Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het reglement met betrekking tot het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn verrichtingen van aanvullende hypotheekleningen voor jonge gezinnen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, approuvant le règlement relatif à l'utilisation, pour le Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2, pour ses opérations de prêts hypothécaires complémentaires aux jeunes ménages |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 DECEMBER 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het reglement met betrekking tot het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn verrichtingen van aanvullende hypotheekleningen voor jonge gezinnen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, approuvant le règlement relatif à l'utilisation, pour le Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2, pour ses opérations de prêts hypothécaires complémentaires aux jeunes ménages Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen; | bruxelloises; |
Gelet op de Huisvestingscode, gevoegd bij het koninklijk besluit van | Vu le Code du Logement, annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 1970, |
10 december 1970, bekrachtigd bij de wet van 2 juli 1971, voor het | approuvé par la loi du 2 juillet 1971, modifié, en ce qui concerne la |
laatst gewijzigd wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft bij de | Région de Bruxelles-Capitale, en dernier lieu par l'ordonnance du |
ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 9 september 1993 | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 septembre 1993, |
tot wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk | portant modification du Code du Logement pour la Région de |
Gewest en betreffende de sociale huisvesting, inzonderheid op | Bruxelles-Capitale et relative au secteur du logement social, |
artikelen 38 en 115; | notamment les articles 38 et 115; |
Koninklijk besluit van 13 december 1983 betreffende de aanwending, | Vu l'arrêté royal du 13 décembre 1983 concernant l'utilisation, pour |
voor het Brusselse Gewest, van de kapitalen die voortkomen van het | la Région bruxelloise, des capitaux provenant du Fonds B2, par le |
Fonds B2, door het Woningfonds van de Bond der Kroostrijke Gezinnen | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Belgique, modifié par |
van Belgie, gewijzigd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er |
Executieve van 1 januari 1990 en 10 juni 1993; | janvier 1990 et du 10 juin 1993; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 |
oktober 1997 tot fusie van de interne rekeningen genaamd fonds B2, B3, | octobre 1997 fusionnant dans les écritures du Fonds du Logement des |
B4 en B5, in de boeken van het Woningfonds van de Gezinnen van het | Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, les comptes internes |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | dénommés fonds B2, B3, B4 et B5; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
juli 1999 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Ministers; | juillet 1999 fixant la répartition des compétences entre les Ministres; |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 augustus 1999 tot | Vu l'arrêté ministériel du 30 août 1999 fixant les compétences du |
vaststelling van de bevoegdheden van de Gewestelijke Staatssecretaris | Secrétaire régional adjoint au Ministre du Gouvernement de la Région |
toegevoegd aan de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 décembre 2001; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 6 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2001; |
december 2001; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Huisvesting en van de | Sur la proposition du Ministre qui a le logement dans ses attributions |
Staatssecretaris die aan hem werd toegevoegd; | et du Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint; |
Na beraadslaging, | Après avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het reglement met betrekking tot het gebruik van de |
Article 1er.Le règlement relatif à l'utilisation, par le Fonds du |
kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de | Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux |
Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn | provenant du fonds B2, pour ses opérations de prêts hypothécaires |
verrichtingen van aanvullende hypotheekleningen voor jonge gezinnen | complémentaires aux jeunes ménages annexé au présent arrêté est |
wordt goedgekeurd. | approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur au 15 janvier 2002. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Huisvesting en de Staatssecretaris |
Art. 3.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions et le |
die aan hem werd toegevoegd, worden belast met de uitvoering van dit | Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint sont chargés de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 6 december 2001. | Bruxelles, le 6 décembre 2001. |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, | de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Staatssecretaris van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd | Le Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du |
voor Huisvesting, | Logement, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |
Fonds du Logement des Familles | |
Woningfonds van de Gezinnen | de la Région de Bruxelles-Capitale, s.c.r.l. |
van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, c.v.b.a. | Règlement relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement des |
Reglement met betrekking tot het gebruik van de kapitalen die | Familles de la Région de Bruxelles-Capitale des capitaux provenant du |
voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de Gezinnen van | fonds B2 pour ses opérations de prêts hypothécaires complémentaires |
het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn verrichtingen van | |
aanvullende hypotheekleningen voor jonge gezinnen | aux jeunes ménages |
TITEL I. - Terminologie | TITRE Ier. - Terminologie |
Artikel 1.In de volgende artikelen verstaat men onder : |
Article 1er.Dans les articles qui suivent, il faut entendre par : |
1° Minister : het lid van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dat | 1° Ministre : le membre du Gouvernement de la Région de |
bevoegd is voor Huisvesting; | Bruxelles-Capitale qui a le Logement dans ses attributions; |
2° Regeringscommissaris : persoon bedoeld in het besluit van de | 2° Commissaire du Gouvernement : personne visée par l'arrêté du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 1996 tot vaststelling van | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 1996 |
de wijze van toekenning van de tussenkomst ten laste van de begroting | déterminant les modalités de l'intervention à charge du budget de la |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het Woningfonds van de | Région de Bruxelles-Capitale auprès du Fonds du Logement des Familles |
Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | de la Région de Bruxelles-Capitale; |
3° Gewest : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 3° Région : la Région de Bruxelles-Capitale; |
4° Fonds : de coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | 4° Fonds : la société coopérative à responsabilité limitée « Fonds du |
« Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest | Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale »; |
»; 5° Woning : het gebouw of het deel van een gebouw gelegen in het | 5° Habitation : l'immeuble ou la partie d'immeuble, sis(e) dans la |
Gewest, dat in hoofdzaak bestemd is om een gezin te huisvesten en | Région, qui est destiné(e) principalement au logement d'un ménage et |
waarvoor een aanvullende hypotheeklening wordt aangegaan; | qui fait l'objet du prêt hypothécaire complémentaire; |
6 ° Aanvrager : | 6° Demandeur : |
- hetzij de natuurlijke persoon die een aanvullende hypotheeklening | - soit la personne physique qui souhaite obtenir un prêt hypothécaire |
wenst te verkrijgen bij het Fonds; | complémentaire du Fonds; |
- hetzij de natuurlijke personen die gezamenlijk een aanvullende | - soit les personnes physiques qui souhaitent obtenir ensemble un prêt |
hypotheeklening wensen te verkrijgen bij het Fonds om dezelfde woning | hypothécaire complémentaire du Fonds en vue de partager la même |
te delen; | habitation; |
7° Ontlener : de aanvrager die in het raam van dit besluit bij het | 7° Emprunteur : le demandeur qui a contracté un prêt hypothécaire |
Fonds een lening is aangegaan; | complémentaire auprès du Fonds dans le cadre du présent arrêté; |
8° Referentiedatum : de datum waarop de aanvullende hypotheeklening | 8° Date de référence : la date de la demande du prêt hypothécaire |
werd aangevraagd voor een welbepaalde woning, zoals deze door het | complémentaire concernant une habitation déterminée, telle qu'elle est |
Fonds aan de aanvrager werd meegedeeld; | notifiée au demandeur par le Fonds; |
9° Inkomsten : alle inkomsten van de aanvrager en van alle andere | 9° Revenus : l'ensemble des revenus passibles de l'impôt sur les |
personen die deel uitmaken van zijn gezin, waarop in België of in het | personnes physiques, en Belgique et à l'étranger, du demandeur et de |
buitenland personenbelasting verschuldigd is; | toutes les autres personnes faisant partie de son ménage; |
10 ° Kind ten laste : - het kind dat regelmatig gehuisvest is bij de aanvrager, die recht heeft op of verkrijger is van kinder- of wezenbijslag; - elk ander kind dat regelmatig gehuisvest is bij de aanvrager en waarvan het Fonds meent dat het op de referentiedatum werkelijk ten laste is, als het bewijs wordt geleverd dat het kind gerechtigd is tot kinder- of wezenbijslag. Voor het vaststellen van het aantal kinderen ten laste wordt het kind dat gerechtigd is tot kinderbijslag voor gehandicapte kinderen gelijkgesteld met twee kinderen; | 10° Enfant à charge : - l'enfant hébergé régulièrement par le demandeur et pour lequel ce dernier est attributaire ou allocataire d'allocations familiales ou d'allocations familiales d'orphelin; - tout autre enfant hébergé régulièrement par le demandeur, que le Fonds estime être effectivement à sa charge à la date de référence si la preuve est apportée que cet enfant bénéficie d'allocations familiales ou d'allocations familiales d'orphelin. Pour la détermination du nombre d'enfants à charge, l'enfant bénéficiaire des allocations familiales d'enfant handicapé, est assimilé à deux enfants; |
11° Verkoopwaarde van de woning : de door het Fonds op grond van een | 11° Valeur vénale de l'habitation : la valeur telle que déterminée par |
schatting vastgestelde waarde; | le Fonds sur la base d'une expertise; |
12° Eigen middelen : elke persoonlijke inbreng waarvoor de aanvrager | 12° Moyens propres : tout apport personnel ne résultant d'aucun |
geen schulden is aangegaan, ongeacht of diens investering in de | endettement du demandeur, que ce dernier investit dans l'opération, |
verrichting spaargeld betreft, giften, de waarde van materialen die | tels qu'économies, dons, valeur des matériaux en sa possession, valeur |
hij in zijn bezit heeft, de waarde van de toepassing van materialen | de la mise en oeuvre de matériaux par ses soins, droits réels |
door zijn toedoen, onroerende zakelijke rechten of de opbrengst van de | immobiliers ou produit résultant de l'aliénation de ceux-ci; |
vervreemding hiervan; | |
13° Hypotheekonderneming : onderneming bedoeld bij de wet van 4 | 13° Entreprise hypothécaire : entreprise visée par la loi du 4 août |
augustus 1992 op het hypothecair krediet; | 1992 relative au crédit hypothécaire; |
14° Lening : aanvullende hypotheeklening waarvan de toekenning het | 14° Prêt : prêt hypothécaire complémentaire dont l'octroi fait l'objet |
voorwerp uitmaakt van dit besluit; | du présent arrêté; |
15° Ruimten voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting en de | 15° Espaces de développement renforcé du logement et de la rénovation |
stadsvernieuwing : de ruimten zoals beschreven op het plan nr. 3 | : les espaces tels que décrits au plan n° 3 annexé à l'arrêté du |
aangehecht aan het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | |
van 20 september 2001 tot goedkeuring van het ontwerp van Gewestelijk | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 septembre 2001 |
ontwikkelingsplan. | arrêtant le projet de plan régional de développement. |
TITEL II. - Voorwerp van de leningen | TITRE II. - Objet des prêts |
Art. 2.Het Fonds is gemachtigd om binnen de perken van het door het |
Art. 2.Le Fonds est autorisé à utiliser les capitaux du fonds B2, |
Gewest toegestane investeringsvermogen gebruik te maken van de | dans les limites du pouvoir d'investissement accordé par la Région, |
kapitalen van het fonds B2 om aanvullende hypotheekleningen toe te | pour octroyer des prêts hypothécaires complémentaires aux jeunes |
staan aan jonge gezinnen om voor hen de toegang tot het eigendom van | ménages en vue d'encourager l'accès de ces derniers à la propriété |
een bestaande of te bouwen woning te bevorderen. | d'une habitation existante ou à construire. |
Als het een bestaande woning betreft, is de lening bestemd om in | S'il s'agit d'une habitation existante, le prêt est destiné |
hoofdzaak de kosten voor de aankoop- en de leningsakte en in bijzaak | principalement au paiement des frais d'actes d'achat et de prêt et |
een deel van de aankoopprijs te betalen. | accessoirement à celui d'une partie du prix d'acquisition. |
Als het een te bouwen woning betreft, is de lening bestemd om in | S'il s'agit d'une habitation à construire, le prêt est destiné |
hoofdzaak de kosten voor de aankoop- en de leningsakte en in bijzaak | principalement au paiement des frais d'actes d'achat et de prêt et |
een deel van de bouwkost te betalen. | accessoirement à celui d'une partie du coût de la construction. |
Mits de Minister hiermee instemt, stelt het Fonds | Moyennant l'accord du Ministre, le Fonds peut définir des priorités |
toekenningsprioriteiten voor deze leningen vast. | d'octroi de ces prêts. |
TITEL III. - Voorwaarden verbonden aan de leningen | TITRE III. - Conditions des prêts |
Art. 3.Elke natuurlijke persoon die zich als aanvrager aandient, moet |
Art. 3.Toute personne physique qui se constitue demandeur doit, à la |
op de referentiedatum permanent in België verblijven en minder dan 35 jaar oud zijn. | date de référence, résider en permanence en Belgique et être âgée de moins de 35 ans. |
Art. 4.De aanvrager moet bij een hypotheekonderneming als ontlener |
Art. 4.Le demandeur doit avoir obtenu en qualité d'emprunteur auprès |
één of ten hoogste twee hypotheekleningen verkregen hebben met de | d'une entreprise hypothécaire, un ou au maximum deux prêt(s) |
volgende eigenschappen : | hypothécaire(s) dont les caractéristiques sont : |
- zij hebben de nieuwbouw- of aankoop-verrichting van de woning als | - avoir pour objet l'opération de construction ou d'acquisition, |
voorwerp, eventueel gepaard gaand met werken; | éventuellement assortie de travaux, de l'habitation; |
- zij bedragen in totaal minstens 80 % van de verkoopwaarde van | - atteindre au minimum de 80 % de la valeur vénale de l'habitation, le |
woning, in voorkomend geval na de uitvoering van werken; | cas échéant après la réalisation des travaux; |
- zij worden gelijktijdig met de lening gesloten. | - être conclu(s) simultanément au prêt. |
Art. 5.§ 1. De inkomsten mogen niet hoger zijn dan in totaal 50.000 |
Art. 5.§ 1er. Les revenus ne peuvent excéder le montant global de |
euro (2 016 995 BEF). | 50.000 euros (2 016 995 BEF). |
Dit bedrag wordt verhoogd met 2.500 euro (100 850 BEF) per kind ten | Ce montant est majoré de 2.500 euros (100 850 BEF) par enfant à |
laste. De verhoging mag echter niet hoger zijn dan 10.000 euro (403 | charge. La majoration ne peut toutefois pas excéder 10.000 euros (403 |
399 BEF). | 399 BEF). |
§ 2. Voor de inkomsten wordt in aanmerking genomen : - het op twee na laatste jaar vóór dat van de referentiedatum als deze in de eerste zes maanden van het lopend kalenderjaar ligt; - het voorlaatste jaar vóór dat van de referentiedatum als deze in de laatste zes maanden van het lopend kalenderjaar ligt. Het Fonds kan evenwel beslissen een ander jaar in aanmerking te nemen dan de hierboven vermelde jaren wanneer de inkomsten voor het ene of het andere van deze jaren, al naargelang van het geval, niet vastgesteld kunnen worden. § 3. De bedragen vermeld in § 1 van dit artikel zijn gebonden aan de | § 2. Les revenus pris en compte sont ceux de : - l'antépénultième année précédant celle de la date de référence, lorsque cette dernière se situe dans les six premiers mois de l'année civile en cours; - la pénultième année précédant celle de la date de référence, lorsque cette dernière se situe dans les six derniers mois de l'année civile en cours. Toutefois, le Fonds peut décider de prendre en considération une année autre que celles définies ci-dessus, lorsque les revenus relatifs, selon le cas, à l'une ou l'autre des années précitées ne peuvent être établis. § 3. Les montants indiqués au § 1er du présent article sont rattachés |
gezondheidsindex van de consumptieprijzen van de maand november 2001. | à l'indice santé des prix à la consommation du mois de novembre 2001. |
Zij worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de | Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier à l'indice du mois de |
maand november die aan de aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de | novembre précédant l'adaptation et sont arrondis à l'euro inférieur ou |
euro lager of hoger naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 | supérieur selon que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou |
is of gelijk aan of groter dan 50. | qu'il lui est égal ou supérieur. |
§ 4. Bij gebrek aan aanslagbiljet of fiscaal bewijs kan het inkomen | § 4. A défaut d'avertissement-extrait de rôle ou d'attestation |
verantwoord worden aan de hand van alle bewijsmiddelen die door het | fiscale, les revenus peuvent être justifiés par tous les moyens de |
Fonds in overeenstemming met de Regeringscommissarissen aanvaard | preuve acceptés par le Fonds, en accord avec les commissaires du |
worden. | Gouvernement. |
Art. 6.§ 1. Als de aanvrager of ieder ander van diens gezinsleden een |
Art. 6.§ 1er. Si le demandeur ou toute autre personne faisant partie |
zakelijk recht zouden hebben op een ander onroerend goed dan de woning | de son ménage détiennent un droit réel sur un bien immobilier autre |
of het gebouw uitsluitend bestemd voor de uitoefening van hun beroep, | que l'habitation ou l'immeuble destiné exclusivement à l'exercice de |
dan kan het Fonds, binnen de voorwaarden die het zelf stelt, de | leur profession, le Fonds peut, dans les conditions qu'il détermine, |
toekenning van de lening afhankelijk stellen van : | subordonner l'octroi du prêt : |
- hetzij de verkoop van het goed voorafgaand aan het verlijden van de leningsakte, waarna de netto opbrengst van deze verkoop als eigen middelen gebruikt moet worden; - hetzij de verkoop van het goed na het verlijden van de akte, waarna de netto-opbrengst van deze verkoop bestemd moet worden voor de volledige of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van de lening; - hetzij de bestemming van elke opbrengst die de aanvrager of ieder ander van diens gezinsleden uit hoofde van dit zakelijk recht toekomt, voor de volledige of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van de lening. Deze laatste twee mogelijkheden kunnen samen opgelegd worden. § 2. Als de ontlener of ieder ander van diens gezinsleden een zakelijk recht zouden hebben op een ander onroerend goed dan de woning of het gebouw uitsluitend bestemd voor de uitoefening van hun beroep, dan kan het Fonds, binnen de voorwaarden die het zelf stelt : - hetzij de volledige of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling eisen van het uitstaande saldo van de lening; | - soit à la vente du bien avant la passation de l'acte de prêt, le produit net de cette vente devant être utilisé comme moyens propres; - soit à la vente du bien après la passation de l'acte, le produit net de cette vente devant être affecté au remboursement anticipé, total ou partiel, du prêt; - soit à l'affectation de tout produit revenant au demandeur ou à toute autre personne faisant partie de son ménage du chef de ce droit réel au remboursement anticipé, total ou partiel, du prêt. Les deux dernières éventualités peuvent être cumulées. § 2. Si l'emprunteur ou toute autre personne faisant partie de son ménage détiennent un droit réel sur un bien immobilier autre que l'habitation ou l'immeuble destiné exclusivement à l'exercice de leur profession, le Fonds peut, dans les conditions qu'il détermine : - soit exiger le remboursement anticipé, total ou partiel, du solde restant dû du prêt; |
- hetzij eisen dat elke opbrengst die de ontlener of ieder ander van | - soit exiger l'affectation de tout produit revenant à l'emprunteur ou |
diens gezinsleden uit hoofde van dit zakelijk recht toekomt, bestemd | à toute autre personne faisant partie de son ménage du chef de ce |
wordt voor de volledige of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van | droit réel au remboursement anticipé, total ou partiel, du solde |
het uitstaande saldo van de lening. | restant dû du prêt. |
Deze mogelijkheden kunnen samen opgelegd worden. | Ces éventualités peuvent être cumulées. |
Art. 7.De aanvrager en de ontlener moeten het Fonds alle |
Art. 7.Le demandeur et l'emprunteur doivent transmettre au Fonds |
noodzakelijke gegevens en alle vereiste bewijsstukken bezorgen bij | toutes les informations nécessaires ainsi que toutes les attestations |
toepassing van de bepalingen van dit besluit. | requises en application des dispositions du présent arrêté. |
Gebeurt dit niet, dan behoudt het Fonds zich het recht voor zich | A défaut, le Fonds se réserve le droit, dans les limites des |
binnen de wettelijke perken gegevens en bewijsstukken te verschaffen | dispositions légales, de se procurer ces informations et attestations |
bij de bevoegde bestuursdiensten. De kosten verbonden aan deze stappen | auprès des services administratifs compétents. Les frais inhérents à |
kunnen ten laste gelegd worden van de aanvrager en de ontlener. | ces démarches peuvent être mis à charge du demandeur et de |
l'emprunteur, selon le cas. | |
Art. 8.§ 1. De ontlener moet volle eigenaar zijn van zijn woning, |
Art. 8.§ 1er. L'emprunteur doit être plein propriétaire de son |
behoudens uitzondering aanvaard door het Fonds. | habitation, sauf exception acceptée par le Fonds. |
§ 2. Tijdens de hele duur van de lening moet de woning, in voorkomend | § 2. Pendant toute la durée du prêt, l'habitation doit réunir, le cas |
geval na de uitvoering van werken, voldoen aan : | échéant après la réalisation des travaux : |
- de bewoonbaarheidsvoorwaarden rekening gehouden met de | - les conditions d'habitabilité compte tenu de la composition du |
gezinssamenstelling van de ontlener; | ménage de l'emprunteur; |
- de veiligheids- en gezondheidsvoorwaarden; | - les conditions de sécurité et de salubrité; |
zoals deze in de geldende wetgeving bepaald zijn of, bij gebrek | telles que définies dans les dispositions légales en vigueur ou à |
hieraan, zoals deze beoordeeld worden door het Fonds. | défaut de pareilles dispositions, telles qu'appréciées par le Fonds. |
§ 3. De ontlener en diens gezinsleden moeten de woning volledig | § 3. L'emprunteur et les personnes faisant partie de son ménage |
gebruiken. Zij moeten er bovendien hun woonplaats vestigen binnen een | doivent occuper entièrement l'habitation. Ils doivent, en outre, s'y |
termijn van ten hoogste zes maanden na het verlijden van de akte van | domicilier dans un délai maximum de six mois après la passation de |
hypotheeklening of na de voltooiing van de werken. | l'acte de prêt ou de l'achèvement des travaux. |
Een gedeelte van de woning kan evenwel, binnen de door het Fonds | Toutefois, dans les conditions que le Fonds détermine, une partie de |
bepaalde voorwaarden, bestemd worden voor beroeps- of | l'habitation peut être affectée aux activités professionnelles ou |
handelsactiviteiten van de ontlener en van diens gezinsleden. In dat | commerciales de l'emprunteur ou des personnes faisant partie de son |
geval mag de oppervlakte die hiertoe bestemd wordt niet meer bedragen | ménage. Dans ce cas, la superficie affectée à cet usage ne peut |
dan een vierde van de totale oppervlakte van de woning. | dépasser le quart de la superficie totale de l'habitation. |
Als het Fonds dit evenwel verantwoord acht, kan binnen de voorwaarden | Si le Fonds l'estime justifié, il peut néanmoins être dérogé à ces |
die het zelf stelt van deze regels afgeweken worden mits het vooraf | règles moyennant son autorisation écrite préalable et dans les |
schriftelijk zijn toestemming geeft. | conditions qu'il détermine. |
Art. 9.De verkoopwaarde van de woning, in voorkomend geval na de |
Art. 9.La valeur vénale de l'habitation, le cas échéant après la |
uitvoering van werken, mag niet hoger zijn dan 150.000 euro (6 050 985 | réalisation des travaux, ne peut excéder 150.000 euros (6 050 985 |
BEF). Als het gezin van de aanvrager meer dan twee personen omvat, | BEF). Lorsque le ménage du demandeur comporte plus de deux personnes, |
wordt dit bedrag verhoogd met 5 % per bijkomende persoon. | ce montant est majoré de 5 % par personne supplémentaire. |
Voor een nieuwbouwoperatie mag dit plafond evenwel verhoogd worden met | Toutefois, dans le cas d'une opération de construction, ce plafond est |
ten hoogste 20 %. | majoré de 20 % maximum. |
Het plafond bedoeld in het eerste lid van dit artikel is gebonden aan | Le montant visé au 1er alinéa du présent article est lié à l'évolution |
de evolutie van de ABEX-index voor de bouwkost van privé-woningen en | de l'indice ABEX du coût de la construction d'habitations privées et |
stemt overeen met de index van november 2001. Het wordt jaarlijks op 1 | correspond à l'indice de novembre 2001. Il est adapté chaque année au |
januari aangepast aan het indexcijfer van de maand november die aan de | 1er janvier à l'indice du mois de novembre précédant l'adaptation et |
aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de euro lager of hoger | est arrondi à l'euro inférieur ou supérieur selon que le nombre de |
naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 is of gelijk aan of | cents obtenu est inférieur à 50 ou qu'il lui est égal ou supérieur. |
groter dan 50. Het Fonds kan beslissen dit plafond aan te passen onder voorbehoud van | Le Fonds peut modifier ce plafond, moyennant l'accord du Ministre. |
de instemming van de Minister. | |
TITEL IV. - Bedrag van de lening | TITRE IV. - Montant du prêt |
Art. 10.De aanvrager moet zoveel mogelijk eigen middelen besteden aan |
Art. 10.Le demandeur doit consacrer le plus possible de moyens |
de vastgoedverrichting waarvoor de lening wordt aangegaan. | propres à l'opération immobilière, qui fait l'objet du prêt. |
Art. 11.§ 1. Het Fonds stelt het bedrag van de lening vast rekening |
Art. 11.§ 1er. Le Fonds fixe le montant du prêt en tenant compte des |
houdend met de financiële mogelijkheden van de aanvrager. | possibilités financières du demandeur. |
§ 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 10 wordt het bedrag van de | § 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 10, le montant du |
lening vastgesteld op ten hoogste 20 % van de totale kost van de | prêt est fixé à 20 % maximum du coût total de l'opération de |
nieuwbouw- of aankoopverrichting, eventueel gepaard gaand met werken | construction ou d'acquisition, éventuellement assortie de travaux, de |
aan de woning. | l'habitation. |
Het bedrag van de lening dat op die wijze berekend wordt, is evenwel | |
beperkt tot het verschil tussen enerzijds het bedrag ter waarde van | Le montant du prêt ainsi calculé est toutefois limité à la différence |
120 % van de verkoopwaarde van de woning, in voorkomend geval na de | entre d'une part, le montant correspondant à 120 % de la valeur vénale |
uitvoering van werken, of van de totale kostprijs van de verrichting | de l'habitation, le cas échéant après la réalisation des travaux, ou |
als deze lager is, en anderzijds de som van het bedrag van de in | au coût total de l'opération si ce dernier lui est inférieur, et |
artikel 4 bedoelde hypotheeklening(en) en de eigen middelen. | d'autre part, le cumul du montant du ou des deux prêts hypothécaires visés à l'article 4 et des moyens propres. |
Het bedrag van de lening mag evenwel niet kleiner zijn dan 7.500 euro | Le montant du prêt ne peut cependant être inférieur à 7.500 euros (302 |
(302 549 BEF) en niet groter dan 25.000 euro (1 008 498 BEF). | 549 BEF) ni supérieur à 25.000 euros (1 008 498 BEF). |
Het Fonds kan beslissen deze bedragen aan te passen onder voorbehoud | Le Fonds peut décider de modifier ces montants, moyennant l'accord du |
van de instemming van de Minister. | Ministre. |
§ 3. De bedragen bedoeld in het derde lid van § 2 van dit artikel zijn | § 3. Les montants visés au 3e alinéa du § 2 du présent article sont |
gebonden aan de evolutie van de ABEX-index voor de bouwkost van | liés à l'indice ABEX du coût de la construction d'habitations privées |
privé-woningen en stemmen overeen met de index van november 2001. Ze | et correspondent à l'indice du mois de novembre 2001. Ils sont adaptés |
worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de | chaque année au 1er janvier à l'indice du mois de novembre précédant |
maand november die aan de aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de | l'adaptation et sont arrondis à l'euro inférieur ou supérieur selon |
euro lager of hoger naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 | que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 et qu'il lui est égal |
is of gelijk aan of groter dan 50. | ou supérieur. |
TITEL V. - Rentevoet | TITRE V. - Taux d'intérêt |
Art. 12.De jaarlijkse rentevoet die geldt voor de lening wordt |
|
vastgesteld op 2 %. Als de woning evenwel gelegen is binnen een van de | Art. 12.Le taux d'intérêt annuel appliqué au prêt est fixé à 2 %. |
Toutefois, si l'habitation se situe dans l'un des espaces de | |
ruimten voor versterkte ontwikkeling van de huisvesting en de | développement renforcé du logement et de la rénovation, le taux est de |
stadsvernieuwing bedraagt de rentevoet 0 %. | 0 %. |
Het Fonds kan deze rentevoeten aanpassen onder voorbehoud van de | Le Fonds peut modifier ces taux d'intérêt, moyennant l'accord du |
instemming van de Minister. | Ministre. |
Art. 13.Voor elk vervallen en niet betaald deel van de lening kan de |
Art. 13.Toute partie échue et non payée du prêt est passible d'une |
rente binnen de wettelijke perken verhoogd worden. | majoration d'intérêt, dans les limites des dispositions légales. |
TITEL VI. - Duur, terugbetalingsdatum en vereffening van de lening | TITRE VI. - Durée, remboursement et liquidation du prêt |
Art. 14.De duur van de lening wordt vastgesteld door het Fonds in |
Art. 14.La durée du prêt est fixée par le Fonds en fonction des |
functie van de financiële mogelijkheden van de aanvrager. Deze duur mag evenwel niet langer zijn dan 10 jaar. De lening wordt terugbetaald door middel van vaste maandelijkse termijnen. Als het Fonds in overeenstemming met de Regeringscommissarissen evenwel meent dat dit gerechtvaardigd is, kunnen deze maandelijkse termijnen progressief zijn. Art. 15.Het bedrag van de lening wordt niet rechtstreeks aan de ontlener uitgekeerd, maar al naargelang van het geval aan de verkoper van de woning, aan de leveranciers van bouwmaterialen, aan de aannemers of aan andere schuldeisers die rechtstreeks betrokken zijn bij de verrichting waarvoor de lening is aangegaan. Op grond van verantwoorde redenen kan het Fonds hierover echter anders beslissen. |
capacités financières du demandeur. Elle ne peut excéder 10 ans. Le remboursement du prêt s'opère par mensualités constantes. Toutefois, si le Fonds, en accord avec les commissaires du Gouvernement, l'estime justifié, ces mensualités peuvent être progressives. Art. 15.Le montant du prêt n'est pas remis directement à l'emprunteur mais, selon le cas, au vendeur de l'habitation, aux fournisseurs des matériaux, aux entrepreneurs ou aux autres créanciers directement concernés par l'opération faisant l'objet du prêt. Toutefois, sur base de motifs justifiés, le Fonds peut en décider autrement. |
TITEL VII. - Waarborgen | TITRE VII. - Garanties |
Art. 16.De lening mag slechts worden toegestaan indien het Fonds, op |
Art. 16.Le prêt ne peut être consenti que si, sur base des |
grond van de gegevens waarover het beschikt, meent dat de ontlener in | renseignements dont il dispose, le Fonds estime que l'emprunteur sera |
staat zal zijn zijn financiële verplichtingen na te komen. | en mesure de respecter ses engagements financiers. |
Art. 17.Bij vervreemding van de woning dient de lening onmiddellijk |
Art. 17.En cas d'aliénation de l'habitation, le prêt doit aussitôt |
volledig te worden terugbetaald. | être intégralement remboursé. |
Art. 18.De begunstigden van de lening verbinden zich hoofdelijk en |
Art. 18.Les bénéficiaires du prêt s'obligent solidairement et |
ondeelbaar jegens het Fonds in de authentieke leningsakte. Zij dienen | indivisiblement à l'égard du Fonds, dans l'acte authentique de prêt. |
de woning met hypotheek te bezwaren ten gunste van het Fonds. In geen | Ils doivent affecter l'habitation en hypothèque au profit du Fonds. En |
enkel geval zal aanvaard worden dat de inschrijving bij de | aucun cas, il ne sera accepté que l'inscription auprès du conservateur |
hypotheekbewaarder de derde rang overschrijdt. | des hypothèques dépasse le troisième rang. |
Toute reprise d'encours et toute modification des engagements | |
Elke heropname van krediet en elke wijziging van de verplichtingen die | résultant de l'acte constitutif du ou des deux prêts hypothécaires |
voortvloeien uit de akte waaruit de in artikel 6 bedoelde hypotheek of | visés à l'article 6 sont subordonnées à l'autorisation écrite |
hypotheken volgen, zijn afhankelijk van de voorafgaande schriftelijke | |
toestemming van het Fonds. | préalable du Fonds. |
Art. 19.De ontlener verbindt zich ertoe binnen de wettelijke perken |
Art. 19.L'emprunteur s'engage à céder au Fonds ses salaires, |
zijn lonen, wedden of vervangingsinkomens af te staan aan het Fonds om | appointements ou revenus de remplacement, dans les limites des |
de progressieve aanzuivering van eventuele achterstallen mogelijk te | dispositions légales, pour permettre l'apurement progressif des |
maken. | arriérés éventuels. |
Art. 20.Vooraleer de ontlener de lening sluit, dient hij, behoudens |
Art. 20.L'emprunteur doit, sauf exception acceptée par le Fonds, |
uitzondering aanvaard door het Fonds, voor de hele duur ervan een | contracter pour toute la durée du prêt, une assurance temporaire au |
tijdelijke overlijdensverzekering met afnemend kapitaal aan te gaan | décès à capital décroissant auprès d'un assureur inscrit à l'Office de |
bij een verzekeraar erkend door de Controledienst der Verzekeringen. | Contrôle des Assurances, avant la conclusion du prêt. Le bénéfice et |
Het voordeel en het terugkooprecht van deze verzekering moeten als | le droit de rachat de cette assurance doivent être transférés au |
inpandgeving aan het Fonds overgedragen worden ten belope van de | Fonds, à titre de mise en gage et à concurrence des sommes restant |
bedragen die de ontlener nog aan het Fonds verschuldigd is. | dues au Fonds par l'emprunteur |
Art. 21.De woning moet verzekerd worden tegen alle risico's zoals |
Art. 21.L'habitation doit être assurée contre tous les risques, tels |
brand, waterschade, blikseminslag en ontploffing voor de nieuwwaarde | que l'incendie, les dégâts des eaux, la foudre et l'explosion, pour la |
van de woning en dit voor de hele duur van de lening. | valeur à neuf de l'habitation, et ce, pendant toute la durée du prêt. |
De verzekering moet aangegaan worden bij een verzekeraar ingeschreven | L'assurance doit être contractée auprès d'un assureur inscrit à |
bij de Controledienst der Verzekeringen. | l'Office de Contrôle des Assurances. |
Art. 22.Telkens het Fonds dit verantwoord acht, kan het elke waarborg |
Art. 22.Le Fonds peut exiger toute autre garantie que celles visées |
eisen die niet vermeld staat onder deze titel in de artikelen 16 tot 21. | sous le présent titre aux articles 16 à 21, s'il l'estime justifié. |
TITEL VIII. - Kosten | TITRE VIII. - Frais |
Art. 23.Behoudens de wettelijke kosten verbonden aan de hypotheek en |
Art. 23.En dehors des frais légaux inhérents à l'hypothèque et de ce |
wat verschuldigd is krachtens andere wettelijke of verordenende | |
bepalingen mogen enkel de kosten voor het aanleggen van het dossier en | qui pourrait être dû en vertu d'autres dispositions légales ou |
voor de schatting van het goed of de goederen waarop de waarborg van | réglementaires, seuls les frais de constitution de dossier et |
toepassing is, al naargelang van het geval, voor rekening van de | d'expertise du ou des bien(s) offert(s) en garantie peuvent être mis à |
aanvrager of de ontlener gebracht worden. | charge du demandeur ou de l'emprunteur, selon le cas. |
Art. 24.Voor geen enkele aanvraag mogen de totale kosten voor het |
Art. 24.Pour chaque demande, le total des frais de constitution de |
aanleggen van het dossier en voor de schatting meer bedragen dan 325 euro (13 110 BEF). | dossier et d'expertise ne peut excéder 325 euros (13 110 BEF). |
Dit bedrag is gebonden aan de gezondheidsindex van de | Ce montant est lié à l'indice santé des prix à la consommation du mois |
consumptieprijzen van de maand november 2001. Het wordt jaarlijks op 1 | de novembre 2001. Il est indexé chaque année au 1er janvier à l'indice |
januari aangepast aan het indexcijfer van de maand november die aan de | du mois de novembre de l'année précédant celle de l'adaptation et est |
aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de euro lager of hoger | arrondi à l'euro inférieur ou supérieur selon que le nombre de cents |
naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 is of gelijk aan of | obtenu est inférieur à 50 ou qu'il lui est égal ou supérieur. |
groter dan 50. Het Fonds kan het aanpassen onder voorbehoud van de instemming van de | Il peut être modifié par le Fonds, moyennant l'accord du Ministre. |
Minister. TITEL IX. - Slotbepalingen | TITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 25.Als de ontlener niet alle verplichtingen naleeft die |
Art. 25.Si l'emprunteur ne respecte pas toutes les obligations |
voortvloeien uit de bepalingen van dit besluit of van zijn leningsakte | résultant des dispositions du présent arrêté ou de son acte de prêt, |
of onjuiste of onvolledige gegevens verschaft, dan kan het Fonds : | ou fournit des informations fausses ou incomplètes, le Fonds peut : |
- hetzij de volledige en onmiddellijke terugbetaling eisen van de lening; | - soit exiger le remboursement intégral et immédiat du prêt; |
- hetzij een jaarlijkse rentevoet opleggen van ten hoogste 7 %. | - soit appliquer un taux d'intérêt annuel de 7 % maximum. |
Het Fonds kan deze rentevoet aanpassen, onder voorbehoud van de | Le Fonds peut modifier ce taux, moyennant l'accord du Ministre. |
instemming van de Minister. | |
Art. 26.De begunstigde of voormalig begunstigde van een lening in het |
Art. 26.La personne bénéficiant ou ayant bénéficié d'un prêt dans le |
raam van dit besluit kan een tweede lening verkrijgen onder de | cadre du présent arrêté, peut en obtenir un second à la condition |
uitdrukkelijke voorwaarde dat het totale bedrag van de twee leningen | expresse que le montant total de ces deux prêts n'excède pas le |
niet groter is dan 25.000 euro (1 008 498 BEF). | montant de 25.000 euros (1 008 498 BEF). |
Dit bedrag is gebonden aan de evolutie van de ABEX-index voor de | Ce montant est lié à l'indice ABEX du coût de la construction |
bouwkost van privé-woningen en stemt overeen met de index van november | d'habitations privées et correspond à l'indice du mois de novembre |
2001. Il est adapté chaque année au 1er janvier et est arrondi à | |
2001. Het wordt jaarlijks op 1 januari aangepast en afgerond tot op de | l'euro inférieur ou supérieur selon que le nombre de cents obtenu est |
euro lager of hoger naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 | inférieur à 50 ou qu'il lui est égal ou supérieur. |
is of gelijk aan of groter dan 50. | |
Art. 27.Komen niet in aanmerking voor de toepassing van dit besluit : |
Art. 27.Sont exclus du bénéfice du présent arrêté : |
de begunstigden van een hypotheeklening van het Fonds in het raam van | les bénéficiaires d'un prêt hypothécaire auprès du Fonds dans le cadre |
het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 december | de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 |
2001 houdende goedkeuring van het reglement met betrekking tot het | decembre 2001 portant approbation du règlement relatif à l'utilisation |
gebruik van de kapitalen van het fonds B2 door het Woningfonds van de | par le Fonds du Logement des Familles de la Région de |
Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene | Bruxelles-Capitale, des capitaux du fonds B2 pour ses opérations |
verrichtingen van hypotheekleningen; | générales de prêts hypothécaires; |
de kopers van een reeds door het Gewest gesubsidieerde woning die te | les acquéreurs d'une habitation déjà subsidiée par la Région et mise |
koop werd gesteld in het raam van de activiteiten van de G.O.M.B., de | en vente dans le cadre des activités de la S.D.R.B., des communes et |
gemeenten of de O.C.M.W.'s. | des C.P.A.S. |