Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden voor geluidsmetingen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la méthode de contrôle et les conditions de mesure de bruit |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden voor geluidsmetingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la méthode de contrôle et les conditions de mesure de bruit Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de | Vu l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake | constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière |
leefmilieu, inzonderheid op de artikelen 11bis , 16 en 17; | d'environnement, notamment les articles 11bis , 16 et 17; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 |
juli 1998 tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden | juillet 1998 fixant la méthode de contrôle et les conditions de mesure |
voor geluidsmetingen; | de bruit; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van 20 december | Vu l'avis du Conseil de l'environnement du 20 décembre 2001; |
2001; Gelet op advies L32.979/3 van de Raad van State, gegeven op 22 oktober | Vu l'avis L. 32.979/3 du Conseil d'Etat donné le 22 octobre 2002; |
2002; Op voorstel van de Minister van Leefmilieu; | Sur proposition du Ministre de l'Environnement; |
Na erover te hebben beraadslaagd; | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities en bepaling van de akoestische parameters | CHAPITRE Ier. - Définitions et détermination des paramètres acoustiques |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° overschrijding : een tijdelijke verandering van het | 1° émergence : modification temporelle du niveau de pression |
geluidsdrukniveau of een verandering van het geluidsspectrum | acoustique ou modification du contenu spectral induite par |
veroorzaakt door een specifiek geluid dat door het menselijk gehoor | l'apparition d'un bruit particulier qui peut être perçu par l'oreille |
kan worden waargenomen; | humaine; |
2° meetduur of T : de tijdsduur gedurende welke het geluid wordt | 2° durée de mesure ou T : intervalle de temps pendant lequel est |
gemeten; | effectué une mesure de bruit; |
3° fractiel geluidsdrukniveau of LN,T : het geluidsdrukniveau dat | 3° niveau de pression acoustique fractile ou LN,T : niveau de pression |
gedurende N% van de meetduur T wordt overschreden; | acoustique dépassé pendant N % de la durée de mesure T; |
4° equivalent geluidsdrukniveau of LAeq,T : het geluidsdrukniveau dat | 4° niveau de pression acoustique équivalent ou LAeq,T : niveau de |
wordt gemeten met de frequentieweging A en dat wordt verondersteld | pression acoustique mesuré avec la pondération fréquentielle A qui est |
dezelfde geluidsbelasting te veroorzaken als een fluctuerend geluid | censé produire la même exposition au bruit qu'un bruit fluctuant |
gedurende dezelfde meetduur T; | pendant la durée de mesure T; |
5° omgevingsgeluidsniveau of Lf : equivalent geluidsdrukniveau dat | 5° niveau de bruit ambiant ou Lf : niveau de pression acoustique |
wordt gemeten wanneer de omstreden geluidsbronnen stilliggen; | équivalent mesuré lorsque les sources sonores incriminées sont à |
6° specifiek geluidsniveau of Lsp : het equivalent geluidsdrukniveau | l'arrêt; 6° niveau de bruit spécifique ou Lsp : niveau de pression acoustique |
eigen aan de bestudeerde geluidsbronnen; | équivalent propre aux sources sonores considérées; |
7° totaal geluidsniveau of Ltot : equivalent geluidsdrukniveau dat | 7° niveau de bruit total ou Ltot : niveau de pression acoustique |
wordt gemeten wanneer de omstreden geluidsbronnen in werking zijn en | équivalent mesuré lorsque les sources sonores incriminées sont en |
dat het niveau Lf en het niveau Lsp omvat. | fonctionnement et comprenant le niveau Lf et le niveau Lsp. |
Afdeling 2. - Bepaling van de akoestische parameters | Section 2. - Détermination des paramètres acoustiques |
Art. 2.De niveau-overschrijding wordt bepaald wanneer het omstreden |
Art. 2.L'émergence de niveau est déterminée lorsque le bruit |
specifieke geluid continu of intermitterend in het omgevingsgeluid | spécifique incriminé est présent dans le bruit ambiant de manière |
aanwezig is. Dit geluid kan stabiel of fluctuerend zijn. | continue ou intermittente. Il peut être stable ou fluctuant. |
De niveau-overschrijding is gelijk aan het rekenkundig verschil tussen | L'émergence de niveau est égale à la différence arithmétique entre le |
het niveau Ltot en het niveau Lf. | niveau Ltot et le niveau Lf. |
De niveaus Lf en Ltot worden bepaald overeenkomstig artikel 6. | Les niveaux Lf et Ltot sont déterminés conformément à la méthode |
décrite à l'article 6. | |
Art. 3.De tonale overschrijding wordt bepaald wanneer de ambtenaar |
Art. 3.L'émergence tonale est déterminée lorsque l'agent chargé |
die belast is met het verrichten van de metingen, in het totale geluid | d'effectuer des mesures suspecte dans le bruit total, la présence d'un |
de aanwezigheid vermoedt van een zuivere toon of een geluid met tonaal | son pur ou d'un bruit à caractère tonal. |
karakter. De tonale overschrijding wordt berekend op basis van het 1/3 octaaf | L'émergence tonale est calculée sur base du spectre fréquentiel 1/3 |
niet-gewogen frequentiespectrum dat wordt bepaald op basis van het | d'octave non pondéré déterminé à partir des niveaux fractiles L90. Le |
fractiel geluidsniveau L90. Het spectrum L90 wordt bepaald voor een | spectre L90 est déterminé pour une gamme de fréquence allant de 100 Hz |
frequentiegebied van 100 Hz tot 10 000 Hz door statistische analyse | à 10 000 Hz par analyse statistique d'au moins 400 spectres relevés à |
van ten minste 400 spectra die worden gemeten met een | |
bemonsteringssnelheid van minimum 1 spectrum per seconde. | une vitesse d'échantillonnage de minimum 1 spectre par seconde. |
De tonale overschrijding wordt bepaald als zijnde het kleinste | L'émergence tonale est définie comme étant la plus petite des |
rekenkundig verschil tussen het niveau L90 van een overschrijdende | différences arithmétiques entre le niveau L90 d'une bande émergente de |
band van 1/3 octaaf niet-gewogen en het niveau L90 van de aanliggende | 1/3 d'octave non pondéré et le niveau L90 des bandes de fréquences |
frequentiebanden. | adjacentes. |
De tonale overschrijding E die in aanmerking moet worden genomen, is | L'émergence tonale E qui doit être prise en considération est égale à |
gelijk aan de grootste tonale overschrijding waargenomen op het | la plus grande des émergences tonales relevée sur le spectre |
frequentiespectrum L90 1/3 octaaf niet-gewogen. | fréquentiel L90 1/3 d'octave non pondéré. |
Art. 4.§ 1. De impulsoverschrijding wordt bepaald als het specifieke |
Art. 4.§ 1er. L'émergence impulsionnelle est déterminée si le bruit |
geluid kortstondige geluiden vertoont die van relatief hoog niveau | spécifique présente des bruits brefs, de niveau relativement élevé et |
zijn en die elkaar met regelmatige of onregelmatige tussenpozen opvolgen. | qui se succèdent à intervalles réguliers ou à intervalles irréguliers. |
De meting gebeurt tijdens de periode waarin het impulsief geluid | La mesure s'effectue pendant la période où le bruit impulsif est |
optreedt. De tijdsbepaling van het impulsief geluid wordt bepaald | présent. La localisation temporelle du bruit impulsif est déterminée à |
uitgaande van de evolutie in functie van de niveaus LAeq,1s opgemeten | partir de l'évolution temporelle des niveaux LAeq,1s relevés durant la |
gedurende de waarnemingsperiode. | période d'observation. |
§ 2. De impulsoverschrijding, bepaald voor elk impulsief geluid, is | § 2. L'émergence impulsionnelle, déterminée pour chaque bruit |
gelijk aan het rekenkundig verschil tussen het LAeq,3s-niveau gemeten | impulsif, est égale à la différence arithmétique entre le niveau LAeq,3s |
met de "impuls"-karakteristiek en het LAeq,3s-niveau gemeten met de | relevé avec la caractéristique "impulse" et le niveau LAeq,3s relevé |
"slow"-karakteristiek. Deze twee niveaus worden gelijktijdig gemeten | avec la caractéristique "slow". Ces deux niveaux sont relevés |
en zijn gecentreerd rond het meetinterval van één seconde die het | simultanément et sont centrés sur l'intervalle de mesure d'une seconde |
impulsief geluid bevat. | comprenant le bruit impulsif. |
Art. 5.§ 1. Het specifieke geluidsniveau wordt berekend volgens de |
Art. 5.§ 1er. Le niveau de bruit spécifique est calculé suivant la |
formule en dit voor zover Ltot strikt hoger ligt dan Lf : | formule et ce pour autant que le Ltot soit strictement supérieur à Lf : |
Lsp = 10 x Log (10Ltot / 10 - 10Lf / 10) + K | Lsp = 10 x Log (10Ltot / 10 - 10Lf / 10) + K |
K = correctie voor tonale overschrijding | K = correction pour émergence tonale |
De niveaus Lf en Ltot worden bepaald overeenkomstig artikel 6. | Les niveaux Lf et Ltot sont déterminés conformément à l'article 6. |
§ 2. Een correctiefactor K, zoals bepaald in de onderstaande tabel op | § 2. Un facteur de correction K, défini dans le tableau ci-après et |
basis van de waarde van de tonale overschrijding, wordt aan het niveau | fonction de la valeur de l'émergence tonale, est ajouté au niveau Lsp. |
Lsp toegevoegd. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De tonale overschrijding E wordt bepaald overeenkomstig artikel 3. | L'émergence tonale E est définie conformément à l'article 3. |
Art. 6.§ 1. De methode voor de vaststelling van de niveaus Lf en Ltot |
Art. 6.§ 1er. La méthode de fixation des niveaux Lf et Ltot repose |
berust op de analyse van het niet-gecumuleerd histogram van klasse 0,5 | sur l'analyse de l'histogramme non cumulé de classe 0,5 dB(A) tracé à |
dB(A) dat wordt getekend op basis van de niveaus LAeq,1s die werden | partir des niveaux LAeq,1s relevés durant la durée de mesure. Cette |
gemeten tijdens de meetduur. Deze meetduur mag niet korter dan 10 | durée de mesure ne pourra être inférieure à 10 minutes (600 valeurs LAeq,1s |
minuten zijn (600 waarden LAeq,1s). | ). |
De klassen die met de maximumpercentages op het histogram | |
overeenstemmen worden geïsoleerd en in overeenstemming met de | Les classes correspondant aux pourcentages maximum sur l'histogramme |
geluidsbronnen gebracht, eventueel rekening houdend met de | sont isolées et rapportées aux sources sonores, le cas échéant dans |
verschillende werkingstoestanden van de geluidsbronnen. | leurs différents états de fonctionnement. |
Lf : bovengrens van de klasse, geïdentificeerd als representatief voor | Lf : borne supérieure de la classe identifiée comme représentant les |
de voorkomende niveaus wanneer zich geen storingen voordoen en wanneer | niveaux présents en l'absence de perturbations éventuelles et lorsque |
de bron (of bronnen) niet in werking is (zijn). De in aanmerking | la ou les sources n'est ou ne sont pas en fonctionnement. La classe |
genomen klasse mag niet lager dan 1 % zijn. | prise en compte ne peut être inférieure à 1 %. |
Ltot : benedengrens van de klasse, geïdentificeerd als representatief | Ltot : borne inférieure de la classe identifiée comme représentant les |
voor de voorkomende niveaus wanneer zich geen storingen voordoen en | niveaux présents en l'absence de perturbations éventuelles et lorsque |
wanneer de bestudeerde bronnen in werking zijn. | les sources considérées sont en fonctionnement. |
§ 2. In aanwezigheid van continue geluidsbronnen moet ofwel de werking | § 2. En présence de sources sonores permanentes, il faut soit en |
ervan gedurende ten minste 10 % van de tijd worden onderbroken om te beschikken over een representatieve monstername van het omgevingsgeluidsniveau, ofwel moeten twee reeksen van opeenvolgende metingen worden verricht, de ene met de omstreden geluidsbronnen in werking, de andere zonder dat de omstreden geluidsbronnen in werking zijn. Indien het onmogelijk is de geluidsbron stil te leggen, dan wordt onverschillig welke specifieke meetmethode aangewend die voorafgaandelijk door het Brussels Instituut voor Milieubeheer is goedgekeurd. Indien het geluidsniveau geleidelijke of plotselinge fluctuaties vertoont, zodat de geluidsbron niet met zekerheid op het histogram kan worden geïdentificeerd, wordt het Ltot bepaald op basis van de berekening van de som van de voorkomende niveaus LAeq,1s tijdens de werking van de bestudeerde geluidsbron met uitsluiting van de niveaus | interrompre le fonctionnement au moins pendant 10 % du temps afin de disposer d'un échantillonnage représentatif du niveau de bruit ambiant, soit effectuer deux séries de mesures successives, l'une avec fonctionnement des sources sonores incriminées, l'autre sans. Si l'interruption de fonctionnement de la source sonore est impossible, toute méthode spécifique de mesure agréée préalablement par l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement est utilisée. Si le niveau de bruit présente des fluctuations, progressives ou brusques, telles que la source sonore ne puisse être identifiée avec certitude sur l'histogramme, la détermination du Ltot se fait sur base du calcul de la somme des niveaux LAeq,1s apparus lors du fonctionnement de la source sonore considérée, en excluant les niveaux |
inherent aan de eventueel storende geluiden, volgens de formule : | inhérents aux bruits perturbateurs éventuels, suivant la formule : |
Ltot = 10 x log ( 1/n x E Sni=1 10 (LAeq,1s,i /10) ) | Ltot = 10 x log (1/n * E Sni=1 10 (LAeq,1s,i /10)) |
met n = het aantal bestudeerde waarden LAeq,1s | où n = le nombre total des valeurs LAeq,1s prises en considération |
HOOFDSTUK II. - Metingen binnen een gebouw | CHAPITRE II. - Mesures à l'intérieur d'un immeuble |
Art. 7.Wanneer er geluidsmetingen binnen een gebouw worden verricht, |
Art. 7.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées à l'intérieur |
wordt de microfoon op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 meter boven | d'un immeuble, le microphone est placé à une hauteur au-dessus du |
de vloer geplaatst en, indien mogelijk, op een afstand van ten minste | plancher comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre et, si possible, à au |
1 meter van de muren zonder ramen en op 1,50 meter van de muren met | moins 1 mètre des murs sans fenêtre et à 1,50 mètre des murs |
ramen. | comportant des fenêtres. |
Alle metingen worden bij afwezigheid van de bewoners en met gesloten | Toutes les mesures sont effectuées portes et fenêtres fermées, en |
deuren en ramen verricht. | l'absence des occupants. |
Vóór elke meting of reeks van metingen wordt het meettoestel met | Avant chaque mesure ou série de mesures, l'appareil de mesure est |
behulp van een akoestische ijkbron geijkt. | étalonné à l'aide d'un calibrateur acoustique. |
HOOFDSTUK III. - Metingen buiten een gebouw | CHAPITRE III. - Mesures à l'extérieur d'un immeuble |
Art. 8.De metingen buiten een gebouw worden bij voorkeur verricht in |
Art. 8.Les mesures à l'extérieur d'un immeuble sont, de préférence, |
afwezigheid van neerslag en met een windsnelheid lager dan 5 meter per seconde. | effectuées en l'absence de précipitation et avec une vitesse de vent inférieure à 5 mètres par seconde. |
Art. 9.Wanneer geluidsmetingen verricht worden in de nabijheid van de |
Art. 9.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées à la proximité de |
gevel van een gebouw, wordt de microfoon, voorzien van een windbol, | la façade d'un immeuble, le microphone muni d'un écran anti-vent est |
geplaatst op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 meter van het niveau | placé à une hauteur comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre du niveau |
van de bestudeerde verdieping en op ongeveer 50 centimeter van de | de l'étage considéré, à environ 50 cm de la façade la plus directement |
gevel die het meest rechtstreeks aan het omstreden geluid is | |
blootgesteld. | exposée au bruit incriminé. |
Indien de afstand van 50 cm niet kan worden nageleefd, kan de | Si la distance de 50 cm ne peut être respectée, le microphone peut |
microfoon binnen het vertrek worden geplaatst in het verlengde van een | être placé à l'intérieur du local dans le plan de la fenêtre ou porte |
wijdopen raam of deur. | largement ouverte. |
Vóór elke meting of reeks van metingen wordt het meettoestel geijkt | Avant chaque mesure ou série de mesures, l'appareil de mesure est |
met behulp van een akoestische ijkbron. | étalonné à l'aide d'un calibrateur acoustique. |
Art. 10.Wanneer geluidsmetingen verricht worden buiten de eigendom |
Art. 10.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées hors de la |
waarvan de geluidsbron afkomstig is, kan de microfoon, voorzien van | propriété d'où provient la source sonore, le microphone muni d'un |
een windbol, op elk punt buiten de rand van de betrokken eigendom | écran anti-vent peut être placé en tout point extérieur à la limite de |
worden geplaatst, uitgezonderd verkeerswegen en de parkeerterreinen in | la propriété concernée, à l'exception des voies de circulation ou des |
de open lucht. | parkings à ciel ouvert. |
De microfoon wordt bij voorkeur geplaatst op een afstand van ten | Le microphone est placé de préférence à une distance d'au moins 3,50 |
minste 3,50 meter van de muur van het gebouw of van de rand van het | mètres du mur de l'immeuble ou de la parcelle et à une hauteur |
perceel en op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 meter van het | comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre du niveau de l'étage considéré ou du sol. |
niveau van de bestudeerde verdieping of van de grond. | Si la distance visée à l'alinéa 2 ne peut être respectée, le |
Indien de in het tweede lid bedoelde afstand niet kan worden | microphone ne peut en aucun cas être placé à moins d'1 mètre du mur de |
nageleefd, mag de microfoon in geen geval op minder dan 1 meter van de | l'immeuble ou de la parcelle. |
muur van het gebouw of van de rand van het perceel worden geplaatst. | CHAPITRE IV. - Caractéristiques des appareils de mesure |
HOOFDSTUK IV. - Karakteristieken van de meettoestellen | Art. 11.L'appareillage de mesure doit être conforme aux |
Art. 11.De meetapparatuur moet aan de bepalingen van de norm CEI 651 |
spécifications de la norme CEI 651 de classe 1. Les sonomètres |
van klasse 1 voldoen. De integrerende geluidsmeters moeten van | intégrateurs doivent être de catégorie B comme spécifié dans la norme |
categorie B zijn, zoals nader bepaald in de norm CEI 804. | CEI 804. |
De metingen kunnen met digitale of gelijkwaardige audiofonische | Les mesures peuvent être complétées par des enregistrements |
opnamen worden aangevuld, voorzover ze ten minste één ijksignaal bij | audiophoniques digitaux ou de qualité équivalente pour autant qu'ils |
het begin van de opname bevatten en de toestellen en hun toebehoren | comprennent au moins un signal de calibration en début |
d'enregistrement et que les appareils et leurs accessoires soient | |
door een hiertoe bevoegde agent worden geplaatst. | installés par un agent qualifié. |
Het toestel voor audiofonische opnamen vertoont ten minste volgende | La chaîne des enregistrements audiophoniques a au moins les |
karakteristieken : | caractéristiques suivantes : |
- reëel dynamisch gamma : min. 60 dB; | - gamme dynamique réelle : min. 60 dB; |
- amplitudevervorming : lager dan 0,5%; | - distorsion harmonique : inférieure à 0,5 %; |
- minimale lopende band : van 20 tot 12 000 Hz. | - bande passante minimum : de 20 à 12 000 Hz. |
De bemonsteringsfrequentie bedraagt minstens 44 Khz voor digitale | La fréquence d'échantillonnage est de minimum 44 Khz pour les |
opnamen. | enregistrements digitaux. |
HOOFDSTUK V. - Meetverslag | CHAPITRE V. - Rapport de mesures |
Art. 12.§ 1. Elke meting wordt opgetekend in een meetverslag dat, |
Art. 12.§ 1er. Chaque mesure est consignée dans un rapport de mesures |
behoudens de aanwijzingen opgesomd in artikel 17, § 1, van de | qui, outre les indications prévues à l'article 17, § 1er, de |
ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de | l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, |
vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake | la poursuite et la répression des infractions en matière |
leefmilieu, de volgende gegevens bevat : | d'environnement, comporte les indications suivantes : |
1° de weersomstandigheden op het ogenblik van de metingen; | 1° les conditions atmosphériques au moment des mesures; |
2° de waarnemingsperiode; | 2° la période d'observation; |
3° de meetduur T die terzake wordt aangenomen; | 3° la durée de mesure T adoptée en l'espèce; |
4° de werkingsomstandigheden van de geluidsbron; | 4° les conditions de fonctionnement de la source sonore; |
5° de uitgevoerde geluidsmetingen, alsook de eventuele bijkomende | 5° les mesures de niveaux sonores effectuées, ainsi que les |
metingen (tijdsanalyse, frequentie-analyse,...); 6° de verantwoording van de verrichte opmetingen en de gebruikte meetmethode; 7° de namen en functie van de ambtenaren die de metingen hebben uitgevoerd; 8° de namen en functie van de ambtenaren die het verslag hebben opgesteld; 9° de persoonlijke gegevens van de aanwezige personen en, in voorkomend geval, de verantwoording van de afwezigheid van de personen wier aanwezigheid vereist is. | éventuelles mesures complémentaires (analyse temporelle, analyse fréquentielle, ...); 6° la justification des relevés effectués et de la méthode de mesure utilisée; 7° les noms et qualité des agents ayant effectué les mesures; 8° les noms et qualité des agents ayant rédigé le rapport; 9° l'identification des personnes présentes et, le cas échéant, la justification de l'absence des personnes dont la présence est requise. |
De Minister kan de inhoud van het meetverslag aanvullen. | Le Ministre peut compléter le contenu du rapport de mesures. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 17, § 1, van de ordonnantie van 25 maart | § 2. Conformément à l'article 17, § 2, de l'ordonnance du 25 mars 1999 |
1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de | relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la |
bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu wordt aan de | répression des infractions en matière d'environnement, une copie du |
vermoedelijke overtreder of de eigenaar van het goed waar de | rapport de mesures est jointe à la notification de l'avertissement ou |
overtreding plaatsvond of waaruit ze voortvloeit, bij de betekening | du procès-verbal constatant l'infraction à l'auteur présumé de |
van de waarschuwing of van het proces-verbaal een afschrift van het | l'infraction ou au propriétaire du bien où a été commis ou d'où |
meetverslag gestuurd. | provient le fait constitutif de l'infraction. |
Art. 13.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
Art. 13.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
juli 1998 tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden | du 2 juillet 1998 fixant la méthode de contrôle et les conditions de |
voor geluidsmetingen wordt opgeheven. | mesure de bruit est abrogé. |
Art. 14.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 21 november 2002. | Bruxelles, le 21 novembre 2002. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
F.-X. de DONNEA, | F.-X. de DONNEA, |
Minister-President | Ministre-Président |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Minister van Leefmilieu | Ministre de l'Environnement |