germanophone : |
de vormingen van het hoger niet-universitair onderwijs van het korte | les formations de l'Enseignement non universitaire de type court et de |
type en van het lange type, die 's avonds of in de weekeinde gegeven | type long, organisées le soir ou le week-end. » |
worden. » Art. 12.Artikel 269 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 12.L'article 269 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
van 26 september 2002, wordt vervangen als volgt : | septembre 2002, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 269.§ 1. In het kader van de vrijwillige beroepsvorming, kan |
« Art. 269.§ 1er. Dans le cadre de la formation professionnelle |
de ambtenaar een vormingsverlof van maximum 120 uren per schooljaar | volontaire, l'agent peut obtenir un congé de formation de maximum 120 |
bekomen. | heures par année scolaire. |
Met schooljaar wordt bedoeld de periode van 1 september tot 31 augustus. | Par année scolaire, on entend la période du 1er septembre au 31 août. |
Voor het open hoger onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap komt het | Pour l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, le |
aantal uren vormingsverlof overeen met één vierde van de studielast | nombre d'heures de congé de formation est fixé au quart de la charge |
die voor deze cursus vastgesteld is. Dit aantal staat op het | d'étude prévue pour ce cours. Ce nombre figure sur le bulletin |
inschrijvingsbewijs vermeld. | d'inscription. |
Het vormingsverlof wordt bezoldigd en gelijkgesteld met een periode | Le congé de formation est rémunéré et assimilé à une période |
van dienstactiviteit. | d'activité de service. |
§ 2. Het maximum dat in eerste paragraaf van dit artikel vastgesteld | § 2. Le maximum fixé par le paragraphe premier du présent article est |
is wordt evenredig verminderd naargelang van de volgende verloven en | diminué proportionnellement aux congés et absences ci-après obtenus |
afwezigheden die gedurende het lopende schooljaar verkregen zijn : | durant l'année scolaire en cours : |
1° de afwezigheden waarbij de ambtenaar in de administratieve toestand | 1° les absences pendant lesquelles l'agent est dans la position |
van non-activiteit of disponibiliteit is geplaatst; | administrative de non-activité ou de disponibilité; |
2° het verlof voor onderbreking van de beroepsloopbaan; | 2° le congé pour interruption de la carrière professionnelle; |
3° de halftijdse vervroegde uittreding; | 3° le départ anticipé à mi-temps; |
4° de vrijwillige vierdagenweek; | 4° la semaine volontaire de quatre jours; |
5° het verlof wegens dwingende familiale redenen; | 5° le congé pour des motifs impérieux d'ordre familial; |
6° het verlof om een stage te doen in een overheidsdienst; | 6° le congé pour accomplir un stage dans un service public; |
7° het verlof voor opdracht; | 7° le congé pour mission; |
8° het verlof om zich kandidaat te stellen bij verkiezingen. | 8° le congé pour présenter sa candidature aux élections. |
§ 3. Het maximum dat vastgesteld werd overeenkomstig de paragrafen 1 | |
en 2 wordt verhoogd met het aantal uren vormingsverlof dat voor het | § 3. Le maximum fixé conformément aux paragraphes 1er et 2 est |
vorige schooljaar voor dezelfde vorming in het belang van de dienst | augmenté du nombre d'heures de congé de formation refusées dans |
l'intérêt du service pour l'année scolaire précédente pour la même | |
geweigerd werd. | formation. |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 269bis ingevoegd, |
Art. 13.L'article 269bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté. |
Art. 269bis.§ 1. Het vormingsverlof wordt toegekend door de directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal; ze kunnen deze bevoegdheid overdragen aan de ambtenaar die ze aanwijzen bij de dienst belast met vorming. De ambtenaar richt zijn verzoek voor een vormingsverlof tot de directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal of tot de aangewezen ambtenaar, met het advies van zijn hiërarchische meerdere. Indien er een maand nadat het verzoek werd ingediend geen beslissing werd genomen, wordt geacht dat het vormingsverlof toegekend is. Dit verlof kan geheel of gedeeltelijk geweigerd worden als het onverenigbaar is met het belang van de dienst. Het belang van de dienst mag echter niet in twee opeenvolgende jaren ingeroepen worden om een vormingsverlof te weigeren. Voor vormingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, mag het vormingsverlof niet meer dan twee keer worden toegekend voor een zelfde vorming. Voor het open hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap mag het vormingsverlof slechts eenmaal worden toegekend voor eenzelfde cursus. Er kan slechts een vormingsverlof voor een andere cursus van dit |
« Art. 269bis.§ 1er. Le congé de formation est accordé par le directeur général et par le directeur général adjoint; ceux-ci peuvent déléguer cette compétence à l'agent qu'ils désignent auprès du service chargé de la formation. L'agent adresse sa demande de congé de formation au directeur général et au directeur général adjoint ou à l'agent désigné, avec l'avis de son supérieur hiérarchique. Si aucune décision n'est intervenue un mois après l'introduction de la demande, le congé de formation est considéré comme accordé. Ce congé peut être refusé totalement ou partiellement s'il est incompatible avec l'intérêt du service. Cependant, un refus motivé par l'intérêt du service ne peut pas être opposé à l'agent deux années consécutives. Pour les formations qui nécessitent d'être présent aux cours, un congé de formation ne peut être accordé que deux fois pour une même formation. Dans l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, un congé de formation ne peut être accordé qu'une seule fois pour un même cours. Un congé de formation pour un autre cours de cet enseignement |
onderwijs gevraagd worden, indien de ambtenaar geslaagd is voor de | ne peut être demandé que si l'agent a obtenu un certificat de réussite |
cursus waarvoor hij het eerste verlof heeft gekregen, of indien hij | soit du cours pour lequel il avait obtenu le premier congé, soit pour |
geslaagd is voor een andere cursus van dit onderwijs. | un autre cours de cet enseignement. |
§ 2. Het vormingsverlof wordt toegekend middels een controle van de | § 2. Le congé de formation est accordé moyennant un contrôle de |
inschrijving en de nauwgezetheid. | l'inscription et un contrôle de l'assiduité. |
Deze controles gebeuren aan de hand van een inschrijvingsbewijs en een | Ces contrôles se font sur base d'une attestation d'inscription et |
nauwgezetheidbewijs dat de ambtenaar gehouden is over te maken volgens | d'une attestation d'assiduité que l'agent est tenu de produire selon |
de voorschriften en binnen de termijnen vastgelegd door het HRM. De | les prescriptions et les délais fixés par la GRH. L'agent est invité à |
ambtenaar wordt verzocht de inschrijving- en nauwgezetheidbewijzen aan | transmettre les attestations d'inscription et d'assiduité dès le début |
de instelling die de vorming organiseert aan het begin van de vorming | de la formation à l'établissement qui organise la formation afin que |
voor te leggen, zodanig dat deze laatste ze tijdig kan invullen. | ce dernier les complète en temps utile. |
Als de ambtenaar voortijdig stopt met de vorming, komt er op dat | Si l'agent abandonne prématurément la formation, le congé de formation |
ogenblik een einde aan het vormingsverlof. In dit geval meldt de | prend fin à ce moment. Dans ce cas, l'agent signale immédiatement son |
ambtenaar zijn stopzetting onmiddellijk aan de aangewezen ambtenaar en | abandon au service chargé de la formation et lui transmet |
bezorgt hem het nauwgezetheidbewijs. | l'attestation d'assiduité. |
§ 3. Het vormingsverlof moet gebruikt worden tijdens de periode waarin | § 3. Le congé de formation doit être utilisé pendant la période ou les |
de lessen gegeven worden, deze periode wordt verlengd met de | cours se donnent, cette période étant prolongée le temps des sessions |
examenzittijden waaraan de ambtenaar deelneemt. | d'examens auxquelles participe l'agent. |
In het open hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap moet de | Dans l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, |
ambtenaar op zijn minst één keer in de twaalf maanden die op zijn | l'agent doit présenter les examens du cours choisi au moins une fois |
inschrijving volgen, de examens van de gekozen cursus afleggen. Hij | dans les douze mois qui suivent son inscription. Il peut utiliser les |
mag de uren vormingsverlof gebruiken op zijn vroegst twee maanden voor | heures de congé de formation au plus tôt deux mois avant le premier |
het eerste examen en op zijn laatst voor het laatste examen waaraan | examen et au plus tard au dernier examen auquel il participe. |
hij deelneemt. | |
Als de vorming uit een groot aantal uren bestaat, kan de dienst belast | Si la formation comporte un grand nombre d'heures, le service chargé |
met de vorming een planning voor het vormingsverlof opleggen, na | de la formation peut planifier le congé de formation, après avoir |
raadpleging van de hiërarchische meerdere en de ambtenaar. Deze | consulté le supérieur hiérarchique et l'agent. Cette planification |
planning houdt rekening met het belang van de dienst maar ze mag geen | tient compte de l'intérêt du service mais elle ne peut pas porter |
afbreuk doen aan het recht om aan lessen en aan examens deel te nemen. | atteinte au droit de participer aux examens. |
§ 4. Het recht op een vormingsverlof wordt geschorst indien uit het | § 4. Le droit à un congé de formation est suspendu si l'attestation |
nauwgezetheidbewijs blijkt dat de ambtenaar de vorming waarvoor hij | d'assiduité fait apparaître que l'agent n'a pas suivi régulièrement la |
een vormingsverlof heeft gekregen, niet nauwgezet heeft gevolgd. De | formation pour laquelle il a obtenu un congé de formation. La |
schorsing geldt voor het resterende gedeelte van het schooljaar en | suspension s'étend à la partie restante de l'année scolaire et aux |
voor de drie volgende schooljaren. » | trois années scolaires suivantes. » |
Art. 14.In het opschrift van hoofdstuk V van titel II van Boek II |
Art. 14.Dans l'intitulé du chapitre V du titre II du Livre II, les |
worden de woorden "van loopbaanonderbreking en" ingevoegd tussen de | mots « d'interruption de carrière et » sont insérés entre les mots « |
woorden "de stelsels" en "van arbeidsherverdeling." | des régimes » et « de redistribution du travail. ». |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3b4bis ingevoegd onder |
Art. 15.L'article 364bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
het hoofdstuk V van titel II van Boek II, luidende : | arrêté sous le chapitre V du titre II du Livre II : |
« Art. 364bis.De ambtenaren in loopbaanonderbreking in toepassing van |
« Art. 364bis.Les agents qui sont en interruption de carrière en |
artikel 168 van dit besluit, ontvangen tijdens hun verlof een toelage | application de l'article 168 du présent arrêté perçoivent durant leur |
waarvan het bedrag is vastgesteld door het koninklijk besluit van 7 | congé une allocation dont le montant est fixé par l'arrêté royal du 7 |
mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het | mai 1999 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du |
personeel van de besturen, evenals door elke bepaling die het zou | personnel des administrations ainsi que par toutes les dispositions |
wijzigen of vervangen. » | qui les modifieraient ou les remplaceraient. » |
Art. 16.In artikel 365 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
Art. 16.A l'article 365 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
besluit van 26 september 2002, worden de woorden "bedoeld bij artikel | septembre 2002, les mots « visé à l'article 173 » sont remplacés par |
173" vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 175". | les mots « visé à l'article 175 ». |
Art. 17.In artikel 366 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
Art. 17.A l'article 366 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
besluit van 26 september 2002, worden de woorden "bedoeld bij artikel | septembre 2002, les mots « visé à l'article 176 » sont remplacés par |
176" vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 177". | les mots « visé à l'article 177 ». |
Art. 18.Artikel 367 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 18.L'article 367 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 367.§ l. Een forfaitaire vergoeding van 30 EUR per halve dag |
suivante : « Art. 367.§ 1er. Une allocation forfaitaire de 30 EUR par demi- |
van ten minste drie uren voorbereiding wordt toegekend aan de | journée de préparation de trois heures au moins est octroyée à tout |
ambtenaar van de instelling van openbaar nut van het Brussels | agent de l'organisme d'intérêt public de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest die aanvaardt een vorming te geven aan de | Bruxelles-Capitale qui accepte de dispenser une formation aux agents |
ambtenaren van zijn instelling. | de son organisme. |
Een forfaitaire vergoeding van 30 EUR per halve dag van ten minste | Une allocation forfaitaire de 30 EUR par demi-journée de formation |
drie uren vormingswerk wordt toegekend aan de ambtenaar van de | dispensée pendant trois heures au moins est octroyée à tout agent de |
instelling van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die | l'organisme d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale qui |
aanvaardt een vorming te geven aan de ambtenaren van zijn instelling. | accepte de dispenser une formation aux agents de son organisme. |
ln afwijking van het tweede lid van dit artikel kunnen de | Par dérogation à l'alinéa deux du présent article, le directeur |
directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal een forfaitaire | général et le directeur général adjoint peuvent accorder une |
toelage van 10 EUR toekennen per vormingsuur als de vorming wordt | allocation forfaitaire de 10 EUR par heure de formation lorsqu'une |
gegeven in tijdsbestekken van minder dan drie uur. | formation est dispensée par plage horaire de moins de trois heures. |
De toelage bedoeld in het eerste en tweede lid van deze paragraaf | L'allocation visée aux alinéas 1er et 2 du présent paragraphe est |
wordt eveneens toegekend aan de ambtenaren van het ministerie en van | également octroyé lorsque cette formation est dispensée aux agents du |
de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk | ministère et des organismes d'intérêt public de la Région de |
Gewest voorzover dat de inhoud beantwoordt aan een gemeenschappelijke | Bruxelles-Capitale dans la mesure ou le contenu de la formation répond |
behoefte bepaald door de dienst belast met de vorming in het | à un besoin commun déterminé par le service chargé de la formation au |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de dienst | sein du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et par le service |
belast met de vorming in een instelling van openbaar nut van het | chargé de la formation au sein d'un organisme d'intérêt public de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Het maximumbedrag van de vergoeding toegekend per ambtenaar bedraagt | Région de Bruxelles-Capitale. |
1.200 EUR per jaar. | Le montant maximal de l'allocation octroyée par agent est de 1.200 EUR par an. |
De bedragen bedoeld in deze paragraaf zijn gekoppeld aan de | Les montants visés dans le présent paragraphe sont liés aux |
schommelingen van de spilindex 138,01. | fluctuations de l'indice-pivot 138,01. |
§ 2. De modaliteiten van de organisatie van de vorming (nl. de | § 2. Les modalités d'organisation de la formation (notamment les |
doelstellingen, de inhoud, het documentatiemateriaal, de | objectifs, le contenu, le support de formation, la phase de |
voorbereidingsfase, de doelgroep, de data en de duur) worden in | préparation, le public-cible, les dates et la durée) sont réglées en |
overleg geregeld door de opleider en de dienst belast met de vorming | concertation par le formateur et le service chargé de la formation au |
in een instelling. Zij zijn onderworpen aan de goedkeuring van de | sein de l'organisme. Elles sont soumises à l'approbation du directeur |
directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal van de instelling. | général et du directeur général adjoint de l'organisme. |
De opleider voorziet de deelnemers van het documentatiemateriaal | Le formateur fournit un support de formation (syllabus ou autre) aux |
(syllabus en dergelijke). | participants. |
De vorming wordt geëvalueerd zowel door de Directie belast met het | La formation est évaluée tant par la Direction chargée des ressources |
Human Resources Management en de vorming als door de ambtenaren die de | humaines et de la formation que par les agents auxquels la formation |
vorming genieten en door de opleider zelf. » | est dispensée et par le formateur lui-même. » |
Art. 19.In artikel 367ter, § 1, van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 19.A l'article 367ter, § 1er du même arrêté, un deuxième alinéa |
tweede alinea ingevoegd, luidend als volgt : | est inséré, rédigé comme suit : |
« Deze premie wordt eveneens toegekend aan de ambtenaren die titularis | « Cette prime est également accordée aux agents titulaires des grades |
zijn van de graden van wetenschappelijk attaché, eerste | |
wetenschappelijk attaché en wetenschappelijk directeur, dragers van | d'attaché scientifique, de premier attaché scientifique et de |
een van die diploma's voorzover die een voorwaarde vormt voor de | directeur scientifique, porteurs d'un de ces diplômes pour autant que |
aanwerving. » | celui-ci constitue une condition de recrutement. » |
Art. 20.Artikel 417 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het besluit |
Art. 20.A l'article 417 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 |
van 30 april 2003 wordt gewijzigd als volgt : | avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het laatste punt van 27° wordt vervangen door een puntkomma; | 1° le point final du 27° est remplacé par un point virgule; |
2° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 2° l'article est complété comme suit : |
« 28° Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | « 28° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
juni 1997 waarbij de wijzigingen die krachtens de koninklijke | 12 juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère |
besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april 1995 en 28 | et des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de |
februari 1996 aangebracht werden aan het koninklijk besluit van 28 | Bruxelles-Capitale les modalités apportées à l'arrêté royal du 28 |
februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de rijksbesturen | février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans |
en in andere diensten van de ministeries, toepasselijk worden gemaakt | les administrations et autres services des ministères par les arrêtés |
op de personeelsleden van het Ministerie van het Brussels | royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28 |
Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut van het | |
Gewest afhangen; | février 1996; |
29° Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juni | 29° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
1997 waarbij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende | juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère et |
de halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen toepasselijk | des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de |
wordt gemaakt op de personeelsleden van het Ministerie van het | Bruxelles-Capitale l'arrêté royal de 28 février 1991 relatif à |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut van | l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps dans les |
het Gewest afhangen. » | administrations de l'Etat. » |
Art. 21.In artikelen 445, 449, 450 en 452 van hetzelfde besluit |
Art. 21.Dans les articles 445, 449, 450 et 452 du même arrêté, les |
worden de woorden "Onverminderd artikel 457, " vervangen door de | mots « Sans préjudice de l'article 457, » doivent être remplacés par |
woorden "Onverminderd artikel 458, ". | les mots « Sans préjudice de l'article 458, ». |
Art. 22.Artikel 446 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 22.A l'article 446 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden "Onverminderd artikel 457, " worden vervangen door de | 1° les mots « Sans préjudice de l'article 457, » doivent être |
woorden "Onverminderd artikel 458, "; | remplacés par les mots « Sans préjudice de l'article 458, »; |
2° de woorden "of A112" worden ingevoegd tussen de woorden "de | 2° les mots « ou A112 » sont insérés entre les mots « l'échelle de |
weddenschaal A102" en de woorden "zodra zij zes jaar graadanciënniteit | traitement A102 » et les mots « dès qu'ils comptent six ans |
tellen" en worden de woorden "of A113" ingevoegd tussen de woorden "de | d'ancienneté de grade » et sont insérés les mots « ou A113 » entre les |
weddenschaal A103" en de woorden "zodra zij vijftien jaar | mots : « l'échelle de traitement A103 » et les mots « dès qu' ils |
graadanciënniteit tellen". | comptent quinze ans d'ancienneté de grade ». |
Art. 23.Artikel 464quinquies ingevoegd in hetzelfde besluit bij |
Art. 23.L'article 464quinquies inséré dans le même arrêté par |
besluit van 25 september 2003 is een nieuwe artikel genummerd | l'arrêté du 25 septembre 2003 est un nouvel article numéroté 464sexies |
464sexies, luidende : | et rédigé comme suit : |
« Art. 464sexies.In afwijking van artikel 127 van dit besluit en bij |
« Art. 464sexies.Par dérogation à l'article 127 du présent arrêté et |
beslissing van de leidende ambtenaar en de adjunct-leidende ambtenaar, | sur décision du fonctionnaire dirigeant et du fonctionnaire dirigeant |
wordt het eerste evaluatiegesprek bedoeld in artikel 126, dat | adjoint, le premier entretien d'évaluation visé à l'article 126 qui a |
plaatsvindt na de inwerkingtreding van dit besluit, gevoerd tussen 15 | lieu après la mise en vigueur du présent arrêté, s'effectue entre le |
oktober en 15 december 2004 voor de niveaus A en B en tussen 15 | 15 octobre et le 15 décembre 2004 pour les niveaux A et B et entre le |
oktober en 15 december 2005 voor de niveaus C, D en E. » | 15 octobre et le 15 décembre 2005 pour les niveaux C, D et E. » |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt een artikel 464septies ingevoegd, |
Art. 24.Il est inséré un article 464septies dans le même arrêté, |
luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 464septies.Les formations dans le cadre de la carrière |
|
« Art. 464septies.De in artikel 267 van dit besluit bedoeld vormingen |
fonctionnelle accélérée visées à l'article 267 du présent arrêté, |
in het kader van de versnelde functionele loopbaan, gevolgd vanaf het | suivies à partir de l'année académique 1999-2004 seront prises en |
schooljaar 1999-2000 komen in aanmerking maar zonder terugwerkende | considération mais sans effet rétroactif sur la progression de la |
kracht wat betreft het verloop van de loopbaan. » | carrière. » |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met | qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles |
uitzondering van artikelen 21 en 22 van dit besluit die uitwerking | 21 et 22 du présent arrêté qui produisent leurs effets le 1er, mars |
hebben met ingang van 1 maart 2001. | 2001. |
Art. 26.De Minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
Art. 26.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 mars 2005. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | Bruxelles, le 24 mars 2005. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |