Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de toelagen aan gemeenten voor het inrichten van beperkt eenrichtingsverkeer | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant l'octroi de subsides aux communes pour l'aménagement des sens uniques limités |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 OKTOBER 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de toelagen aan gemeenten voor het inrichten van beperkt eenrichtingsverkeer De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant l'octroi de subsides aux communes pour l'aménagement des sens uniques limités Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 21 februari 2002 betreffende de inrichting | Vu l'ordonnance du 21 février 2002 concernant l'aménagement de sens |
van beperkt eenrichtingsverkeer en houdende toekenning van toelagen | uniques limités et portant l'octroi de subsides aux communes pour |
l'aménagement de sens uniques limités; | |
aan gemeenten voor het inrichten van beperkt eenrichtingsverkeer; | Vu la délibération du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 | le 15 mai 2003, sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat |
mei 2003, betreffende het verzoek aan de Raad van State om advies te | |
geven binnen een termijn van één maand; | dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 mei | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 mai 2003; |
2003; Gelet op het advies 35.569/4 van de Raad van State, gegeven op 25 juni | Vu l'avis numéro 35.569/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2003, en |
2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 25 april 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2003; |
Op voordracht van de Minister van Vervoer; | Sur proposition du Ministre des Transports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet men verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
: | par : |
1° de minister : de Minister of de Staatssecretaris van het Brussels | 1° le ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest belast met Mobiliteit; | Bruxelles-Capitale chargé de la Mobilité; |
2° de ordonnantie : de ordonnantie van 21 februari 2002 betreffende de | 2° l'ordonnance : l'ordonnance du 21 février 2002 concernant |
inrichting van beperkt eenrichtingsverkeer en houdende toekenning van | l'aménagement de sens uniques limités et portant l'octroi de subsides |
toelagen aan gemeenten voor het inrichten van beperkt | aux communes pour l'aménagement de sens uniques limités; |
eenrichtingsverkeer; | |
3° aanvullende toelage : toelage voorgeschreven in artikel 3, § 2, van | 3° subside complémentaire : le subside prévu à l'article 3, § 2, de |
de ordonnantie en toegekend om de kosten te dekken van de | l'ordonnance et accordé pour couvrir les frais d'installation prévus, |
aanpassingen, bedoeld in artikel 2, § 2, van de ordonnantie, namelijk | à l'article 2, § 2, de l'ordonnance, à savoir le placement de panneaux |
het plaatsen van de onderborden M2 of M3 onder het bord C1 of M4 of M5 | additionnels M2 ou M3 sous le signal C1, et M4 ou M5 sous le signal |
onder het bord F19, alsook het aanbrengen van het fietslogo's op | F19, ainsi que le marquage de logos « vélo » aux carrefours; |
kruispunten; 4° de administratie : directie Vervoerbeleid van het Bestuur | 4° l'administration : direction de la Politique des Déplacements de |
Uitrusting en Vervoer van het Ministerie van het Brussels | l'Administration de l'Equipement et des Déplacements du Ministère de |
Hoofdstedelijk Gewest; | la Région de Bruxelles-Capitale; |
Art. 2.§ 1er. La demande de subside telle que décrite dans l'article |
|
Art. 2.§ 1. De toelageaanvraag, zoals beschreven in artikel 4 van de |
4 de l'ordonnance doit être introduite à l'administration par pli |
ordonnantie, wordt ingediend bij de administratie per aangetekend | recommandé ou par dépôt sur place, moyennant accusé de réception. |
schrijven of neergelegd bij de administratie tegen ontvangstbewijs. | |
§ 2. De administratie behoudt zich het recht voor de ontbrekende | § 2. L'administration se réserve le droit de demander les documents |
documenten op te vragen. Een onvolledig dossier kan resulteren in het | manquants un dossier incomplet peut conduire au refus du dossier de |
weigeren van het dossier van de toelageaanvraag. | demande de subvention |
Art. 3.§ 1. De minister beslist om de toelage toe te kennen of te weigeren. |
Art. 3.§ 1er. Le ministre décide d'octroyer ou de refuser le subside. |
§ 2. De toekenning van de toelage wordt door de administratie aan de | § 2. L'octroi du subside est notifiée par l'administration à la |
aanvragende gemeente betekend. | commune demanderesse. |
Art. 4.§ 1. Het gedeelte van de toelage, aanvullende toelage genoemd, |
Art. 4.§ 1er. La partie du subside, dénommé subside complémentaire, |
wordt definitief vastgelegd op basis van de originele en behoorlijk | est arrêté définitivement sur base de factures originales en bonne et |
opgemaakte facturen, op naam van de gemeente en met aanduiding van het | |
werfadres, of de voor eensluidend verklaarde kopieën van deze | due forme, libellées au nom de la commune et précisant l'adresse du |
facturen. Deze facturen hebben betrekking op de werken bedoeld in | chantier, ou de copies conformes de ces factures. Les factures se |
artikel 2, § 2, van de ordonnantie | rapportent aux travaux visés à l'article 2, § 2, de l'ordonnance. |
§ 2. Als de werken werden uitgevoerd door de diensten van de gemeente | § 2. Si les travaux sont exécutés par les services de la commune, une |
volstaat een verklaring en een raming van de kosten van deze werken. | simple déclaration et une estimation du coût de ces travaux suffit. |
§ 3. Het saldo van de toelage zal aan de begunstigde vereffend worden | § 3. Le solde du subside sera liquidé au profit du bénéficiaire après |
na ontvangst en goedkeuring van de facturen door de administratie. | réception et approbation des factures par l'administration. |
§ 4. Het indienen van de facturen en rechtvaardigingsstukken wordt in | § 4. L'introduction des factures et justificatifs se fait en une fois |
één keer gedaan bij de administratie per aangetekend schrijven of | par pli recommandé ou par dépôt sur place moyennant accusé de |
neergelegd tegen ontvangstbewijs bij de administratie. | réception auprès de l'administration. |
§ 5. Indien het bedrag van deze facturen hoger ligt dan de | § 5. Si le montant des factures est plus élevé que la promesse |
toekenningsbelofte moet de gemeente het saldo zelf financieren. | d'octroi provisoire, il revient à la commune de financer elle-même le |
Art. 5.De infrastructuurwerken ter bevordering van de veiligheid zijn |
solde. Art. 5.Les travaux d'infrastructures visant à promouvoir la sécurité |
de infrastructuurwerken vermeld in artikel 3, § 2, van de ordonnantie, | sont les travaux d'infrastructure visés à l'article 3, § 2, de |
die door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden, met | |
een maximum gelijk aan de forfaitaire toelage. Deze | l'ordonnance, subsidiés par la Région de Bruxelles-Capitale à |
infrastructuurwerken zijn onder andere : | concurrence du subside forfaitaire, et qui recouvrent entre autres : |
- vluchtzones om het kruisen te vergemakkelijken; | - des zones de refuge pour faciliter le croisement; |
- doorlopende fietssuggestiestroken of fietspaden aan één kant of | - des pistes ou bandes cyclables continues d'un ou même des deux côtés |
zelfs aan beide kanten van de rijbaan; | de la chaussée; - des mesures propres à rendre le stationnement physiquement |
- maatregelen om het parkeren op minder dan 5 meter van een kruispunt, | impossible à moins de 5 mètres d'un carrefour dans le tronçon de |
op het gedeelte van de rijbaan rechts van de fietsers die in | |
tegenrichting rijden, materieel onmogelijk te maken; | voirie se trouvant à droite du cycliste à contresens; |
- verkeerseilandjes of wegmarkeringen die de autobestuurder in de | - des îlots ou marquages guidant l'automobiliste dans la rue mise en |
straat, ingericht voor beperkt eenrichtingsverkeer, leiden; | sens unique limité; |
- een snelheidsremmer zoals een verhoogde inrichting of een rijbaankussen; | - des dispositifs modérateurs de vitesse de type surélevé ou coussin; |
Deze infrastructuurwerken moeten bestaanbaar zijn met de federale | Ces travaux d'infrastructures ne peuvent être admis que s'ils sont |
wetgeving terzake, te weten, inzonderheid het koninklijk besluit van 1 | compatibles avec la réglementation fédérale en la matière, à savoir, |
december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het | notamment, l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement |
général sur la police de la circulation routière et l'arrâté | |
wegverkeer en het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de | ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les |
minimum afmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de | conditions particulières de la signalisation routière et la circulaire |
verkeerstekens worden bepaald en met de ministeriële omzendbrief van 3 | |
mei 2002 betreffende de verhoogde inrichtingen en de rijbaankussens. | ministérielle du 3 mai 2002 relative aux dispositifs surélevés et aux coussins. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag dat het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 7.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 oktober 2003. | Bruxelles, le 16 octobre 2003. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la |
Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, |
J. CHABERT | J. CHABERT |