Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende uitvoering van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de invoering van de euro in de regelgevende teksten die van toepassing zijn bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor aangelegenheden die ressorteren onder de buitenlandse handel | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce extérieur |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
25 APRIL 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 25 AVRIL 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende uitvoering van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de | Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 19 juillet |
invoering van de euro in de regelgevende teksten die van toepassing | 2001 relative à l'introduction de l'euro dans les textes |
zijn bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor aangelegenheden die | réglementaires en vigueur à la Région de Bruxelles-Capitale pour les |
ressorteren onder de buitenlandse handel | matières relevant du commerce extérieur |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni | Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 |
1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en | fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et |
nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; | n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; |
Gelet op de ordonnantie van 11 maart 1999 betreffende de euro, | Vu l'ordonnance du 11 mars 1999 relative à l'euro, modifiée par |
gewijzigd door de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de | l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction de l'euro |
invoering van de euro in de regelgevende teksten die van toepassing | dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de |
zijn bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de invoering van | Vu l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction de l'euro |
de euro in de regelgevende teksten die van toepassing zijn bij het | dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
maart 1995 betreffende tegemoetkomingen voor de prospectie en de | mars 1995 relatif aux aides pour la prospection et la présence à |
aanwezigheid op de markten buiten de Europese Unie; | l'étranger sur les marchés hors de l'Union européenne; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de realisatie van | mars 1995 relatif aux aides pour la réalisation de documents |
exportbevorderende informatieve documenten; | informatifs de promotion à l'exportation; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de medewerking van | mars 1995 relatif aux aides pour la collaboration d'experts en |
exportdeskundigen; | commerce extérieur; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de deelname aan | mars 1995 relatif aux aides pour la participation à des programmes de |
opleidingsprogramma's; | formation; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de deelneming aan | mars 1995 relatif aux aides pour la participation à des foires à |
beurzen in het buitenland en in België; | l'étranger et en Belgique; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
maart 1995 tot toekenning van tegemoetkomingen voor de deelname aan | mars 1995 relatif aux aides pour la participation aux appels d'offre |
aanbestedingen op markten buiten de Europese Unie; | pour des marchés hors de l'Union européenne; |
Overwegende dat de regelgevende overheid de in BEF uitgedrukte | Considérant que le pouvoir réglementant ne doit pas remplacer les |
bedragen die in de Brusselse regelgeving voorkomen niet hoeft te | montants exprimés en BEF qui apparaissent dans la réglementation |
vervangen door hun equivalent maar dat dit krachtens het beginsel van | bruxelloise par leur équivalent mais qu'en vertu du principe de la |
de juridische continuïteit vervat in de Europese verordening nr. | continuité juridique contenu dans le règlement européen n° 974/98 du |
974/98 van de Raad d.d. 3 mei 1998 automatisch is gebeurd op datum van | Conseil du 3 mai 1998, cela s'est fait automatiquement le 1er janvier |
1 januari 2002; | 2002; |
Overwegende dat het aangewezen is in het Belgisch Staatsblad tot | Considérant qu'il convient que les montants apparaissant dans les |
herpublicatie over te gaan van bedragen die voorkomen in ordonnanties, | |
besluiten, verordeningen en omzendbrieven die in het Brussels | ordonnances, arrêtés, règlements et circulaires en vigueur dans la |
Hoofdstedelijk Gewest van kracht zijn, indien hun omzetting niet | Région de Bruxelles-Capitale, soient republiés au Moniteur belge si |
volgens de gebruikelijke omrekeningsformule gebeurt; | leur conversion n'est pas conforme à la formule de conversion usuelle; |
Overwegende dat om redenen van transparantie de Raad van het Brussels | Considérant que pour des raisons de transparence, le Conseil de la |
Hoofdstedelijk Gewest via een ordonnantie beslist heeft om de | Région de Bruxelles-Capitale a décidé, par le biais d'une ordonnance, |
conversieregels toe te passen die vervat zijn in het document « de | d'appliquer les règles de conversion contenues dans le document « |
krachtlijnen voor de overgang van de overheidsbesturen naar de euro » | Lignes de force pour la phase définitive du passage des |
dat ter advies werd voorgelegd aan het College van | administrations publiques à l'euro » soumis à l'avis du Collège de |
Secretarissen-generaal en waarin ook vertegenwoordigers van de | Secrétaires généraux, où siègent également des représentants des |
Gemeenschappen en de Gewesten zijn opgenomen; | Communautés et Régions; |
Overwegende dat hieruit volgt dat de omzetting van Belgische frank | Considérant qu'il s'ensuit que la conversion du franc belge en euro |
naar euro in sommige Brusselse regelgevingen met betrekking tot | doit être réglée très rapidement dans certaines réglementations |
Buitenlanse Handel zeer dringend dient geregeld te worden om deze | bruxelloises relatives au Commerce extérieur afin de maintenir cette |
transparantie te behouden; | transparence; |
Gelet op advies 33.145/4 van de afdeling wetgeving van de Raad van | Vu l'avis 33.145/4 de la section de législation du Conseil d'Etat, |
State, gegeven op 20 maart 2002; | donné le 20 mars 2002; |
Overwegende dat de afdeling wetgeving van de Raad van State in haar | Considérant que, dans son avis, la section de législation du Conseil |
advies heeft geoordeeld dat in dit ontwerp van besluit afrondingen in | d'Etat constate que le projet d'arrêté procède à des arrondissements |
euro worden gemaakt die tot gevolg hebben dat het bedrag van de | en euros du montant des aides prévues par les arrêtés gouvernementaux |
tegemoetkomingen bedoeld in de regeringsbesluiten van 16 maart 1995 | du 16 mars 1995 qui ont pour effet d'augmenter le montant de ces |
wordt verhoogd; | aides; |
Dat ze bijgevolg van oordeel is dat dit ontwerp van besluit vooraf aan | Qu'elle estime dès lors que le projet d'arrêté devrait être notifié |
de Europese Commissie had moeten worden meegedeeld met inachtneming van het EG-Verdrag : « Overeenkomstig artikel 88, lid 3, van het EG-Verdrag moet de Commissie tijdig ingelicht worden teneinde haar opmerkingen naar voren te brengen, niet alleen wat betreft de ontwerpen waarbij de tegemoetkomingen worden ingesteld, maar ook wat betreft de ontwerpen waarbij de tegemoetkomingen worden gewijzigd, zoals in casu het geval is. Dit ontwerp moet derhalve meegedeeld worden aan de Europese Commissie »; Overwegende dat de bedragen niet dermate gewijzigd worden dat een mededeling noodzakelijk is; Dat inderdaad om na te gaan of de mededelingsplicht al dan niet vereist is, er zowel rekening moet worden gehouden met de gevolgen van de aanpassing van de bestaande tegemoetkomingen voor de mededinging op | préalablement à la Commission pour respecter le Traité CE : « Conformément à l'article 88, § 3, du Traité CE, la Commission doit être informée, en temps utile, pour présenter ses observations, non seulement des projets tendant à instituer des aides, mais aussi des projets tendant à modifier des aides comme c'est le cas en l'espèce. Le présent projet doit, dès lors, être notifié à la Commission européenne »; Considérant, cependant que la modicité des augmentations est telle qu'une notification ne s'impose pas; Qu'en effet, les conséquences sur la concurrence dans le marché commun des arrondis réalisés comme l'impact sur le volume des aides doivent |
de gemeenschappelijke markt als met de gevolgen voor de omvang van de | être pris en considération pour déterminer si l'obligation de |
tegemoetkomingen : | notification s'impose ou non : |
« De vraag of het om een instelling dan wel om een wijziging van een | « La question de savoir s'il y a institution ou modification d'une |
tegemoetkoming gaat, hangt veeleer af van de aanwezigheid, onder de | aide dépend plutôt (...) de la présence, parmi les mesures d'aides |
steunmaatregelen van een lidstaat waarin voordelen (met het karakter | d'un Etat membre qui prévoient des avantages (ayant le caractère d'une |
van een tegemoetkoming) aan bepaalde ondernemingen worden toegekend, | |
van een wijziging die gevolgen heeft voor de inhoud of de omvang van | aide) en faveur de certaines entreprises, d'une modification ayant des |
die voordelen » (conclusies van advocaat-generaal Lenz voorgesteld op | effets sur le contenu ou le volume de ces avantages » (conclusions de |
22 juni 1994 in bovenvermelde zaak C-44/93, punten 77.1 en 77.2). | l'avocat général Lenz présentées le 22 juin 1994 dans l'affaire |
C-44/93 précitée, points 77.1 et 77.2). | |
Dat in een oudere zaak de advocaat-generaal heeft verklaard dat een | Que, dans une affaire ancienne, il a été déclaré par l'avocat général |
wijziging van de omvang van de tegemoetkoming die terecht als | qu'une modification qui peut à juste titre être qualifiée de |
onbelangrijk kan worden bestempeld, kan worden verwaarloosd | négligeable du volume de l'aide pourrait être ignorée (conclusions de |
(conclusies van advocaat-generaal Warner, zaak 177/78, Rec., 1979). | l'avocat général Warner, affaire 177/78, Rec., 1979). |
Dat die uitspraak meermaals is bevestigd : | Que cette assertion a été confirmée à plusieurs reprises : |
- « (...) de wijzigingen die moeten worden meegedeeld zijn de | - « (...) les modifications à communiquer sont celles qui, en raison |
wijzigingen die, wegens hun weerslag op het bedrijfsleven of op de | de leur incidence sur la vie des entreprises ou sur les rapports de |
concurrentieverhoudingen, een invloed kunnen hebben op het advies van | concurrence, peuvent influencer l'avis de la Commission et non pas les |
de Commissie, maar niet de andere, m.a.w. diegene die van louter | autres c'est-à-dire celles qui sont purement formelles ou qui ne |
formele aard zijn of die de vrije mededinging niet in het gevaar | présentent pas de danger pour la liberté de la concurrence » |
brengen » (conclusies van advocaat-generaal Mancini voorgesteld op 3 | (conclusions de l'avocat général Mancini présentées le 3 juillet 1994 |
juli 1994 in de samengevoegde zaken 91 en 127/83, Heineken Brouwerij | dans les affaires jointes 91 et 127/83, Heineken Brouwerij B.V. contre |
B.V. tegen de Inspecteur der Vennootschapsbelasting, punt 5); | Inspecteur der Vennootschapbelasting, point 5); |
- « Enkel de wijzigingen die een belangrijke verandering van een | - « Seules les modifications qui constituent des changements |
bestaand stelsel meebrengen zijn aan de mededelingsplicht onderworpen | substantiels à un régime préexistant devraient être considérées comme |
» (conclusies van advocaat-generaal Fennelly voorgesteld op 13 april | soumises à notification » (conclusions de l'avocat général Fennelly |
2000 in de samengevoegde zaken 15/98 en 105/99, Italië en Sardegna | présentées le 13 avril 2000 dans les affaires jointes 15/98 et 105/99, |
Lines tegen Commissie, punt 62); | Italie et Sardegna Lines contre Commission, point 62); |
Op voordracht van de Minister belast met Buitenlandse Handel; | Sur proposition du Ministre chargé du Commerce extérieur; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van reglementaire bepalingen | CHAPITRE Ier. - Modification de dispositions réglementaires |
Afdeling 1. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse | Section 1re. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 betreffende | Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de prospectie en de aanwezigheid op de markten | prospection et la présence à l'étranger sur les marchés hors de |
buiten de Europese Unie | l'Union européenne |
Artikel 1.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 betreffende | Région de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de prospectie en de aanwezigheid op de markten | prospection et la présence à l'étranger sur les marchés hors de |
buiten de Europese Unie die hieronder worden aangeduid, worden de in | l'Union européenne indiquées ci-dessous, les montants exprimés en |
frank uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende | franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont |
tabel worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen | remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne |
van de derde kolom van dezelfde tabel. | du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 2. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse | Section 2. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de realisatie van exportbevorderende | réalisation de documents informatifs de promotion à l'exportation |
informatieve documenten Art. 2.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
Art. 2.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de realisatie van exportbevorderende | réalisation de documents informatifs de promotion à l'exportation |
informatieve documenten die hieronder worden aangeduid, wordt het in | indiquées ci-dessous, le montant exprimé en franc et figurant à la |
frank uitgedrukt bedrag dat in de tweede kolom van de volgende tabel | deuxième colonne du tableau suivant est remplacé par le montant |
wordt vermeld, vervangen door het in euro uitgedrukt bedrag van de | exprimé en euro dans la troisième colonne du même tableau. |
derde kolom van dezelfde tabel. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 3. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse | Section 3. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de medewerking van exportdeskundigen. | collaboration d'experts en commerce extérieur |
Art. 3.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
Art. 3.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de medewerking van exportdeskundigen die | collaboration d'experts en commerce extérieur indiquées ci-dessous, le |
hieronder worden aangeduid, wordt het in frank uitgedrukt bedrag dat | montant exprimé en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau |
in de tweede kolom van de volgende tabel wordt vermeld, vervangen door | suivant est remplacé par le montant exprimé en euro dans la troisième |
het in euro uitgedrukt bedrag van de derde kolom van dezelfde tabel. | colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 4. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse | Section 4. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de deelname aan opleidingsprogramma's | participation à des programmes de formation |
Art. 4.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
Art. 4.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de deelname aan opleidingsprogramma's die | participation à des programmes de formation indiquées ci-dessous, les |
hieronder worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen | montants exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du |
die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen | tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans |
door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | la troisième colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 5. - Aanpassing van het besluit van de Brusselse | Section 5. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de deelneming aan beurzen in het buitenland en | participation à des foires à l'étranger et en Belgique |
in België Art. 5.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
Art. 5.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de deelneming aan beurzen in het buitenland en | participation à des foires à l'étranger et en Belgique indiquées |
in België die hieronder worden aangeduid, worden de in frank | ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième |
uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel | colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en |
worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de | euro dans la troisième colonne du même tableau. |
derde kolom van dezelfde tabel. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 6 . - Aanpassing van het besluit van de Brusselse | Section 6. - Adaptation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de deelname aan aanbestedingen op markten buiten | participation aux appels d'offre pour des marchés hors de l'Union |
de Europese Unie | européenne |
Art. 6.In de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
Art. 6.Dans les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995 tot toekenning van | de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995 relatif aux aides pour la |
tegemoetkomingen voor de deelname aan aanbestedingen op markten buiten | participation aux appels d'offre pour des marchés hors de l'Union |
de Europese Unie die hieronder worden aangeduid, worden de in frank | européenne indiquées ci-dessous, les montants exprimés en franc et |
uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel | figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par |
worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de | les montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même |
derde kolom van dezelfde tabel. | tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Buitenlandse Handel is belast met de |
Art. 8.Le Ministre ayant le Commerce extérieur dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 25 april 2002. | Bruxelles, le 25 avril 2002. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Minister van de Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, | Bruxelles-Capitale, Ministre des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la |
Onderzoek, | Recherche scientifique, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
De Minister van Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare | Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la |
Netheid en Buitenlandse Handel, | Conservation de la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Procès-verbal du Conseil des Ministres du Gouvernement de la Région de | Procès-verbal du Conseil des Ministres du Gouvernement de la Région de |
Bruxelles-Capitale | Bruxelles-Capitale |
du jeudi 25 avril 2002 (P.V. 200218) | du jeudi 25 avril 2002 (P.V. 200218) |
Etaient présents : | Etaient présents : |
Monsieur François-Xavier de DONNEA, | Monsieur François-Xavier de DONNEA, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Monsieur Jos CHABERT, | Monsieur Jos CHABERT, |
Ministre chargé des Travaux publics, du Transport et de la Lutte | Ministre chargé des Travaux publics, du Transport et de la Lutte |
contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente. | contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente. |
Monsieur Eric TOMAS, | Monsieur Eric TOMAS, |
Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du | Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du |
Logement. | Logement. |
Monsieur Didier GOSUIN, | Monsieur Didier GOSUIN, |
Ministre chargé de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | Ministre chargé de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la |
Conservation de la Nature et de la Propreté publique. | Conservation de la Nature et de la Propreté publique. |
Monsieur Guy VANHENGEL, | Monsieur Guy VANHENGEL, |
Ministre chargé des Finances, du Budget, de ia Fonction publique et | Ministre chargé des Finances, du Budget, de ia Fonction publique et |
des Relations extérieures. | des Relations extérieures. |
Monsieur Michel VAN der STICHELE, | Monsieur Michel VAN der STICHELE, |
Directeur de Cabinet du Ministre-Président du Gouvernement de la | Directeur de Cabinet du Ministre-Président du Gouvernement de la |
Région de Bruxelles-Capitale. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Participaient également à la réunion : | Participaient également à la réunion : |
Monsieur Willem DRAPS, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre-Président | Monsieur Willem DRAPS, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre-Président |
François-Xavier de DONNEA. | François-Xavier de DONNEA. |
Monsieur Alain HUTCHINSON, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre Eric | Monsieur Alain HUTCHINSON, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre Eric |
TOMAS. | TOMAS. |
Monsieur Robert DELATHOUWER, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre Jos | Monsieur Robert DELATHOUWER, Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre Jos |
CHABERT et au Ministre Monsieur Guy VANHENGEL. | CHABERT et au Ministre Monsieur Guy VANHENGEL. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale approuve le nouveau | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale approuve le nouveau |
contrat de gestion entre la Région de Bruxelles-Capitale et la s.a. | contrat de gestion entre la Région de Bruxelles-Capitale et la s.a. |
"Crédit professionnel" ainsi que le montant des rémunérations pour le | "Crédit professionnel" ainsi que le montant des rémunérations pour le |
Président, le Vice-Président, les membres, les Commissaires ainsi que | Président, le Vice-Président, les membres, les Commissaires ainsi que |
le secrétaire du Fonds bruxellois de Garantie. Les frais liés au | le secrétaire du Fonds bruxellois de Garantie. Les frais liés au |
contrat de gestion ainsi que les frais de fonctionnement du Fonds | contrat de gestion ainsi que les frais de fonctionnement du Fonds |
seront imputés trimestriellement sur base de déclarations de créance | seront imputés trimestriellement sur base de déclarations de créance |
sur l'allocation budgétaire 11.13.22.32.00. | sur l'allocation budgétaire 11.13.22.32.00. |
Il charge le Ministre de l'Economie de l'exécution de la présente | Il charge le Ministre de l'Economie de l'exécution de la présente |
décision. La présente décision est de notification immédiate. | décision. La présente décision est de notification immédiate. |
POINT 19 | POINT 19 |
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant |
exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction | exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'introduction |
de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de | de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à la Région de |
Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce extérieur | Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce extérieur |
(G.R.B.C. - ***G* - 21.6.0) - A communiquer | (G.R.B.C. - ***G* - 21.6.0) - A communiquer |
Décision : | Décision : |
Accord | Accord |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale marque son accord | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale marque son accord |
sur l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | sur l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
portant exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à | portant exécution de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à |
l'introduction de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à | l'introduction de l'euro dans les textes réglementaires en vigueur à |
la Région de Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce | la Région de Bruxelles-Capitale pour les matières relevant du commerce |
extérieur. | extérieur. |
Il charge le Ministre chargé du Commerce extérieur de l'exécution de | Il charge le Ministre chargé du Commerce extérieur de l'exécution de |
la présente décision. | la présente décision. |
POINT 20 | POINT 20 |
Avant-projet d'ordonnance portant assentiment de l'accord de | Avant-projet d'ordonnance portant assentiment de l'accord de |
coopération entre l'autorité fédérale et les Régions relatif à la | coopération entre l'autorité fédérale et les Régions relatif à la |
création d'une Agence pour le commerce extérieur | création d'une Agence pour le commerce extérieur |
(G.R B.C. - ***G* - 21.7.1) - A communiquer | (G.R B.C. - ***G* - 21.7.1) - A communiquer |
Décision : | Décision : |
Accord sur la nouvelle proposition de décision. | Accord sur la nouvelle proposition de décision. |
Le Gouvernement approuve en première lecture l'avant-projet | Le Gouvernement approuve en première lecture l'avant-projet |
d'ordonnance portant assentiment de l'accord de coopération entre | d'ordonnance portant assentiment de l'accord de coopération entre |
l'autorité fédérale et les Régions, relatif à la création d'une Agence | l'autorité fédérale et les Régions, relatif à la création d'une Agence |
pour le commerce extérieur. | pour le commerce extérieur. |
Il charge le Ministre du Commerce extérieur de solliciter l'avis de la | Il charge le Ministre du Commerce extérieur de solliciter l'avis de la |
section législation du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | section législation du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas |
un mois, conformément à l'article 84, alinéa 1er, le des lois | un mois, conformément à l'article 84, alinéa 1er, le des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat. | coordonnées sur le Conseil d'Etat. |