Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van subsidies voor de stadsvernieuwingsopdracht van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides pour la mission de rénovation urbaine de la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
17 JULI 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de toekenning van subsidies voor de | Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides pour la mission de |
stadsvernieuwingsopdracht van de Gewestelijke | rénovation urbaine de la Société de Développement pour la Région de |
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 20 mei 1999 betreffende de Gewestelijke | Vu l'ordonnance du 20 mai 1999 relative à la Société de Développement |
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | pour la Région de Bruxelles-Capitale, notamment son article 11, alinéa |
meer bepaald artikel 11, lid 3, en artikel 20; | 3, et son article 20; |
Gelet op de beslissing genomen op 29 mei 2002 door de raad van bestuur | Vu la décision prise le 29 mai 2002 par le conseil d'administration de |
van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels | la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest ter goedkeuring van de voorstellen tot wijziging van het besluit van 10 juni 1999; | approuvant les propositions de modifications de l'arrêté du 10 juin 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du |
besluit van 12 januari 1973; | 12 janvier 1973; |
Gelet op de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering van 6 | Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 |
februari 2003 over het verzoek aan de Raad van State om advies te | février 2003 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans |
geven binnen een termijn van een maand; | un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën van 6 september 2002; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances du 6 septembre 2002; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 13 september 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 13 septembre 2002; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 8 oktober 2002; | Bruxelles-Capitale du 8 octobre 2002; |
Gelet op het advies van de Sociale en Economische Raad van het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 21 november 2002; | Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002; |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 17 maart 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 17 mars 2003, en application de |
bij toepassing van artikel 84, 1e lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, | d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1. GOMB : de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels | par : 1. S.D.R.B. : la Société de Développement pour la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
2. De regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 2. Le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de |
3. De minister : de minister tot wiens bevoegdheid de stadsvernieuwing | Bruxelles-Capitale; 3. Le Ministre : le Ministre qui a la rénovation urbaine dans ses |
behoort; | attributions; |
4. De ordonnantie : de ordonnantie van 20 mei 1999 betreffende de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 5. Een netto bewoonbare m2 : de m2 berekend vanaf de as van de muren van de gemeenschappelijke gedeelten tot de onbeklede buitenkant van de geveldraagmuur. Wat de bewoonbare zolderruimte betreft, wordt enkel rekening gehouden met het gedeelte van de oppervlakte waar de hoogte berekend vanaf de onderkant van de plankenvloer tot het dak hoger is dan een meter; 6. Kopers-investeerders : de rechtspersonen alsmede de natuurlijke personen die verklaren de verworven woning(en) niet zelf te willen betrekken en dus niet aan de voorwaarden dienen te voldoen die van toepassing zijn op de kopers-bewoners; ze moeten zich er wel toe verbinden de woning(en) te verhuren tegen duidelijk omschreven voorwaarden; 7. Kopers-bewoners : de natuurlijke personen, gehuwd of samenwonend, die op het ogenblik van de aankoop van een woning beantwoorden aan | 4. L'Ordonnance : l'ordonnance du 20 mai 1999 relative à la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale; 5. Le m2 net habitable : le m2 calculé de l'axe des murs des parties communes au nu extérieur du mur porteur de la façade. Pour les combles habitables, la surface prise en considération est uniquement la partie où la hauteur, calculée à partir du côté inférieur du plancher jusqu'au toit, dépasse un mètre; 6. "Acquéreurs investisseurs". les personnes morales ainsi que les personnes physiques qui déclarent ne pas vouloir occuper elles-mêmes le(s) logement(s) acquis et qui ne doivent donc pas remplir les conditions prévues pour les acquéreurs occupants, qui doivent s'engager à les louer dans des conditions précises; 7. « Acquéreurs occupants » : La ou les personnes physiques, mariées ou vivant maritalement, qui, au moment de l'achat d'un logement, |
bepaalde voorwaarden en zich ertoe verbinden de woning volledig te | répondent a certaines conditions et s'engagent à l'occuper en totalité |
gebruiken als hoofdverblijfplaats. Zelfs als de aankoop is gebeurd | à titre de résidence principale. Même si l'acquisition est propre a un |
door één van de echtgenoten of van de samenwonenden moeten beide | seul des conjoints ou des cohabitants, les conditions doivent être |
echtgenoten of samenwonenden de voorwaarden vervullen die vermeld zijn | remplies par les deux conjoints ou cohabitants dans la mesure précisée |
in artikel 4, § 1; | à l'article 4, § 1er; |
8. Verkoopprijs : de verkoopprijs wordt opgevat exclusief BTW, | 8. Prix de vente : le prix de vente s'entend hors T.V.A., hors |
exclusief eventuele registratierechten en exclusief kosten voor de | éventuels droits d'enregistrement et hors frais d'acte, sauf précision |
akte, tenzij aanduiding van het tegendeel; | contraire; |
9. Voltooide ruwbouw : de voltooide ruwbouw omvat de verwezenlijkte | 9. Gros oeuvre fermé : le gros oeuvre fermé comprend les maçonneries |
metselwerken, dakwerken en de plaatsing van de raamwerken; | et toiture réalisées et la pose des châssis; |
10. Loft : woning met bewoonbare niet onderscheiden lokalen verkocht | 10. Loft : logement à locaux habitables non différenciés vendu à |
in een toestand van voltooide ruwbouw met toevoer en afloop in | l'état de gros ceuvre fermé, avec arrivées et évacuations en attente |
afwachting van de uitrustingen (water, gas, elektriciteit, | pour les équipements (eau, gaz, électricité, chauffage...) dans un |
verwarming...) in een onroerend goed waar enkel de gemeenschappelijke | immeuble où seules les parties communes doivent être livrées |
delen voltooid dienen geleverd. De aankoper richt zelf de privatieve | parachevées. L'acquéreur aménage lui-même les locaux privatifs dans |
gedeelten in binnen de vooropgestelde termijnen. | des délais prédéterminés. |
Art. 2.§ 1. Binnen de perken van de kredieten die hiervoor in de |
Art. 2.§ 1er. Dans la limite des crédits prévus à cette fin au budget |
gewestbegroting zijn voorzien en krachtens de voorwaarden en de | régional, le Gouvernement octroie, aux conditions et selon les |
modaliteiten die in dit besluit worden vastgelegd, kent de regering | modalités fixées par le présent arrêté, des subsides à la S.D.R.B. |
subsidies toe aan de GOMB om haar stadsvernieuwingsopdracht te | pour la réalisation de sa mission de rénovation urbaine et, |
volbrengen. Dit geldt meer bepaald voor het verschaffen van | |
afgewerkte/ingerichte woningen met het oog op de verkoop ervan tegen | spécialement, pour la production de logements parachevés/aménagés, en |
een prijs die niet hoger mag liggen dan 868 EUR/netto bewoonbare m2 of | vue de leur vente à un prix ne pouvant excéder 868 EUR/m2 net |
met het oog op de verhuring ervan. | habitable, ou en vue de leur location. |
De regering kan, na een met bijzondere redenen omkleed voorstel van de | |
raad van bestuur van de GOMB, de verkoopprijs van woningen in bepaalde | Le Gouvernement peut, sur proposition spécialement motivée du Conseil |
projecten optrekken tot 992 EUR/netto bewoonbare m2. | d'administration de la S.D.R.B., augmenter jusqu'à 992 EUR /m2 net |
Deze afwijking kan worden toegestaan als blijkt dat de vraag naar deze | habitable le prix de vente des logements dans certains projets. |
woningen, gedurende een bepaalde periode, veel hoger ligt dan de vraag | Cette dérogation peut être octroyée s'il est démontré que les |
naar de andere woningen die de GOMB ter beschikking stelt. Deze | logements concernés sont susceptibles de faire l'objet de demandes |
afwijking sluit de mogelijkheid uit om het inkomen op te trekken zoals | d'achat sensiblement plus nombreuses sur une même période de temps que |
la majorité des logements que produit la S.D.R.B. Cette dérogation | |
exclut l'application de la faculté de majoration du revenu visée à | |
vermeld in artikel 4, § 3. | l'article 4, § 3. |
§ 2. Binnen de perken van de kredieten die hiertoe voorzien zijn op de | § 2. Dans la limite des crédits prévus à cette fin au budget régional, |
gewestbegroting, kent de regering ook subsidies toe aan de GOMB voor | le Gouvernement octroie également des subsides à la S.D.R.B. pour la |
de bouw van lofts met het- oog op de verkoop ervan tegen een prijs die | production de lofts, en vue de leur vente à un prix ne pouvant excéder |
niet hoger mag liggen dan 694 EUR/netto bewoonbare m2 of met het oog | 694 EUR /m2 net habitable ou en vue de leur location. |
op de verhuring ervan. § 3. De woningen dienen bij voorkeur te worden verschaft binnen | § 3. Les logements doivent être produits préférentiellement dans les |
ruimten voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting en de | espaces de développement renforcé du logement et de la rénovation, |
stadsvernieuwing zoals beschreven op het plan nr. 3 gevoegd bij het | tels que décrits au plan n° 3 annexé à l'arrêté du Gouvernement de la |
besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 | Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2002 arrêtant le plan |
september 2002 met betrekking tot het Gewestelijk Ontwikkelingsplan. | régional de développement. |
§ 4. De parkeerplaatsen (boxen of staanplaatsen) zijn onderworpen aan | § 4. Les parkings (boxes ou emplacements) sont soumis aux mêmes règles |
dezelfde regels als de woningen wat betreft het voorkooprecht van de | que les logements en ce qui concerne le droit de préemption de la |
GOMB, de doorverkoopprijs en de toegestane huurprijs. | S.D.R,B.,. le prix de revente et le loyer autorisé. |
§.5. De geïndexeerde maandelijkse basishuur, mag niet meer bedragen | §. 5. Le loyer mensuel de base, indexable, ne peut pas dépasser un |
dan een twaalfde van een jaarlijkse bruto huuropbrengst, berekend | douzième d'un revenu locatif annuel brut correspondant à 6,5 % du prix |
tegen 6,5 %van de verkoopprijs (aktekosten, BTW en registratie | de vente (frais d'acte, T.V.A. et enregistrement inclus). |
inbegrepen). HOOFDSTUK II. - Toegangsvoorwaarden, voorwaarden waaraan de | CHAPITRE II. - Conditions d'accès, conditions à remplir par les |
kopersinvesteerders moeten voldoen | acquéreurs investisseurs |
Art. 3.§ 1. De GOMB mag de woningen pas verkopen aan |
Art. 3.§ 1er. La S.D.R.B. n'est autorisée à vendre des logements à |
kopers-investeerders na een termijn van zes maanden die aanvangt bij | des acquéreurs investisseurs qu'à Iissue d'un délai de six mois |
het verlijden van de basisakte of de verkavelingsakte. | prenant cours à la passation de l'acte de base ou de lotissement. |
§ 2. Wanneer de GOMB woningen aan kopers-investeerders verkoopt, moet | § 2. Quand la S.D.R.B. vend des logements à des acquéreurs |
investisseurs, elle est tenue d'exiger de ces acquéreurs qu'ils | |
zij van die kopers eisen dat ze zich, gedurende een termijn van 10 | prennént l'engagement, pendant un délai de 10 ans, de louer ces |
jaar, ertoe verbinden om deze woningen te verhuren aan huurders die | logements à des locataires répondant aux conditions prévues à |
beantwoorden aan de voorwaarden van artikel 6 of om ze door te | l'article 6 ou de les revendre conformément aux dispositions du |
verkopen volgens de bepalingen van dit artikel en van volgend artikel | présent article et de l'article suivant s'il s'agit d'acquéreurs |
als het om kopers-bewoners gaat. | occupants. |
§ 3. Gedurende dezelfde termijn van 10 jaar moet de GOMB van de | § 3. Pendant le même délai de 10 ans, la S.D.R.B. doit exiger des |
kopersinvesteerders van de woningen waarvan sprake in artikel 2, § 1, | acquéreurs investisseurs des logements dont question à l'article 2, § |
de naleving van de volgende voorwaarden eisen : | 1er, qu'ils s'engagent à respecter les conditions suivantes : |
1. de kopers mogen van hun huurders geen maandelijkse huur (lasten | 1. les acquéreurs ne pourront exiger de leurs locataires un loyer |
niet inbegrepen) eisen die hoger ligt dan een twaalfde van een | mensuel (charges non comprises) qui dépasse un douzième d'un revenu |
jaarlijkse bruto huuropbrengst, berekend tegen 6,5 van de | locatif annuel brut, correspondant à 6,5 % du prix de vente subsidié |
gesubsidieerde verkoopprijs (aktekosten, BTW en registratie | (frais d'acte, T.V.A. et enregistrement inclus) du logement concerné |
inbegrepen) van de betrokken woning en dat geindexeerd is vanaf de | et indexé à partir de la date du premier acte authentique de vente; |
datum van de eerste authentieke verkoopakte; | |
2. de kopers mogen de woning(en) niet doorverkopen aan een | 2. les acquéreurs ne pourront pas revendre le(s) logement(s) |
koper-investeerder of koper-bewoner die voldoet aan de voorwaarden van | précité(s) à un acquéreur investisseur ou occupant dans les conditions |
bovenstaande § 2 of van artikel 4 tegen een prijs die hoger ligt dan | du § 2 ci-dessus ou de l'article 4 à un prix supérieur au prix |
de prijs die de GOMB krachtens artikel 2, § 1, heeft toegestaan | consenti par la S.D.R.B. (frais d'acte, T.V.A. et enregistrement |
(aktekosten, BTW en registratie inbegrepen, behalve wat recupereerbaar | inclus, sauf ce qui peut être récupéré en vertu de la réglementation |
is krachtens de fiscale wetgeving), vermeerderd met de intresten op | fiscale), conformément à l'article 2, § 1er, majoré des intérêts au |
basis van de depositorente van de Europese Centrale Bank en berekend | taux de dépôt de la Banque centrale européenne calculés depuis la date |
vanaf de datum van de eerste authentieke verkoopakte tot de nieuwe | du premier acte authentique de vente jusqu'au nouvel acte. |
akte. Ze moeten de woning vooraf en bij voorrang aanbieden aan de | Préalablement, ils doiventl'offrir par priorité à la S.D.R.B. |
GOMB. Hiertoe betekent de notaris aan de GOMB een kopie van het compromis | A cet effet le notaire notifie à la S.D.R.B. copie du compromis de |
van verkoop, opgesteld onder de opschortende voorwaarde van de | vente établi sous condition suspensive du non-exercice du droit de |
nietuitoefening van het voorkooprecht. De betekening geldt als aanbod | préemption. La notification vaut offre de vente. La S.D.R.B. dispose |
tot verkoop. De GOMB heeft 60 werkdagen de tijd om het aanbod te | de 60 jours ouvrables pour accepter l'offre au prix mentionné dans le |
aanvaarden tegen de prijs vermeld in het compromis en begrensd zoals | compromis et limité comme précisé à l'alinéa précédent. |
verduidelijkt in het voorgaande lid. | |
§ 4. Gedurende dezelfde termijn van 10 jaar moet de GOMB van de | § 4. Pendant le même délai de 10 ans, la S.D.R.B. doit exiger des |
kopersinvesteerders van de woningen waarvan sprake in artikel 2, § 2, | acquéreurs investisseurs des logements dont question à l'article 2, § |
de naleving van de volgende voorwaarden eisen : | 2, qu'ils s'engagent a respecter les conditions suivantes : |
1) de kopers van lofts krijgen pas toestemming om ze te verhuren nadat | 1) les acquéreurs de lofts ne seront autorisés à les mettre en |
ze alle werken nodig voor de bewoonbaarheid ervan hebben uitgevoerd of | location qu'après y avoir exécuté ou fait exécuter tous les travaux |
hebben laten uitvoeren en nadat de GOMB dit vastgesteld heeft. Ze | nécessaires à leur habitabilité qui sera constatée par la S.D.R.B. Ils |
mogen van hun huurders geen maandelijkse huur (lasten niet inbegrepen) | ne pourront exiger de leurs locataires un loyer mensuel (charges non |
eisen die hoger ligt dan een twaalfde van een jaarlijkse bruto | comprises) qui dépasse un douzième d'un revenu locatif annuel brut, |
huuropbrengst, berekend tegen 6,5 % van de gesubsidieerde verkoopprijs | correspondant à 6,5 % du prix de vente subsidié (frais d'acte, T.V.A. |
(aktekosten, BTW en registratie inbegrepen) van de betrokken woning, | et enregistrement inclus) du logement concerné, augmenté du montant |
vermeerderd met het bedrag van de inrichtingsfacturen begrensd tot 174 | des factures d'aménagement, plafonné à 174 EUR par m2 net habitable, |
EUR/netto bewoonbare m2, en geïndexeerd vanaf de datum van de | et indexé à partir de la date du constat d'habitabilité. |
vaststelling van bewoonbaarheid. 2) de kopers mogen de lofts niet doorverkopen aan een | 2) les acquéreurs ne pourront pas revendre les lofts à un acquéreur |
koper-investeerder of een koper-bewoner die voldoet aan de voorwaarden | |
van bovenstaande § 2 of van artikel 4 tegen een prijs die hoger ligt | |
dan de prijs toegestaan door de GOMB overeenkomstig artikel 2, § 2 | investisseur ou occupant dans les conditions du § 2 ci-dessus ou de |
(aktekosten, BTW en registratie inbegrepen, behalve wat kan | l'article 4 à un prix supérieur au prix consenti par la S.D.R.B. |
(frais d'acte, T.V.A. et enregistrement inclus, sauf ce qui peut être | |
gerecupereerd worden krachtens de fiscale wetgeving),vermeerderd met | récupéré en vertu de la réglementation fiscale) conformément à |
l'article 2, § 2, augmenté du montant des factures d'aménagement | |
de inrichtingsfacturen begrensd tot 174 EUR/netto bewoonbare m2 en met | plafonné à 174 EUR par m2 net habitable et majoré des intérêts au taux |
de intresten tegen de depositorente van de Europese Centrale Bank | de dépôt de la Banque centrale européenne calculés depuis la date du |
berekend vanaf de datum van de vaststelling van bewoonbaarheid tot de | constat d'habitabilité jusqu'à l'acte de revente. Préalablement, ils |
doorverkoopakte. Ze moeten de woning vooraf en bij voorrang aanbieden aan de GOMB. | doivent l'offrir par priorité à la S.D.R.B. |
Hiertoe betekent de notaris aan de GOMB een kopie van het compromis | A cet effet le notaire notifie à la S.D.R.B. copie du compromis de |
van verkoop, opgesteld onder de opschortende voorwaarde van de | vente établi sous condition suspensive du non-exercice du droit de |
rietuitoefening van het voorkooprecht. De betekening geldt als aanbod | préemption. La notification vaut offre de vente. La S.D.R.B. dispose |
tot verkoop. De GOMB heeft 60 werkdagen de tijd om het aanbod te aanvaarden tegen de prijs vermeld in het compromis en begrensd zoals verduidelijkt in het voorgaande lid. Voorwaarden waaraan de kopersbewoners moeten voldoen Art. 4.§ 1. De GOMB mag een woning uitsluitend verkopen aan kopers-bewoners die op hun erewoord verklaren dat zij de hierna vermelde voorwaarden integraal vervullen en er de nodige bewijsstukken voor leveren. Als koper-bewoner mag een koppel slechts één enkele woning kopen. |
de 60 jours ouvrables pour accepter l'offre au prix mentionné dans le compromis et limité comme précisé à l'alinéa précédent. Conditions à remplir par les acquéreurs occupants Art. 4.§ 1er. La S.D.R.B. ne peut vendre un logement qu'aux acquéreurs occupants qui certifieront sur l'honneur remplir intégralement les conditions reprises cidessous et qui en apporteront les preuves justificatives nécessaires. Un couple ne peut acquérir qu'un seul logement, en tant qu'acquéreur occupant. La remise d'une attestation de l'enregistrement et d'une copie de l'avertissement-extrait de rôle conformes respectivement aux points |
De afgifte - uiterlijk 30 dagen na de ondertekening van de | 2°, 3° et 4° cidessous au plus tard 30 jours après la signature du |
verkoopovereenkomst - van een registratiebewijs en van een kopie van | |
het aanslagbiljet, respectievelijk conform de hierna volgende punten | compromis constitue une condition suspensive de la vente. |
2°, 3° en 4°, vormt een opschortende voorwaarde van de verkoop. | Si les acquéreurs se trouvent dans impossibilité dûment justifiée |
Indien de kopers duidelijk bewijzen dat ze onmogelijk over het | d'obtenir l'avertissement-extrait de rôle requis, la S.D.R.B. est |
vereiste aanslagbiljet kunnen beschikken, is de GOMB gemachtigd | autorisée à accepter des preuves alternatives des revenus, en |
alternatieve inkomensbewijzen te aanvaarden. Eventueel kan de GOMB | assortissant éventuellement cette acceptation de l'obligation de |
hierbij de verplichting opleggen haar later een conform aanslagbiljet | fournir ultérieurement un avertissement-extrait de rôle conforme. |
te bezorgen. Mogen enkel een woning kopen in voile eigendom of in vruchtgebruik de | Ne peuvent acquérir un logement en pleine propriété ou en usufruit que |
kopersbewoners die : | les acquéreurs occupants qui : |
1° 18 jaar zijn op het ogenblik van de aankoop; | 1° sont âgés de 18 ans à la date de l'achat; |
2° alleen of samen met hun echtgenoot/echtgenote of met de persoon | 2° ne sont pas, à la date de l'achat, propriétaires ou usufruitiers, |
waarmee ze samenleven, op het ogenblik van de aankoop in België geen | seuls ou avec leur conjoint ou la personne avec qui ils vivent |
onroerende goederen bezitten of in vruchtgebruik hebben die bestemd | |
zijn als woongelegenheid en waarvan het niet-geïndexeerde kadastraal | maritalement, de biens immobiliers en Belgique affectés au logement et |
inkomen hoger ligt dan 745 EUR; | dont le revenu cadastral non indexé est supérieur à 745 EUR; |
3° in België onderworpen zijn aan de personenbelasting; | 3° sont soumis à l'impôt des personnes physiques en Belgique; |
4° alleen of samen met hun echtgenoot/echtgenote of met de persoon met | 4° n'ont pas bénéficié, seuls ou avec leur conjoint ou la personne |
wie ze samenwonen, het voorlaatste jaar dat aan de aankoop voorafgaat | avec qui ils vivent maritalement, pour l'avant-dernière année |
geen gezamenlijk belastbaar inkomen hebben genoten dat hoger ligt dan | précédant l'année de l'acquisition, d'un revenu imposable globalement |
46.837 EUR, vermeerderd met 4.371 EUR voor de eerste persoon ten laste | supérieur à 46.837 EUR, majoré de 4.371 EUR pour la première personne |
en met 2.186 EUR voor elke persoon ten laste vanaf de tweede. Deze | à charge et de 2.186 EUR pour chaque personne à charge à partir de la |
bedragen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | deuxième; ces montants sont indexés sur la base de l'index des prix à |
dat voor de maand december 2002 is bekendgemaakt; voor de bepaling van | la consommation publié pour le mois de décembre 2002; pour la |
het inkomen wordt slechts de helft van het gezamenlijk belastbaar | détermination de ce revenu, il ne sera tenu compte que de la moitié du |
inkomen van de echtgenoot/echtgenote of van de samenwonende met het | revenu imposable globalement du conjoint ou du cohabitant qui a le |
laagste inkomen in rekening gebracht; | revenu imposable globalement le moins élevé; |
5° zich ertoe verbinden om binnen de 6 maanden na het verlijden van de | 5° s'engagent à fixer leur résidence principale dans les lieux achetés |
authentieke verkoopakte hun hoofdverblijfplaats te vestigen in het | dans les six mois de l'acte de vente et à y résider durant un délai de |
aangekochte goed en het gedurende een termijn van 10 jaar na | 10 ans après cet acte, ou à, les revendre selon les modalités fixées |
ondertekening van deze akte te betrekken, of het door te verkopen | |
volgens de modaliteiten vermeld in punt 6° van dit artikel; | au point 6° du présent article; |
6° zich ertoe verbinden het goed, wanneer het binnen de termijn van 10 | 6° s'engagent, en cas de revente du bien durant le délai de 10 ans, à |
jaar doorverkocht wordt, bij voorrang aan te bieden aan de GOMB, die | |
gedurende 60 werkdagen de mogelijkheid heeft om het te kopen voor een | l'offrir par priorité à la S.D.R.B. qui aura pendant 60 jours |
prijs die gelijk is aan de gesubsidieerde verkoopprijs (aktekosten, | ouvrables la faculté de l'acquérir moyennant le prix de vente subsidié |
BTW en registratie inbegrepen, behalve wat gerecupereerd kan worden | (frais d'acte, « T.V.A. et enregistrement inclus, sauf ce qui peut |
krachtens de fiscale wetgeving), vermeerderd met de intresten berekend | être récupéré en vertu de la réglementation fiscale), majoré des |
op basis van de depositorente van de Europese Centrale Bank en, indien | intérêts calculés au taux de dépôt de la Banque centrale européenne, |
de GOMB niet ingaat op deze mogelijkheid, om het goed door te verkopen | et, si la S.D.R.B. ne fait pas usage de cette faculté, à le revendre |
tegen de prijs vermeld in artikel 3, § 3, 2, of in artikel 3, § 4, 2 | selon le cas, au prix prévu soit par l'article 3, § 3, 2, soit par |
aan een koper-investeerder of een koper-bewoner die voldoet aan de | l'article 3, § 4, 2, à un acquéreur investisseur ou occupant dans les |
voorwaarden van artikel 3, § 2, of van dit artikel. | conditions de l'article 3, § 2, ou du présent article. |
§ 2. De kopers-bewoners die hierom vragen bij een met redenen omkleed | § 2. La S.D.R.B. peut autoriser les acquéreurs occupants qui en font |
schrijven kunnen van de GOMB toelating krijgen om de aangekóchte | la demande écrite et motivée à mettre le logement acquis en location |
woning te verhuren vooraleer de termijn van 10 jaar verstreken is, | avant l'expiration du délai de 10 ans, moyennant les mêmes conditions |
mits ze dezelfde voorwaarden naleven als die vastgelegd in artikel 3, | que celles indiquées à l'article 3, § 3, 1, et § 4, 1, et à l'article 6. |
§ 3, 1 en § 4, 1 en in artikel 6. | § 3. A défaut pour la S.D.R.B. d'avoir trouvé des acquéreurs en nombre |
§ 3. Wanneer de GOMB binnen de 6 maanden na de datum waarop de | suffisant dans les 6 mois qui suivent la date du constat de fermeture |
voltooiing van de ruwbouw werd vastgesteld, niet voldoende kopers | du gros oeuvre, le revenu visé au § 1er, 4e alinéa, 4°, peut être |
heeft gevonden, kan de regering - na een met bijzondere redenen | majoré de 2.479 EUR par le Gouvernement sur proposition spécialement |
omkleed voorstel van de raad van bestuur van de GOMB - het in § 1, 4e | motivée du conseil d'administration de la S.D.R.B. Au terme d'une |
lid, 4°, bedoelde inkomen met 2.479 EUR verhogen. Wanneer zich na een | |
nieuwe termijn van 3 maanden nog steeds geen kandidaat-kopers hebben | nouvelle période de 3 mois et toujours à défaut d'avoir trouvé les |
aangeboden, kan de regering - na een met bijzondere redenen omkleed | candidats en nombre suffisant, une nouvelle majoration de 1.239 EUR |
voorstel van de raad van bestuur van de GOMB - opnieuw een verhoging | pourra être autorisée par le Gouvernement sur proposition spécialement |
met 1.239 EUR toestaan. Deze verhoging kan, met naleving van dezelfde. | motivée du conseil d'administration de la S.D.R.B. Cette majoration |
voorwaarden, worden verlengd tot het woningaanbod uitgeput is. | peut être renouvelée suivant les mêmes modalités, jusqu'à épuisement |
du stock de logements. | |
§ 4. Voor zover voormelde § 3 niet wordt toegepast, kan de raad van | § 4. Pour autant que le § 3 précédent ne soit pas d'application, le |
bestuur van de GOMB een afwijking van slechts één van de voorwaarden | conseil d'administration de la S.D.R.B. peut octroyer une dérogation |
bepaald in § 1, 4e lid, 2° en 4°, toestaan : het betreft evenwel een | quant à une seule des conditions figurant ci-dessus au § 1er, 4e |
alinéa, 2° et 4°, pour une partie des logements d'un projet ne | |
gedeelte in een woonproject dat niet meer dan 10 % van het volledige | dépassant pas 10 % de l'ensemble des logements. Le conseil |
woonproject mag bedragen. De raad van bestuur van de GOMB kan de | d'administration de la S.D.R.B. peut assortir l'octroi de cette |
toekenning van deze afwijking onderwerpen aan bepaalde voorwaarden. | dérogation de conditions. |
Termijn van 10 jaar | Délai de 10 ans. |
Art. 5.§ 1. Wanneer het om woningen gaat waarvan sprake in artikel 2, |
Art. 5.§ 1er. Le délai de 10 ans mentionné aux articles 3, 4, 7, 8 et |
§ 1 die het voorwerp uitmaakten van een voorlopige oplevering, gaat de | 9 prend cours au moment de la signature de l'acte authentique de vente |
termijn van tien jaar vermeld in de artikelen 3, 4, 7, 9 en 9 in op de | d'un logement par la S.D.R.B., quand il s'agit de logements dont |
dag van de ondertekening van de authentieke verkoopakte. | question à l'article 2, § 1er, qui ont fait l'objet de la réception |
Wanneer deze woningen op plan of in aanbouw worden verkocht, gaat de | provisoire. En cas de vente de ces logements sur plan ou en construction, le délai |
termijn van 10 jaar in op de datum van voorlopige oplevering van de | de 10 ans prend cours à la date de la réception provisoire des parties |
privatieve gedeelten van de betrokken woning (overhandiging van de | privatives du logement concerné (remise des clés). |
sleutels). § 2. Wat de lofts betreft, gaat de termijn van 10 jaar in bij de | § 2. En ce qui concerne les lofts, le délai de 10 ans prend cours au |
vaststelling van bewoonbaarheid. | constat d'habitabilité. |
§ 3. Wanneer een woning tijdens de termijn van 10 jaar wordt | §3. En cas de revente d'un logement durant le délai de 10 ans, le |
doorverkocht, moet de nieuwe koper de gestelde voorwaarden enkel | nouvel acquéreur n'est tenu de respecter les conditions que durant le |
gedurende de resterende termijn nakomen. | temps d'expiration de ce délai. |
Voorwaarden waaraan de huurders moeten voldoen | Conditions à remplir par les locataires |
Art. 6.De GOMB is ertoe gehouden de woningen uitsluitend te verhuren |
Art. 6.La S.D.R.B. est tenue de louer les logements uniquement à des |
aan huurders die op hun erewoord verklaren dat zij de hierna gestelde | locataires qui certifieront sur l'honneur remplir intégralement les |
conditions reprises cidessous et qui apporteront les preuves | |
voorwaarden in hun geheel vervullen en er de nodige bewijsstukken voor | justificatives nécessaires. Ne peuvent louer un logement que les |
leveren. Mogen een woning huren enkel de personen die : | personnes qui : |
1° 18 jaar zijn; | 1° sont âgés de 18 ans; |
2° in België onderworpen zijn aan de personenbelasting; | 2° sont soumis à l'impôt des personnes physiques en Belgique; |
3° het voorlaatste jaar dat aan de huurovereenkomst voorafgaat, geen | 3° n'ont pas bénéficié pour l'avant-dernière année précédant l'année |
gezamenlijk belastbaar inkomen hebben genoten dat hoger ligt dan | |
46.837 EUR, vermeerderd met 4.371 EUR voor de eerste persoon ten | du bail d'un revenu imposable globalement supérieur à 46.837 EUR, |
laste, en met 2.186 EUR voor elke persoon ten laste vanaf de tweede. | majoré de 4.371 EUR pour la première personne à charge et de 2.186 EUR |
Deze bedragen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de | pour chaque personne à charge à partir de la deuxième; ces montants |
consumptieprijzen dat voor de maand december 2002 is bekendgemaakt; | sont indexés sur la base de l'index des prix à la consommation publié |
4° zich ertoe verbinden om binnen een maand na inwerkingtreding van de | pour le mois de décembre 2002; |
huurovereenkomst hun hoofdverblijfplaats te vestigen in het gehuurde | 4° s'engagent à fixer leur résidence principale dans les lieux loués |
goed en het te betrekken. | dans le mois de l'entrée en vigueur de leur bail et à y résider. |
Toezicht op het naleven van de toegangsvoorwaarden | Contrôle du respect des conditions d'accès |
Art. 7.De GOMB zal in haar verkoopakten een clausule moeten inlassen |
Art. 7.La S.D.R.B. devra insérer dans ses contrats de vente, une |
die bepaalt dat de koper aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een | clause en vertu de laquelle tout acheteur est redevable à la Région de |
bedrag moet terugbetalen dat gelijk is aan het gesubsidieerde deel van | Bruxelles-Capitale du remboursement d'une somme équivalente à la |
zijn woning, vermeerderd met de wettelijke intresten, berekend vanaf | quote-part de subside affecté à son logement, augmenté des intérêts au |
het verlijden van de authentieke verkoopakte, indien hij, vooraleer de | taux légal, calculé depuis la passation de l'acte authentique de |
termijn van 10 jaar vanaf de eerste authentieke akte verstreken is : | vente, au cas où, avant l'expiration du délai de 10 ans : |
1° zijn verbintenis om zijn hoofdverblijfplaats te vestigen in de | 1° il ne respecte pas son engagement de fixer sa résidence principale |
gekochte woning niet nakomt; | dans le logement acquis; |
2° il vend ce(s) logement(s) à des acquéreurs qui ne remplissent pas | |
2° de woning(en) verkoopt aan kopers die de in artikel 4 gestelde | les conditions prévues à l'article 4 ou le(s) loue à des locataires |
voorwaarden niet vervullen of de woning(en) verhuurt aan huurders die | |
de in artikel 6 gestelde voorwaarden niet vervullen; | qui ne remplissent pas les conditions prévues à l'article 6; |
3° de prijsvoorwaarden voor het verkopen of het verhuren zoals bepaald | 3° il ne respecte pas les conditions de prix de vente ou de location |
in artikel 3, § 3 en § 4, niet nakomt. | prévus à l'article 3, § 3 et § 4. |
Art. 8.Gedurende de termijn van 10 jaar dienen de in dit hoofdstuk II |
Art. 8.Durant le délai de 10 ans, les conditions énoncées au présent |
gestelde voorwaarden naargelang het geval in de verkoopovereenkomsten, | chapitre II doivent, selon le cas, figurer dans les compromis de |
authentieke akten of huurovereenkomsten te worden opgenomen. | vente, les actes authentiques ou les contrats de location. |
Voornoemde documenten vermelden eveneens dat het Brussels | Ces mêmes documents mentionnent que c'est la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest het gesubsidieerde gedeelte van de aankoopprijs | Bruxelles-Capitale qui finance le subside sur le prix d'achat des |
van de woningen financiert. | logements. |
Art. 9.De GOMB moet, in de verkoopovereenkomst of in de authentieke |
Art. 9.La S.D.R.B. doit exiger de ses acquéreurs, dans le compromis |
verkoopakte, van de kopers eisen dat zij zich ertoe verbinden de | ou dans l'acte authentique de vente, qu'ils s'engagent à respecter les |
volgende voorwaarden na te leven : | conditions suivantes : |
§ 1. In geval van doorverkoop. | § 1er. En cas de revente. |
Iedere koper is verplicht zijn notaris erom te verzoeken de GOMB in | |
kennis te stellen van elk ontwerp van akte betreffende - de verkoop | Tout acquéreur est tenu d'inviter son notaire à notifier à la S.D.R.B. |
van een gesubsidieerde woning, wanneer dit gebeurt vooraleer de | un projet d'acte de vente d'un logement subsidié qui interviendrait |
voormelde termijn van 10 jaar verstreken is. | avant la fin du délai de 10 ans prédéfini. |
§ 2. Als koper-bewoner. | § 2. Dans le chef de l'acquéreur occupant. |
De koper-bewoner is verplicht, uiterlijk 30 dagen na ondertekening van | Au plus tard 30 jours après la signature du compromis de vente, |
l'acquéreur occupant est tenu de remettre à la S.D.R.B. une copie de | |
de verkoopovereenkomst, aan de GOMB een kopie van zijn aanslagbiljet | son avertissement-extrait de rôle et une attestation de |
en een registratiebewijs te bezorgen, onder voorbehoud van wat | l'enregistrement, sous réserve de ce qui est prévu à l'article 4, § 1er, |
voorzien is in artikel 4, § 1, lid 3. | alinéa 3. |
De koper-bewoner moet aan de GOMB een bewijs van inschrijving in het | L'acquéreur occupant est tenu de remettre à la S.D.R.B. un certificat |
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister bezorgen binnen de | dinscription au registre de la population ou des étrangers dans les 6 |
6 maanden na aanvang van voormelde termijn van 10 jaar of, ingeval van | mois du point de départ du délai de 10 ans précité ou, en cas de |
doorverkoop, binnen de 6 maanden na ondertekening van de nieuwe | revente, dans les 6 mois du nouvel acte authentique. Cette obligation |
authentieke akte. Deze verplichting geldt jaarlijks op verzoek van de GOMB. | se renouvelle d'année en année, à la demande de la S.D.R.B. |
De koper-bewoner die van de GOMB toestemming heeft gekregen om zijn | L'acquéreur occupant qui aura obtenu l'accord de la S.D.R.B. pour. |
woning conform artikel 4, § 2, te verhuren, is verplicht zich te | mettre son logement en location conformément à l'article 4, § 2, est |
schikken naar de bepalingen zoals vermeld in onderstaande § 3. | tenu de se conformer aux obligations énoncées au § 3 cidessous. |
§ 3. Als koper-investeerder. | 3. Dans le chef de l'acquéreur investisseur. |
De koper-investeerder moet van de huurder een kopie van zijn | L'acquéreur investisseur est tenu d'exiger de son preneur une copie de |
aanslagbiljet eisen tegen de dag waarop de huurovereenkomst | l'avertissement-extrait de rôle de ce dernier pour le jour de la |
signature du bail. II est tenu d'envoyer à la S.D.R.B. ce document | |
ondertekend wordt. Binnen één maand na deze ondertekening moet hij dit | ainsi qu'une copie du bail enregistré dans le mois de la signature. |
document samen met een kopie van de geregistreerde huurovereenkomst | L'acquéreur investisseur est tenu d'exiger de son preneur que celui-ci |
opsturen naar de GOMB. | transmette à la S.D.R.B. un certificat d'inscription au registre de la |
De koper-investeerder zal zijn huurder ertoe verplichten binnen de 30 | population ou des étrangers dans les 30 jours de la prise de cours du |
dagen na ingang van de huurovereenkomst een bewijs van inschrijving in | |
het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister aan de GOMB te | bail. Cette obligation se renouvellera annuellement à la demande de la |
bezorgen. Deze verplichting geldt jaarlijks op verzoek van de GOMB. | S.D.R.B. L'acquéreur investisseur est averti que. la S.D.R.B. se réserve le |
De GOMB brengt de koper-investeerder ervan op de hoogte dat ze zich | |
het recht voorbehoudt rechtstreeks bij de huurders na te gaan of de | droit de vérifier directement auprès des locataires le respect du |
maximaal toegestane huurprijs nageleefd wordt. | loyer maximum autorisé. |
HOOFDSTUK III. - Het meerjarenplan | CHAPITRE III. - Du plan pluriannuel |
Art. 10.§ 1. De investeringen die mogelijk gesubsidieerd worden, |
Art. 10.§ 1er. Les investissements susceptibles de faire l'objet de |
omvatten : | subsides de projet comprennent : |
alle operaties die nodig zijn voor de renovatie, de bouw en de | L'ensemble des opérations nécessaires pour rénover, construire et |
verhoogde aantrekkelijkheid en bewoonbaarheid van een stedelijk gebied | accroître l'attractivité et l'habitabilité d'un site urbain dont la |
dat de regering afbakent met de bedoeling het grotendeels te bestemmen | délimitation est fixée par le Gouvernement à l'effet de l'affecter, |
voor bewoning door personen met een middelgroot inkomen, krachtens de | pour la part essentielle, au logement moyen à destination d'une |
artikelen 2 tot en met 9. | population à revenus correspondants conformément aux articles 2 à 9. |
De investering bestaat uit drie opeenvolgende fasen : | L'investissement comprend trois phases successives : |
1° de voorafgaande studies, met name de studies nodig voor het opmaken | 1° les études préalables, c'est-à-dire les études nécessaires en vue |
van een project waarbij woningen ter beschikking gesteld worden, meer | de réaliser un projet de production de logements, notamment les études |
bepaald de studies voor stedenbouw, verkenning, haalbaarheid, | urbanistiques, de reconnaissance, de faisabilité, de rentabilité, de |
rendabiliteit, marktonderzoek, begeleiding en omkadering; | marché, d'accompagnement et d'encadrement; |
2° de verwervingen, met name de verwervingen en vestigingen van | 2° les acquisitions, c'est-à-dire les acquisitions et constitutions de |
zakelijke rechten onder bezwarende titel met betrekking tot bebouwde | droits réels à titre onéreux portant sur des terrains bâtis ou non |
of onbebouwde terreinen, de maatregelen ter bescherming van de gebouwen, de bewarende maatregelen via ondersteuningsconstructies, behandelingen tegen parasieten, bescherming tegen vocht, alsook de onroerende. voorheffing, de schadeloosstelling voor huurverbreking, de taksen en verzekeringen en de deelname in het kapitaal van de handelsvennootschappen. Ze moeten worden voorafgegaan door een raming van de verwervingskosten en door een realisatieprogramma van de onroerende goederen waarbij de weerslag van de grondprijs wordt bepaald, in het bijzonder een maximale weerslag van de grondprijs (verhouding aankoopprijs van het terrein/bruto bebouwde m2) gedefinieerd op basis van de minimale en maximale mogelijkheden van de site. Dit is op basis van het programma vereist om het project rendabel te maken en van het toegelaten vastgoedprogramma op de site. Voor de woningen mag de grondprijs niet | bâtis, les actions de préservation des immeubles, les mesures conservatoires par soutènements, traitements contre les parasites, protection contre l'humidité ainsi que le précompte immobilier, les indemnités de rupture de bail, les taxes et assurances et la participation au capital des sociétés d'économie mixte. Elles doivent être précédées d'une estimation du coût d'acquisition et d'un programme de réalisation immobilière déterminant l'incidence foncière et, spécialement, un plafond d'incidence foncière (rapport prix d'achat du terrain/m2 construit brut) défini sur la base des potentialités minimales et maximales du site, c'est-à-dire sur la base du programme requis pour que le projet soit rentable et du programme immobilier autorisé sur le site; pour les logements, l'incidence |
hoger liggen dan 124 EUR/bruto bebouwde m2. De regering mag, via een | foncière ne peut excéder 124 EUR/m2 construit brut. Le Gouvernement |
bijzondere en grondig gemotiveerde beslissing, van deze maximumprijs | peut, par une décision spécialement et substantiellement motivée, |
afwijken; | déroger à ce plafond; |
3° de verwezenlijkingen na de voorafgaande studies en de verwervingen | 3° les réalisations prenant cours après les phases d'études préalables |
of vestigingen van zakelijke rechten onder bezwarende titel, met name | et d'acquisition ou de constitution de droits réels à titre onéreux, à |
: | savoir : |
a) de renovatie, de afbraak, de constructie van gebouwen; | a) la rénovation, la démolition, la construction d'immeubles; |
b) de aanleg van de aan de gebouwen grenzende openbare ruimte en de | b) l'aménagement de l'espace public adjacent aux immeubles et les |
werken die hier technisch mee verbonden zijn (parkeerterreinen, | travaux qui y sont techniquement liés (parkings, trottoirs, égouts, |
trottoirs, riolering, leidingen, grondwerken,...); | canalisations, terrassement,...); |
c) de collectieve voorzieningen die de aantrekkelijkheid en de | c) les équipements collectifs accroissant l'attractivité et |
bewoonbaarheid verhogen voor zover deze voorzieningen niet betoelaagd | l'habitabilité dans la mesure où ces équipements ne sont pas subsidiés |
worden door een andere wetsbepaling of verordening; | par une autre disposition légale ou réglementaire; |
d) de studies, bodemonderzoeken, diverse verkenningen vereist voor | d) les études, les sondages de sol, les reconnaissances diverses liées |
voormelde werken; | aux travaux précités; |
e) de omkadering, de maatschappelijke begeleiding en de | e) l'encadrement, l'accompagnement social et les frais de promotion, |
promotiekosten, met inbegrip van het informeren en sensibiliseren van | en ce compris l'information et la sensibilisation des habitants a la |
de bewoners wat betreft de renovatie van hun goed en de overheidssteun | rénovation de leurs biens et aux aides publiques en la matière dans le |
terzake binnen de interventieperimeter van de GOMB, voor zover deze | périmètre d'intervention de la S.D.R.B., dans la mesure où ces frais |
kosten niet door de werkingsbegroting van de GOMB worden gedragen. § 2. Iedere aanvraag tot wijziging van het meerjarenplan wordt door de raad van bestuur van de GOMB aan de minister gericht en verantwoord. De wijziging van de realisatietermijn van een project moet door de minister worden goedgekeurd. De andere wijzigingen moeten door de regering worden goedgekeurd. De GOMB kan de uitgaven, waarvoor haar raad van bestuur een subsidieaanvraag indient, enkel aanwenden na formele invoeging ervan in het meerjarenplan. § 3. De leden van de overlegcommissies opgericht krachtens artikel 11 | ne sont pas pris en charge par le budget de fonctionnement de la S.D.R.B. § 2. Toute demande de modification du plan pluriannuel sera adressée par le conseil d'administration de la S.D.R.B. au Ministre et justifiée. Les modifications liées à l'échéancier de réalisation d'un projet devront faire l'objet d'un accord du Ministre. Les autres modifications devront faire l'objet d'un accord du Gouvernement. Les dépenses pour lesquelles le conseil d'administration de la S.D.R.B. solliciterait une demande de subside ne peuvent être mises en oeuvre par la S.D.R.B. qu'après leur introduction formelle dans le plan pluriannuel. § 3. Les membres des commissions de concertation créées en vertu de |
van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de | l'article 11 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la |
planning en de stedenbouw waarover de regering een hiërarchische | planification et de l'urbanisme sur lesquels le Gouvernement exerce un |
controle of voogdij uitoefent en de overheden bevoegd om uitspraak te | contrôle hiérarchique ou de tutelle et les autorités compétentes pour |
doen over een aanvraag voor een milieuattest/milieuvergunning of een | |
stedenbouwkundig attest/ stedenbouwkundige vergunning, kunnen aan de | statuer sur une demande de certificat ou de permis d'environnement ou |
bouwheer van een door het Gewest gesubsidieerd woningproject van de | d'urbanisme peuvent imposer au maître d'ouvrage d'un projet de |
GOMB voorwaarden opleggen die de elementen, gebruikt om het bedrag van | construction de logements de la S.D.R.B. qui est subsidié par la |
de toegekende subsidie te berekenen, wijzigen. | Région des conditions de nature à modifier les éléments ayant servi à |
Indien het begrotingsevenwicht van het project hierdoor in het gedrang | calculer le montant du subside alloué. |
komt of indien de verwezenlijking van andere projecten opgenomen in | Si, dans ce cas, l'équilibre financier du projet est mis en péril ou |
het meerjarenplan hierdoor getroffen wordt, kan de regering het | si la réalisation d'autres projets arrêtés dans le plan pluriannuel |
project opgeven en schrappen uit het meerjarenplan. In dat geval | s'en trouve affectée, le projet peut être abandonné et retiré du plan |
zullen alle kosten die de GOMB voor de verwezenlijking van dit project | pluriannuel par le Gouvernement. Dans ce cas, tous les frais encourus |
had aangegaan tegen 100 % worden terugbetaald in het kader van dit | par la S.D.R.B. pour ce projet lui seront remboursés à 100 %, dans le |
besluit. | cadre du présent arrêté. |
§ 4. Als het programma van een project waarvan sprake in § 1, 2°, 2e | § 4. Si le programme d'un projet dont question au § 1er, 2°, 2e |
lid, wezenlijk gewijzigd wordt, kan de regering - via een bijzonder en | alinéa, est fondamentalement modifié, le Gouvernement peut, par une |
grondig gemotiveerde beslissing - toelating geven aan de GOMB om, voor | décision spécialement et substantiellement motivée, autoriser la |
een bedrag dat de regering zelf bepaalt, een deel van de | S.D.R.B. pour le montant qu'il détermine à retirer des dépenses |
investeringsuitgaven (fasen 1 en 2) te onttrekken aan dit project om | d'investissement (phases 1 et 2) relatives à ce projet une partie de |
de toekomstige realisatie ervan niet in het gedrang te brengen. | celles-ci pour ne pas grever sa réalisation future. |
HOOFDSTUK IV. - Betalingswijze van de subsidies | CHAPITRE IV. - De la procédure de liquidation des subsides |
Art. 11.De voorafgaande studies voor een project zijn voor 100 subsidieerbaar. Het bedrag van de toegekende subsidie voor deze studies wordt evenwel afgetrokken van de totale subsidie voor het betrokken project, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 10, § 4. De goedkeuring van het meerjarenplan en de budgettaire vastlegging van het toegekende subsidiebedrag dat jaarlijks voorzien wordt voor de in dit plan opgenomen projecten, stellen de minister in staat de subsidie, zo nodig geleidelijk per schijf, te ordonnanceren en dit op voorlegging van de schuldvorderingen en de bewijsstukken van de te maken uitgaven. De storting van het verantwoorde subsidiebedrag heeft niet tot gevolg dat de GOMB een onvoorwaardelijk recht op toekenning van de subsidie verwerft, aangezien elke storting geacht wordt betaald te zijn als voorschot. Art. 12.De verwervingen en vestigingen van zakelijke rechten onder bezwarende titel die in het raam van een project worden uitgevoerd, |
Art. 11.Les études préalables relatives à un projet sont subsidiables à 100 %. Toutefois, le montant du subside octroyé pour ces études viendra en déduction du subside global relatif au projet concerné, sous réserve de l'application de l'article 10, § 4. L'approbation du plan pluriannuel d'investissement et l'engagement budgétaire du montant des subsides prévus annuellement pour les projets arrêtés dans ce plan permettent - au Ministre, sur présentation de déclarations de créance et de justificatifs des dépenses à effectuer, d'ordonnancer le subside, s'il échet progressivement par tranche. Le versement de la subvention à concurrence du montant justifié n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de la S.D.R.B. un droit inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant considéré comme ayant été versé à titre de provision. Art. 12.Les acquisitions et constitutions de droits réels à titre |
zijn voor 100 subsidieerbaar. Het bedrag van de toegekende subsidies | onéreux réalisées dans le cadre d'un projet sont subsidiables à 100 %. |
voor deze verwervingen en vestigingen van zakelijke rechten onder | Toutefois, le montant du subside octroyé pour ces acquisitions et |
bezwarende titel wordt evenwel afgetrokken van de totale subsidie voor | constitutions de droits réels à titre onéreux viendra en déduction du |
het betrokken project, onder voorbehoud van de toepassing van artikel | subside global relatif au projet concerné, sous réserve de |
10, § 4. | l'application de l'article 10, § 4. |
De goedkeuring van het meerjarenplan en de budgettaire vastlegging van het subsidiebedrag dat jaarlijks voorzien is voor de in dit meerjarenplan opgenomen projecten, stellen de minister in staat om de subsidie, zo nodig geleidelijk per schijf, te ordonnanceren en dit op voorlegging van de schuldvorderingen en de bewijsstukken van de te maken uitgaven. De storting van het verantwoorde subsidiebedrag heeft niet tot gevolg dat de GOMB een onvoorwaardelijk recht op de toekenning van de subsidie verwerft, aangezien elke storting geacht wordt betaald te zijn als voorschot. | L'approbation du plan pluriannuel d'investissement et l'engagement budgétaire du montant des subsides prévus annuellement pour les projets arrêtés, dans ce plan pluriannuel permettent au Ministre, sur présentation de déclarations de créance et de justificatifs des dépenses à effectuer, d'ordonnancer le subside, s'il échet progressivement par tranche. Le versement de la subvention à concurrence du montant justifié n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de la S.D.R.B. un droit inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant considéré comme ayant été versé à titre de provision. |
Art. 13.De dossiers met de subsidieaanvraag voor de verwezenlijkingen |
Art. 13.Les dossiers de demande de subsidiation des réalisations |
omvatten het realisatieprogramma alsmede de volledige uitsplitsing van | indiquent le programme de réalisation et la ventilation complète des |
de voorziene uitgaven en een financieel plan dat de verdeling van de | dépenses prévues ainsi qu'un plan financier prévisionnel de |
investeringen tussen de openbare en de private sector vermeldt samen | répartition des investissements entre les secteurs publics et privés |
met de realisatietermijn. | et un échéancier y afférent. |
Het aandeel van de openbare investeringen maakt het voorwerp uit van | La part des investissements publics fait l'objet de prévisions |
ordonnanceringsramingen. De goedkeuring van het meerjarenplan en de | d'ordonnancement. L'approbation du plan pluriannuel d'investissement |
budgettaire vastlegging van het subsidiebedrag dat jaarlijks voorzien is voor de in dit plan opgenomen projecten, stellen de minister in staat om de subsidie, zo nodig geleidelijk per schijf, te ordonnanceren en dit op voorlegging van schuldvorderingen en de bewijsstukken van de te maken uitgaven. De storting van het verantwoorde subsidiebedrag heeft niet tot gevolg dat de GOMB een onvoorwaardelijk recht op toekenning van de subsidie verwerft, aangezien elke storting geacht wordt betaald te zijn als voorschot. Art. 14.Voor eik project afzonderlijk houdt de GOMB een boekhouding bij. Een subsidie met betrekking tot een fase van een project (voorafgaande studies, verwervingen en vestigingen van zakelijke rechten onder bezwarende titel of verwezenlijkingen) of een subsidieschijf mag pas worden uitbetaald als de minister of de hiertoe gemachtigde ambtenaar de bewijsstukken voor de aanwending van de subsidie of de subsidieschijf die reeds werd vereffend en op hetzelfde project slaat, heeft goedgekeurd. |
et l'engagement budgétaire du montant des subsides prévus annuellement pour les projets arrêtés dans ce plan permettent au Ministre, sur présentation de déclarations de créance et de justificatifs des dépenses à effectuer, d'ordonnancer le subside, s'il échet progressivement par tranche. Le versement de la subvention à concurrence du montant justifié n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de la S.D.R.B. un droit inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant considéré comme ayant été versé à titre de provision. Art. 14.La S.D.R.B. tient une comptabilité projet par projet. Un subside relatif à une phase d'un projet (études, préalables, acquisitions et constitutions de droits réels à titre onéreux ou réalisations) ou une tranche de subside ne peut être liquidé que si les preuves de l'usage du subside ou de la tranche de subside déjà liquidée et relatif au même projet ont été approuvées par le Ministre ou le fonctionnaire qu'il délègue à cette fin. |
Per project mogen alle subsidies met betrekking tot de verschillende | Par projet, l'ensemble des subsides relatifs aux diverses phases ne |
fasen niet hoger liggen dan 30 % van de geraamde kosten van het | pourra pas dépasser 30 %du coût estimé de la totalité des logements |
volledige aanbod geconventioneerde woningen. | conventionnés produits. |
De regering kan, op grond van een met redenen omklede beslissing, in | Le Gouvernement peut, par une décision motivée, au cas où il a dérogé |
het geval zij is afgeweken van de maximale weerslag van de grondprijs | au plafond de l'incidence foncière conformément à l'article 10, § 1er, |
overeenkomstig artikel 10, § 1, 2°, lid 2, of volgens de ligging van | 2°, 2e alinéa, ou en fonction de la zone d'implantation des logements, |
de woningen, met name in de Ruimte voor de Versterkte Ontwikkeling van | à savoir l'Espace de Développement Renforcé du Logement et de la |
de Huisvesting en de Renovatie, afwijken van dit percentage, zonder | Rénovation déroger à ce taux, sans pour autant dépasser un taux de |
dat het subsidiebedrag de grens van 50 % mag overschrijden. | subside de 50 %. |
Art. 15.Wanneer een project voltooid is, legt de GOMB een eindverslag |
Art. 15.A la fin de la réalisation d'un projet, la S.D.R.B. présente |
voor van alle gevoerde operaties met zo nodig de terugbetaling van een | un rapport final de toutes les opérations menées avec s'il échet, |
gedeelte of het geheel van de toegekende subsidie. | remboursement d'une partie ou de la totalité du subside octroyé. |
De regering beslist over de terugbetaling op voorstel van de minister | Le remboursement est décidé par le Gouvernement sur proposition du |
en op grond van het eindverslag van de GOMB. | Ministre et sur la base du rapport final de la S.D.R.B. |
Art. 16.De opbrengst van de projecten die in het raam van dit besluit |
Art. 16.Le bénéfice des projets ayant fait l'objet d'une subsidiation |
een subsidie hebben ontvangen alsook de tegoeden die de GOMB toekomen | dans le cadre du présent arrêté et le bénéfice retiré par la S.D.R.B. |
via de handelsvennootschappen maken het voorwerp uit van een | des sociétés d'économie mixte font l'objet d'une inscription comptable |
specifieke inschrijving in de boekhouding van de GOMB. | spécifique dans les livres de la S.D.R.B. |
Het hergebruik van de bedragen voor gelijkaardige operaties wordt door | La réafectation des sommes à des opérations similaires est approuvée |
de regering goedgekeurd. | par le Gouvernement. |
Art. 17.Naast de wetsbepalingen en verordeningen met betrekking tot |
Art. 17.Outre les dispositions légales et réglementaires relatives au |
de controle, de toekenning en de aanwending van subsidies, maakt de | contrôle, à l'octroi et à l'emploi des subventions, la S.D.R.B. |
GOMB jaarlijks een verslag op over de verwezenlijking en de | établit annuellement un rapport sur la réalisation et l'état |
vorderingsstaat van elk project. | |
Dit verslag wordt aan de minister bezorgd die de Brusselse | d'avancement de chaque projet. |
Hoofdstedelijke Regering ervan in kennis stelt. | Ce rapport est transmis au Ministre qui en donne communication au |
Indien de GOMB verzuimt de verplichtingen na te komen die haar worden | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
opgelegd, vordert het Gewest van rechtswege de toegekende subsidies | A défaut pour la S.D.R.B. de respecter les obligations mises à sa |
charge, la Région récupère d'office le montant des subventions | |
terug en dit voor elk project. | allouées, projet par projet. |
Art. 18.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
juni 1999 betreffende de toekenning van subsidies voor de | du 10 juin 1999 relatif à l'octroi de subsides pour la mission de |
stadsvernieuwingsopdracht van de Gewestelijke | rénovation urbaine de la Société de Développement pour la Région de |
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
wordt opgeheven. | Bruxelles-Capitale est abrogé. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de datum |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa |
van de bekendmaking. | publication. |
Art. 20.De minister bevoegd voor Stadsvernieuwing is belast met de |
Art. 20.Le Ministre ayant la Rénovation urbaine dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2003. | Bruxelles, le 17 juillet 2003. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering, belast | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
met Paatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement de |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Territoire, des Monuments et Sites, de Ia Rénovation urbaine et de la |
Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |