Besluit van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 3 februari 1994 tot uitvoering van de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van de herwaardering van de wijken | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 3 février 1994 portant exécution de l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la revitalisation des quartiers |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
20 SEPTEMBER 2001. - Besluit van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 20 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
tot wijziging van het besluit van 3 februari 1994 tot uitvoering van | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 3 février 1994 portant |
de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van de | exécution de l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la |
herwaardering van de wijken | revitalisation des quartiers |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van de | Vu l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la revitalisation des |
herwaardering van de wijken, gewijzigd door de ordonnantie van 20 juli 2000; | quartiers, modifiée par l'ordonnance du 20 juillet 2000; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 |
februari 1994 tot uitvoering van de ordonnantie van 7 oktober 1993 | février 1994 portant exécution de l'ordonnance du 7 octobre 1993 |
houdende organisatie van de herwaardering van de wijken, gewijzigd | organique de la revitalisation des quartiers, modifié par les arrêtés |
door de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 mei | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale des 30 mai 1996 et |
1996 en 10 februari 2000; | 10 février 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 janvier 2001; |
januari 2001; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 janvier 2001; |
januari 2001; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering over | Vu la délibération du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een | sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van één maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 31.337/4 van de Raad van State, gegeven op 25 juni | Vu l'avis 31.337/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2001, en |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid, Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de |
Energie en Huisvesting; | l'Energie et du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 3 februari 1994, gewijzigd door de | de Bruxelles-Capitale du 3 février 1994, modifié par les arrêtés des |
besluiten van 30 mei 1996 en 10 februari 2000, worden de volgende | 30 mai 1996 et 10 février 2000, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) 3° wordt aangevuld als volgt : « gewijzigd door de ordonnantie van | a) Le 3° est complété comme suit : « modifiée par l'ordonnance du 20 |
20 juli 2000 ». | juillet 2000 ». |
b) Het artikel wordt als volgt aangevuld : | b) L'article est complété comme suit : |
« 7° plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling : de | « 7° commission locale de développement intégré : la commission locale |
plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling bedoeld in artikel 5, § 2 van de ordonnantie. | de développement intégré visée à l'article 5, § 2 de l'ordonnance. |
8° begunstigde : de gemeente, het openbaar centrum voor | 8° bénéficiaire : la commune, le centre public d'aide sociale, |
maatschappelijk welzijn, de instelling van openbaar nut of de | |
vereniging zonder winstoogmerk, die toelagen aanvraagt of gekregen | l'organisme d'intérêt public ou l'association sans but lucratif, qui |
heeft krachtens artikel 3 van de ordonnantie. | sollicite ou a obtenu des subventions en vertu de l'article 3 de |
9° vierjarenprogramma : het vierjarenprogramma inzake herwaardering | l'ordonnance. 9° programme quadriennal : le programme quadriennal de revitalisation |
bedoeld in artikel 5 van de ordonnantie. » | visé à l'article 5 de l'ordonnance. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De subsidies toegekend in het kader van dit besluit kunnen worden | « Les subventions accordées dans le cadre du présent arrêté peuvent |
gecumuleerd met deze toegekend krachtens andere gewestelijke of | être cumulées avec celles qui le sont en vertu d'autres |
Europese reglementeringen, op voorwaarde dat het gecumuleerde bedrag | réglementations régionales ou européennes, pour autant que le montant |
van deze subsidies de investeringskosten ten laste van de begunstigde | cumulé de ces subventions ne dépasse pas le coût de l'investissement à |
niet overschrijden. | charge du bénéficiaire. |
De begunstigde verbindt zich ertoe het Gewest te informeren over elke | Le bénéficiaire s'engage à informer la Région de toute autre |
andere aangevraagde of verkregen toelage betreffende de operaties | subvention demandée ou reçue ayant trait aux opérations reprises dans |
vervat in het vierjarenprogramma, afkomstig uit de Europese Unie of | le programme quadriennal, en provenance de l'Union européenne ou de |
iedere andere Belgische overheid. » | toute autre autorité publique belge. » |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mai |
30 mei 1996, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1996, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 3.§ 1. Kunnen worden gesubsidieerd in het kader van de |
« Art. 3.§ 1er. Peuvent être subventionnés dans le cadre des |
operaties bedoeld in artikel 4, 1° van de ordonnantie, de volgende | opérations visées à l'article 4, 1° de l'ordonnance, les actes et |
handelingen en werken : | travaux suivants : |
1° de studies van voorontwerpen en ontwerpen, evenals de technische | 1° les études d'avant-projets et de projets, ainsi que les essais |
proeven; | techniques; |
2° de aankoop van onroerende goederen, in voorkomend geval verkregen | 2° les acquisitions de biens immeubles, s'il échet par voie |
door onteigening; de goederen kunnen aangekocht zijn in het jaar | d'expropriation; les biens peuvent avoir été acquis dans l'année |
voorafgaand aan de goedkeuring van het vierjarenprogramma door de | précédant l'adoption du programme quadriennal par la commune, |
gemeente, middels de toelating van de Minister of zijn afgevaardigde; | moyennant l'autorisation du Ministre ou de son délégué; |
3° de bewarende en dringende werkzaamheden die voorafgaandelijk werden | 3° les travaux conservatoires et urgents préalablement autorisés par |
goedgekeurd door de Minister of zijn afgevaardigde; | le Ministre ou son délégué; |
4° de renovatie-, bouw- of wederopbouwwerken van gebouwen en hun | 4° les travaux de rénovation, de construction et de reconstruction de |
directe omgeving; | bâtiments et leurs abords; |
5° de afbraakwerken voorafgaand aan die wederopbouw; | 5° les travaux de démolition préalables à cette reconstruction; |
6° de sanerings-, nivellerings-, drainerings en afwateringswerken | 6° les travaux d'assainissement, de nivellement, de drainage et |
betreffende genoemde gebouwen; | d'égouttage liés aux dits bâtiments; |
7° de toezichthoudende en leidinggevende opdrachten van de werken die | 7° les missions de surveillance et de direction des travaux imputables |
ten laste vallen van de bouwheer en de ontwerper. | au maître de l'ouvrage et à l'auteur de projet. |
§ 2. De gerenoveerde, gebouwde of wederopgebouwde gebouwen worden | § 2. Les bâtiments rénovés, construits ou reconstruits sont affectés à |
bestemd voor huisvesting gelijkgesteld met sociale huisvesting die | du logement assimilé au logement social qui répond aux conditions |
beantwoordt aan de voorwaarden bepaald door artikel 25 van dit | fixées par l'article 25 du présent arrêté. |
besluit. Die gebouwen kunnen bovendien worden bestemd voor ambachtelijke of | Ces bâtiments peuvent en outre être affectés à des activités |
industriële activiteiten, op voorwaarde dat deze bestemmingen beperkt | artisanales ou industrielles pour autant que ces affectations ne |
zijn tot 500m5 per stedenbouwkundig project en tot 20 % van de totale | soient pas supérieures à 500m5 par projet urbanistique et à 20 % de la |
oppervlakte van de gebouwen bedoeld door het vierjarenprogramma. | superficie totale des bâtiments visés par le programme quadriennal. |
§ 3. Indien gerenoveerde, gebouwde of wederopgebouwde gebouwen een | § 3. Lorsque des logements rénovés, construits ou reconstruits |
financiële inbreng genieten van een privaatrechtelijke rechtspersoon, | bénéficient d'apports financiers d'une personne morale de droit privé, |
wordt de toelage berekend op basis van de kostprijs van de | la subvention est calculée sur base du coût de l'investissement, |
investering, onder aftrek van het bedrag van die inbreng. | déduction faite du montant de ces apports. |
§ 4. In geval van onderhandse aankoop, zal het bedrag van de toelage | § 4. En cas d'acquisition à l'amiable, le montant de la subvention |
berekend worden op basis van de prijs en in geen geval de schatting | sera calculé sur base du prix et ne pourra en aucun cas dépasser |
van de ontvanger van de registratie mogen overschrijden. | l'estimation du receveur de l'enregistrement. |
In geval van onteigening zal het bedrag van de toelage berekend worden | En cas d'expropriation, le montant de la subvention sera calculé sur |
op basis van de kostprijs van de onteigening vermeerderd met de kosten | base du coût de celle-ci majoré des frais d'une éventuelle procédure |
van een eventuele gerechtelijke procedure. » | judiciaire. » |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mai |
van 30 mei 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1996, sont apportées les modifications suivantes : |
a) § 1,1° wordt vervangen door de volgende bepaling : | a) Le § 1er, 1° est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° de aankoop van al dan niet gebouwde onroerende goederen of het | « 1° les acquisitions de biens immeubles, bâtis ou non, ou la prise |
nemen van een recht van erfpacht op onroerende goederen door de | par le bénéficiaire d'un droit d'emphytéose sur des biens immeubles; |
begunstigde; de goederen kunnen aangekocht zijn of in erfpacht genomen | les biens peuvent avoir été acquis ou pris en emphytéose dans l'année |
zijn in het jaar dat voorafgaat aan de goedkeuring van het | précédant l'adoption du programme quadriennal par la commune, |
vierjarenprogramma door de gemeente, mits de toestemming van de | moyennant l'autorisation du Ministre ou de son délégué; en cas |
Minister of diens afgevaardigde; in geval van onderhandse aankoop, zal | d'acquisition à l'amiable, le montant de la subvention sera calculé |
het bedrag van de toelage berekend worden op basis van de prijs en in | sur base du prix et ne pourra en aucun cas dépasser l'estimation du |
geen geval de schatting van de ontvanger van de registratie mogen | receveur de l'enregistrement; en cas d'expropriation, le montant de la |
overschrijden; in geval van onteigening zal het bedrag van de toelage | subvention sera calculé sur base du coût de celle-ci majoré des frais |
berekend worden op basis van de kostprijs van de onteigening | |
vermeerderd met de kosten van een eventuele gerechtelijke procedure; » | d'une éventuelle procédure judiciaire; » |
b) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | b) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde », de woorden « van de gemeente ».worden vervangen | bénéficiaire », les mots « de la commune » sont remplacés par les mots |
door de woorden « van de begunstigde » en de woorden « aan de gemeente | « du bénéficiaire » et les mots « à la commune » sont remplacés par |
» worden vervangen door de woorden « aan de begunstigde » | les mots « au bénéficiaire ». |
c) In § 2, 4° worden de woorden « één frank » vervangen door de | c) Au § 2, 4°, les mots « un franc » sont remplacés par les mots « un |
woorden « één euro » . | euro ». |
d) In § 3 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | d) Au § 3, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) In § 1, 2° werden de woorden « de gemeente » vervangen door de | a) Au § 1er, 2°, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « |
woorden « de begunstigde ». | le bénéficiaire ». |
b) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | b) Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2 De begunstigde verbindt zich tot een opdracht ter bevordering | « § 2 Le bénéficiaire passe un marché de promotion de travaux |
van werken conform artikel 9 van de wet van 24 december 1993 | conformément à l'article 9 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux |
betreffende overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor aanneming | marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
van werken, leveringen en diensten. | services. |
Het bijzonder bestek specificeert inzonderheid : | Le cahier spécial des charges spécifiera notamment : |
1° de verplichting van de begunstigde voor de duur van de werken en | 1° l'engagement du bénéficiaire à prendre en emphytéose au terme des |
dit voor een periode van maximum veertig jaar, een maximum van 75 % | travaux et pour une durée maximale de quarante ans, un maximum de 75 % |
van de afgewerkte woningen in erfpacht te nemen; het erfpachtrecht is | des logements réalisés, le canon étant payable comme suit : un |
als volgt betaalbaar : betaling van de hoofdsom bij het einde der | paiement principal à la fin des travaux, et des paiements fractionnés |
werken en gedeeltelijke en geïndexeerde betalingen in overeenstemming | et indexés correspondant aux valeurs locatives déduction faite des |
met de huurwaarden met aftrek van de beheerskosten; | frais de gestion; |
2° de beschrijving van de uit te voeren werken en de maximale | 2° la description des travaux à réaliser et les coûts maxima |
toegestane kostprijs; | autorisés; |
3° de verplichting van de promotor voor de betreffende investering een | 3° l'engagement du promoteur de tenir pour l'investissement considéré |
analytische en afzonderlijke boekhouding te voeren en een door de | une comptabilité analytique et distincte et de permettre à un |
begunstigde aangestelde opzichter in staat te stellen de werfverslagen | surveillant désigné par le bénéficiaire de viser les procès-verbaux de |
en het dagboek der werken in te zien volgens de grondbeginselen van | chantier et le journal des travaux, selon les principes d'une |
een open boek-operatie; | opération à livre ouvert; |
4° de verplichting de werken te beëindigen binnen een vooropgestelde | 4° l'obligation d'achever les travaux dans un délai fixé; à cette fin, |
termijn; te dien einde wordt de promotor verplicht de nodige | le promoteur est tenu de fournir les garanties financières |
financiële garanties te verstrekken; | nécessaires; |
5° de toekenning aan de begunstigde en bij ontstentenis aan het Gewest | 5° l'octroi au bénéficiaire et à défaut à la Région d'un droit de |
van een recht van voorkoop in geval van verkoop van het goed, tijdens | préemption en cas de revente du bien, pendant la durée de |
de duur van de erfpacht, en waarvan de modaliteiten vastgelegd zijn in | l'emphytéose, et dont les modalités sont fixées dans le cahiers |
het bijzonder bestek. | spécial des charges. |
De overeenkomst gesloten tussen de begunstigde en de promotor wordt | La convention conclue entre le bénéficiaire et le promoteur entre en |
van kracht na goedkeuring door de Minister of zijn afgevaardigde. » | vigueur à dater de son approbation par le Ministre ou son délégué. » |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) In § 1, 4° van hetzelfde besluit wordt het woord « gemeentelijke » geschrapt. | a) Au § 1er, 4° du même arrêté, le mot « communaux » est supprimé. |
b) § 2 wordt aangevuld door de volgende leden : | b) Le § 2 est complété par les alinéas suivants : |
« In geval van onderhandse aankoop, zal het bedrag van de toelage | « En cas d'acquisition à l'amiable, le montant de la subvention sera |
berekend worden op basis van de prijs en in geen geval de schatting | calculé sur base du prix et ne pourra en aucun cas dépasser |
van de ontvanger van de registratie mogen overschrijden. | l'estimation du receveur de l'enregistrement. |
In geval van onteigening zal het bedrag van de toelage berekend worden | En cas d'expropriation, le montant de la subvention sera calculé sur |
op basis van de kostprijs van de onteigening vermeerderd met de kosten | base du coût de celle-ci majoré des frais d'une éventuelle procédure |
van een eventuele gerechtelijke procedure. » | judiciaire. » |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) § 1 wordt aangevuld als volgt : | a) Le § 1er est complété comme suit : |
« 7° handelingen en werken betreffende de terbeschikkingstelling van | « 7° les actes et travaux relatifs à la mise à disposition |
wijkinfrastructuren, met name : | d'infrastructures de proximité, à savoir : |
a) de studies van voorontwerpen en ontwerpen evenals de technische | a) les études d'avant-projets et de projets, ainsi que les essais |
proeven; | techniques; |
b) de verwerving, in voorkomend geval door onteigning, van onroerende | b) les acquisitions de biens immeubles, s'il échet par voie |
goederen; de goederen mogen verworven zijn tijdens het jaar | d'expropriation; les biens peuvent avoir été acquis dans l'année |
voorafgaand aan de aanneming van het vierjarenprogramma door de | précédant l'adoption du programme quadriennal par la commune, |
gemeente, mits de toestemming vanwege de Minister of zijn gemachtigde; | moyennant l'autorisation du Ministre ou de son délégué; |
c) de bewarende en dringende werken die vooraf werden goedgekeurd door | c) les travaux conservatoires et urgents préalablement autorisés par |
de Minister of zijn gemachtigde; | le Ministre ou son délégué; |
d) de werken voor de renovatie, de nieuwbouw en de heropbouw van | d) les travaux de rénovation, de construction et de reconstruction de |
gebouwen en de aanhorigheden ervan; | bâtiments et leurs abords; |
e) de afbraakwerken die aan deze heropbouw voorafgaan; | e) les travaux de démolition préalables à cette reconstruction; |
f) de sanerings-, nivellerings-, drainerings- en afwateringswerken aan | f) les travaux d'assainissement, de nivellement, de drainage et |
deze gebouwen; | d'égouttage liés aux dits bâtiments; |
g) de opdrachten inzake het toezicht op de werken en de leiding erover | g) les missions de surveillance et de direction des travaux imputables |
ten laste van de bouwheer en de ontwerper. » | au maître de l'ouvrage et à l'auteur de projet. » |
b) In § 2 worden de woorden « de onroerende investeringen » vervangen | b) Au § 2, les mots « les investissements mobiliers » sont remplacés |
door de woorden « de roerende en onroerende investeringen ». | par les mots « les investissements mobiliers et immobiliers ». |
c) § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : | c) Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« In geval van onderhandse aankoop, zal het bedrag van de toelage | « En cas d'acquisition à l'amiable, le montant de la subvention sera |
berekend worden op basis van de prijs en in geen geval de schatting | calculé sur base du prix et ne pourra en aucun cas dépasser |
van de ontvanger van de registratie mogen overschrijden. | l'estimation du receveur de l'enregistrement. |
In geval van onteigening zal het bedrag van de toelage berekend worden | En cas d'expropriation, le montant de la subvention sera calculé sur |
op basis van de kostprijs van de onteigening vermeerderd met de kosten | base du coût de celle-ci majoré des frais d'une éventuelle procédure |
van een eventuele gerechtelijke procedure. » | judiciaire. » |
d) § 4 wordt geschrapt. | d) Le § 4 est supprimé. |
Art. 8.In de tweede zin van het eerste lid van artikel 8 worden de |
Art. 8.Dans la deuxième phrase du premier alinéa de l'article 8, les |
woorden « twee miljoen frank » vervangen door de woorden « | mots « deux millions de francs » sont remplacés par les mots « |
vijftigduizend euro ». | cinquante mille euros ». |
Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « voor de |
Art. 9.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « à la coordination |
algemene coördinatie » vervangen door de woorden « voor de opvolging | générale » sont remplacés pas les mots « au suivi ». |
». Art. 10.Een artikel 9bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 10.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd als inleiding tot afdeling II « Opstelling en | arrêté pour introduire la section II « Elaboration et approbation du |
goedkeuring van het programma » : | programme » : |
« Art. 9bis.§ 1. De plaatselijke commissie voor geïntegreerde |
« Art. 9bis.§ 1er. La commission locale de développement intégré est |
ontwikkeling bestaat minstens uit : | composée au minimum de : |
1° drie afgevaardigden van de gemeente; | 1° trois délégués de la commune; |
2° acht afgevaardigden van de bewoners van de wijk waarop het | 2° huit délégués des habitants du quartier visé par le programme |
vierjarenprogramma betrekking heeft; | quadriennal; |
3° twee afgevaardigden van de verenigingen, de onderwijsinstellingen | 3° deux délégués du monde associatif, scolaire ou économique, du |
of de bedrijfswereld van de wijk waarop het vierjarenprogramma | quartier visé par le programme quadriennal; |
betrekking heeft; | |
4° twee afgevaardigden voorgesteld door het « Netwerk Wonen »; | 4° deux délégués proposés par le « Réseau Habitat »; |
5° een afgevaardigde van het openbaar centrum voor maatschappelijk | 5° un délégué du centre public d'aide sociale; |
welzijn; 6° een afgevaardigde van de plaatselijke opdracht en een afgevaardigde | 6° un délégué de la mission locale et un délégué de Overleg |
van het Overleg Opleidings- en Tewerkstellingsprojecten Brussel daar | Opleidings- en Tewerkstellingsprojecten Brussel là où des conventions |
waar partnerschapsovereenkomsten inzake socio-professionele | de partenariat en matière d'insertion socioprofessionnelle existent |
inschakeling bestaan met de Plaatselijke Opdracht; | avec les missions locales; |
7° twee vertegenwoordigers van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 7° deux représentants de la Région de Bruxelles-Capitale; |
8° een vertegenwoordiger van het bestuur van de Franse | 8° un représentant de l'administration de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, indien het dit wenst; | française si elle le souhaite; |
9° een vertegenwoordiger van het bestuur van de Vlaamse | 9° un représentant de l'administration de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, indien het dit wenst; | flamande si elle le souhaite; |
De afgevaardigden bedoeld in 2° en 3° worden aangesteld tijdens een | Les délégués visés au 2° et 3° sont désignés lors d'une assemblée |
algemene wijkvergadering georganiseerd door de gemeente. | générale de quartier organisée par la commune. |
§ 2 Op voordracht van de gemeenteraad keurt de Minister het | § 2. Sur proposition du conseil communal, le Ministre adopte le |
huishoudelijk reglement goed van de plaatselijke commissie voor | règlement d'ordre intérieur de la commission locale de développement |
geïntegreerde ontwikkeling die de wijze bepaalt om, in de schoot van | intégré qui précise la manière de convoquer et de désigner, au sein de |
de algemene wijkvergadering, de sub § 1, 2° en 3° bedoelde | l'assemblée générale de quartier, les délégués visés au § 1er, 2° et |
afgevaardigden uit te nodigen en aan te stellen. | 3°. |
§ 3 Tijdens de opstelling van het vierjarenprogramma roept de gemeente | § 3. Lors de l'élaboration du programme quadriennal, la commune |
de algemene wijkvergadering bijeen teneinde : | convoque l'assemblée générale de quartier aux fins de : |
1° de afgevaardigden bedoeld in § 1, 2° en 3° aan te stellen als leden | 1° désigner les délégués visés au § 1er, 2° et 3° membres de la |
van de plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling; | commission locale de développement; |
2° informatie te verstrekken over de resultaten van de studie bedoeld | 2° informer des résultats de l'étude visée à l'article 8, relative aux |
in artikel 8 betreffende de uit te voeren prioriteiten; | priorités à mettre en oeuvre; |
3° informatie te verstrekken over het vierjarenprogramma dat aan een | 3° informer du projet de programme quadriennal à soumettre à l'enquête |
openbaar onderzoek wordt voorgelegd. | publique. |
Tijdens de uitvoering van het vierjarenprogramma roept de gemeente | Lors de l'exécution du programme quadriennal, la commune convoque au |
minstens twee algemene wijkvergaderingen per jaar bijeen. | moins deux assemblées générales de quartier par an. |
De algemene wijkvergadering komt niet bijeen tijdens de | L'assemblée générale de quartier ne peut se réunir durant les périodes |
schoolvakanties in de zomer, met Pasen en met Kerstmis. | de vacances scolaires d'été, de Pâques et de Noël. |
§ 4 Tijdens de opstelling van het vierjarenprogramma roept de gemeente | § 4 Lors de l'élaboration du programme quadriennal, la commune |
de plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling samen, zodat | convoque la commission locale de développement afin que cette dernière |
deze laatste advies zou uitbrengen over de volgende studies bedoeld in artikel 8 : | émette son avis sur les études suivantes visées à l'article 8 : |
1° studie over de huidige feitelijke en juridische toestand; | 1° l'étude concernant la situation existante de fait et de droit; |
2° studie betreffende de uit te voeren prioriteiten; | 2° l'étude relative aux priorités à mettre en oeuvre; |
3° studie inzake het vierjarenprogramma. | 3° l'étude relative au projet de programme quadriennal. |
Tijdens de uitvoering van het vierjarenprogramma roept de gemeente de | Lors de l'exécution du programme quadriennal, la commune convoque la |
plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling minstens acht | commission locale de développement intégré au moins huit fois par an. |
maal per jaar bijeen. | |
De plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling komt niet | La commission locale de développement intégré ne peut se réunir durant |
bijeen tijdens de schoolvakanties in de zomer, met Pasen en met Kerstmis. | les périodes de vacances scolaires d'été, de Pâques et de Noël. » |
Art. 11.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 11.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « visée à |
bedoeld in artikel 5, § 2 van de ordonnantie » geschrapt. | l'article 5, § 2 de l'ordonnance » sont supprimés. |
Art. 12.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 12 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) De woorden « Bij de aanneming van het vierjarenprogramma » worden | a) Les mots « Lors de l'adoption du programme quadriennal » sont |
geschrapt. | supprimés. |
b) De woorden « de gemeenteraad » worden vervangen door de woorden « | b) Les mots « le conseil communal » sont remplacés par les mots « le |
de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
Art. 13.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.Dans l'article 13 du même arrêté modifié par l'arrêté du 10 |
besluit van 10 februari 2000, worden de woorden « ten laatste op 30 | février 2000, les mots « au plus tard le 30 juin de chaque année » |
juni van elk jaar » vervangen door de woorden « op de vervaldag die | sont remplacés par les mots « à l'échéance fixée par ce dernier, au |
door deze laatste wordt bepaald, ten vroegste binnen negen maand te | plus tôt dans les neuf mois à compter de la notification de l'arrêté |
rekenen vanaf de betekening van het besluit bedoeld in artikel 13 van | visé à l'article 13 de l'ordonnance ». |
de ordonnantie ». | |
Art. 14.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 14.L'article 14 du même arrêté est complété comme suit : |
§ 4. Indien begunstigden andere dan de gemeente tussenbeide komen in | « § 4. Si des bénéficiaires autres que la commune interviennent dans |
het vierjarenprogramma, sluit de Regering een driepartijenovereenkomst | le programme quadriennal, le Gouvernement conclut une convention |
met de gemeente en elke andere begunstigde teneinde de rechten en | tripartite avec la commune et chaque autre bénéficiaire afin de |
plichten te bepalen van elk der partijen. » | définir les droits et obligations de chacune des parties. » |
Art. 15.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 15.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 16.Wanneer de begunstigde op het ogenblik van de betekening |
« Art. 16.Le bénéficiaire dispose d'un délai de deux ans, à dater de |
aan de gemeente, door de Regering, van het vierjarenprogramma of de | |
wijziging ervan houder is van een recht van eigendom, erfpacht of | la notification à la commune, par le Gouvernement, du programme |
opstal op de aan te leggen of te herstellen openbare ruimte, beschikt | quadriennal ou de sa modification, pour commander les travaux relatifs |
de begunstigde over een termijn van twee jaar, te rekenen vanaf de | aux interventions visées à l'article 6, lorsqu'il est, au moment de la |
datum van voormelde betekening, voor het bestellen van de werken met | notification précitée, titulaire d'un droit de propriété, d'emphytéose |
betrekking tot de tussenkomsten bedoeld onder artikel 6. | ou de superficie sur l'espace public à créer ou restaurer. |
De begunstigde beschikt daarentegen over een termijn van twee jaar, te | |
rekenen vanaf de datum van de betekening aan de gemeente, door de | Par contre, le bénéficiaire dispose d'un délai de quatre ans, à dater |
Regering, van het vierjarenprogramma of de wijziging ervan, voor het | de la notification à la commune, par le Gouvernement, du programme |
bestellen van de werken met betrekking tot de tussenkomsten bedoeld | quadriennal ou de sa modification, pour commander les travaux relatifs |
onder de artikelen 3, 4 en 5. Hetzelfde geldt voor de tussenkomsten | aux interventions visées aux articles 3, 4 et 5. Il en est de même |
bedoeld onder artikel 6 wanneer de begunstigde geen houder is van een | pour les interventions visées à l'article 6, lorsque le bénéficiaire |
recht van eigendom, erfpacht of opstal op de aan te leggen of te | n'est pas titulaire d'un droit de propriété, d'emphytéose ou de |
herstellen openbare ruimte. | superficie sur l'espace public à créer ou restaurer. |
Art. 16.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) In § 1 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | a) Au § 1er, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde » en wordt een 5° ingevoegd dat als volgt is | bénéficiaire » et il est inséré un 5°, rédigé comme suit : |
opgesteld : « 5° het advies van de plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling. » | « 5° l'avis de la commission locale de développement intégré. » |
b) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | b) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
Art. 17.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) In § 1 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | a) Au § 1er, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
b) In § 1, 1° worden de woorden « van de gemeenteraad » vervangen door | b) Au § 1er, 1°, les mots « du conseil communal » sont remplacés par |
de woorden « van de bevoegde overheden ». | les mots « des autorités compétentes ». |
c) § 1 wordt aangevuld als volgt : | c) Le § 1er est complété comme suit : |
« 8° het advies van de plaatselijke commissie voor geïntegreerde | « 8° l'avis de la commission locale de développement intégré. » |
ontwikkeling. » | |
d) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | d) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
Art. 18.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 18.A l'article 19 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) In § 1, eerste lid worden de woorden « de gemeente » vervangen door | a) Au § 1er, alinéa 1er, les mots « la commune » sont remplacés par |
de woorden « de begunstigde »; in het tweede lid worden de woorden « | les mots « le bénéficiaire »; à l'alinéa 2, les mots « par la commune |
Indien de gemeente » vervangen door de woorden « Indien de begunstigde | » sont remplacés par les mots « par le bénéficiaire » et les mots « de |
» en worden de woorden « van de gemeente » vervangen door de woorden « | la commune » sont remplacés par les mots « du bénéficiaire ». |
van de begunstigde ». | |
b) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | b) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde » en in 4° worden de woorden « de gemeenteraad » | bénéficiaire » et au 4°, les mots « du collège » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « de bevoegde overheid ». | les mots « de l'autorité compétente ». |
c) In § 3 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | c) Au § 3, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
d) In § 4 worden de woorden « van de gemeente » vervangen door de | d) Au § 4, les mots « de la commune » sont remplacés par les mots « du |
woorden « van de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
Art. 19.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 19.A l'article 20 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) In § 1 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | a) Au § 1er, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
b) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden | b) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
« de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
Art. 20.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 20.A l'article 21 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) § 1 wordt geschrapt. | a) Le § 1er est supprimé. |
b) Paragraaf 2 die § 1 is geworden, wordt vervangen door de volgende | b) Le § 2, devenu § 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « § 1 Er worden voorschotten betaald ten belope van 70 % van het | « § 1er Des acomptes sont liquidés à concurrence de 70 % du montant de |
bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest voor de operaties bedoeld | l'intervention de la Région pour les opérations visées aux articles 3, |
in de artikelen 3, 4, 6 en 7, § 1, 7°; de voorschotten worden berekend | 4, 6 et 7, § 1er, 7°; ils sont calculés sur base des compromis de |
op grond van de verkoops- of erfpachtovereenkomsten of van de | vente ou d'emphytéose, ou des jugements provisoires en cas |
provisionele vonnissen in geval van onteigening of op grond van de | d'expropriation, ou des soumissions approuvées après réception de |
goedgekeurde inschrijvingen nadat opdracht werd gegeven met de werken te starten. » | l'ordre de commencer les travaux. » |
c) In § 3 die § 2 is geworden, worden de woorden « artikel 7 » | c) Au § 3, devenu § 2, les mots « l'article 7 » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « artikel 7, § 1, 1° tot 6° en § 2 », worden | mots « l'article 7, § 1er, 1° à 6° et § 2 », les mots « l'article 7, § |
de woorden « artikel 7, § 4 » vervangen door de woorden « artikel 14, | 4 » sont remplacés par les mots « l'article 14, § 4 » et est complété |
§ 4 » en wordt als volgt aangevuld : | comme suit : |
« , voor zover de rekeningen van het vorige jaar worden goedgekeurd | « , pour autant que les comptes de l'année précédente soient approuvés |
door de Minister of zijn afgevaardigde. » . | par le Ministre ou son délégué. » . |
Art. 21.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de woorden « in |
Art. 21.A l'article 22 du même arrêté, les mots « aux articles 3, 4 |
artikel 3, 4 en 6 » vervangen door de woorden « in artikel 3, 4, 6 en | et 6 » sont remplacés par les mots « aux articles 3, 4, 6 et 7, § 1er, |
7, § 1, 7° ». | 7° ». |
Art. 22.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 22.A l'article 23 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) In 1° worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden « | a)Au 1°, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
b) In 4° worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden « | b) Au 4°, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le |
de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
Art. 23.In artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 23.A l'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mai |
besluit van 30 mei 1996, worden de woorden « artikel 7 » vervangen | 1996, les mots « l'article 7 » sont remplacés par les mots « l'article |
door de woorden « artikel 7, § 1, 1° tot 6° en § 2 ». | 7, § 1er, 1° à 6° et § 2 ». |
Art. 24.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt |
Art. 24.L'intitulé du chapitre IV du même arrêté est remplacé par |
vervangen door het volgende opschrift : | l'intitulé suivant : |
« Verplichtingen ten laste van de begunstigde van | « Obligations à charge du bénéficiaire de subventions de |
herwaarderingstoelagen« . | revitalisation ». |
Art. 25.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 25.A l'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mai |
besluit van 30 mei 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1996, sont apportées les modifications suivantes : |
a) In 1° worden de woorden « 630 000 frank » vervangen door de woorden | a) Au 1°, les mots « 630 000 francs » sont remplacés par les mots « |
« vijftienduizend zeshonderd vijftig euro », worden de woorden « 786 | quinze mille six cent cinquante euros », les mots « 786 000 francs » |
000 frank » vervangen door de woorden « negentienduizend vierhonderd | sont remplacés par les mots « dix-neuf mille quatre cent |
vijfentachtig euro », worden de woorden « 870 000 frank » vervangen | quatre-vingt-cinq euros », les mots « 870 000 francs » sont remplacés |
door de woorden « eenentwintigduizend zeshonderd euro », worden de | par les mots « vingt et un mille six cents euros », les mots « 1 050 |
woorden « 1 050 000 frank » vervangen door de woorden « | 000 francs » sont remplacés par les mots « vingt-six mille cinquante |
zesentwintigduizend vijftig euro » en worden de woorden « 48 000 frank | euros » et les mots « 48 000 francs » sont remplacés par les mots « |
» vervangen door de woorden « duizend honderd negentig euro ». | mille cent nonante euros ». |
b) Het 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : | b) Le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° Inzake berekening van de huurprijs : | « 2° En matière de calcul du loyer : |
a) indien de woning toebehoort aan de gemeente, het centrum voor | a) si le logement appartient à la commune, au centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn of een instelling van openbaar nut, wordt de | sociale ou à un organisme d'intérêt public, le loyer annuel est établi |
jaarlijkse huurprijs vastgelegd op een waarde vervat tussen 2 en 5 % | à une valeur située entre 2 et 5 % des coûts d'investissement : |
van de investeringskosten : deze stemmen overeen met de in artikel 3, | |
§ 1 bedoelde handelingen en werken; ingeval het goed toebehoort aan | ceux-ci correspondent aux actes et travaux visés à l'article 3, § 1er; |
een van die begunstigden vóór de goedkeuring van het | au cas où le bien appartient à un de ces bénéficiaires avant |
vierjarenprogramma, wordt de waarde van het goed vóór werken in | l'adoption du programme quadriennal, la valeur du bien avant travaux |
aanmerking genomen bij de berekening, op basis van de raming door de | est prise en compte dans le calcul, sur base de l'estimation du |
ontvanger van de registratie; | receveur de l'enregistrement; |
b) indien de woning in erfpacht wordt genomen volgens de bepalingen | b) si le logement est pris en emphytéose selon les dispositions de |
van artikel 5, wordt de aanvankelijke jaarlijkse huurprijs begrensd op | |
5 % van de investeringswaarde met betrekking tot die woning en | l'article 5, le loyer initial annuel est plafonné à 5 % de la valeur |
de l'investissement afférente au dit logement et déterminée en | |
vastgelegd in toepassing van artikel 5, § 2 van dit besluit; | application de l'article 5, § 2 du présent arrêté; |
c) de aanvankelijke huurprijs is gekoppeld aan de index van de consumptieprijzen. » | c) le loyer initial est lié à l'indice des prix à la consommation. » |
c) In 3°, b) worden de woorden « de gemeente of het openbaar centrum | c) Au 3°, b), les mots « la commune ou le centre public d'aide social |
voor maatschappelijk welzijn » vervangen door de woorden « de | » sont remplacés par les mots « le bénéficiaire ». |
begunstigde ». d) In 4°, a) worden de woorden « de gemeente of het openbaar centrum | d) Au 4°, a), les mots « la commune ou le centre public d'aide sociale |
voor maatschappelijk welzijn » vervangen door de woorden « de | » sont remplacés par les mots « le bénéficiaire ». |
begunstigde ». | |
e) In 4°, b) worden de woorden « van de gemeente of het openbaar | e) Au 4°, b), les mots « de la commune ou le centre public d'aide |
centrum van maatschappelijk welzijn » vervangen door de woorden « de | sociale » sont remplacés par les mots « du bénéficiaire ». |
begunstigde ». f) In 4°, c) worden de woorden « de gemeente of het openbaar centrum | f) Au 4°, c), les mots « la commune ou le centre public d'aide sociale |
voor maatschappelijk welzijn » vervangen door de woorden « de | » sont remplacés par les mots « le bénéficiaire ». |
begunstigde ». Art. 26.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 26.Dans l'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 |
besluit van 30 mei 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | mai 1996, sont apportées les modifications suivantes : |
a) In 1° worden de woorden « 1 250 000 frank » vervangen door de | a) Au 1°, les mots « 1 250 000 francs » sont remplacés par les mots « |
woorden « eenendertigduizend euro », worden de woorden « 100 000 frank | trente et un mille euros », les mots « 100 000 francs » sont remplacés |
» vervangen door de woorden « tweeduizend honderd vijftig euro » en | |
worden de woorden « 930 000 frank » vervangen door de woorden « | par les mots « deux mille cinq cents euros » et les mots « 930 000 |
drieëntwintigduizend honderd euro ». | francs » sont remplacés par les mots « vingt-trois mille cent euros ». |
b) Het artikel wordt als volgt aangevuld : | b) L'article est complété comme suit : |
« 3° wanneer het bestemd is om te worden bewoond door aankoop, mag de | « 3° lorsqu'il est destiné à être occupé par acquisition, le prix de |
verkoopprijs van die woning de netto bewoonbare prijs van 870 euro/m2 | vente de ce logement ne peut excéder 870 euros/m2 net habitable. Par |
niet overschrijden. Onder bewoonbare m2 dient te worden begrepen, de m5 van de as van de muren van de gemeenschappelijke delen tot de vlakke buitenste draagmuur van de gevel; voor de bewoonbare zolderdelen is de in aanmerking te nemen oppervlakte uitsluitend het gedeelte waarvan de hoogte wordt berekend vanaf het binnendeel van de vloer tot het dak dat één meter overschrijdt. Op met redenen omklede aanvraag vanwege de privé- of publieke investeerder bedoeld onder artikel 4, § 2, kan de Minister uitzonderlijk, geval per geval, toelating geven om af te wijken van de regeling van de begrensde verkoopprijs bedoeld in lid 1. » | m5 habitable, il faut entendre le m2 calculé de l'axe des murs des parties communes au nu extérieur du mur porteur de la façade; pour les combles habitables, la surface prise en considération est uniquement la partie dont la hauteur est calculée à partir du côté intérieur du plancher jusqu'au toit qui dépasse un mètre. Sur demande motivée de l'investisseur privé ou public visé à l'article 4, § 2, le Ministre peut exceptionnellement autoriser, au cas par cas, de déroger à la règle du prix de vente plafonné visée à l'alinéa 1er. » |
Art. 27.Het opschrift van afdeling 2 van hoofdstuk IV van hetzelfde |
Art. 27.L'intitulé de la section 2 du chapitre IV du même arrêté est |
besluit wordt vervangen door het volgende opschrift : | remplacé par l'intitulé suivant : |
« Afdeling 2 Beperkingen van de rechten van de begunstigde op de | « Section 2 Limitations des droits du bénéficiaire sur les biens |
middels toelagen verworven, gerenoveerde, gebouwde of herbouwde goederen ». | acquis, rénovés, construits ou reconstruits à l'aide de subventions ». |
Art. 28.In artikel 27, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 28.Dans l'article 27, § 1er, du même arrêté, les mots « la |
de gemeente » vervangen door de woorden « de begunstigde ». | commune » sont remplacés par les mots « le bénéficiaire ». |
Art. 29.Het opschrift van afdeling 3 van hoofdstuk IV van hetzelfde |
Art. 29.L'intitulé de la section 3 du chapitre IV du même arrêté est |
besluit wordt vervangen door het volgende opschrift : | remplacé par l'intitulé suivant : |
« Afdeling 3 Controle van de aanwending van de toelagen toegekend aan | « Section 3 Contrôle de l'utilisation des subventions octroyées au |
de begunstigde ». | bénéficiaire ». |
Art. 30.Tot 1 januari 2002 worden de in euro uitgedrukte bedragen die |
Art. 30.Jusqu'au 1er janvier 2002, les montants exprimés en euro, |
in de volgende artikelen worden vermeld als volgt omgezet : | cités dans les articles suivants du même arrêté, sont convertis comme suit : |
a) in artikel 4, § 2 moet « veertig frank » als « één euro » worden | a) à l'article 4, § 2, il faut lire « quarante francs » au lieu « d'un |
gelezen; | euro »; |
b) in artikel 8 moet « twee miljoen zestienduizend negenhonderd | b) à l'article 8, il faut lire « deux millions seize mille neuf cent |
vijfennegentig frank » als « vijftigduizend euro » worden gelezen; | nonante-cinq francs » au lieu de « cinquante mille euros »; |
c) in artikel 25, 1°, a) moet « zeshonderd eenendertigduizend | c) à l'article 25, 1°, a), il faut lire « six cent trente et un mille |
driehonderd negentien frank » als « vijftienduizend zeshonderd vijftig | trois cent dix-neuf francs » au lieu de « quinze mille six cent |
euro », « zevenhonderd zesentachtigduizend drieëntwintig frank » als « | cinquante euros », « sept cent quatre-vingt-six mille vingt-trois |
negentienduizend vierhonderd vijfentachtig euro », « achthonderd | francs » au lieu de « dix-neuf mille quatre cent quatre-vingt-cinq |
eenenzeventigduizend driehonderd tweeënveertig frank » als « | euros », « huit cent septante et un mille trois cent quarante-deux |
eenentwintigduizend zeshonderd euro », « één miljoen vijftigduizend | francs » au lieu « vingt et un mille six cents euros », « un million |
achthonderd vierenvijftig frank » als « zesentwintigduizend vijftig | cinquante mille huit cent cinquante-quatre francs » au lieu de « |
euro » en « achtenveertigduizend en vijf frank » als « duizend honderd | vingt-six mille cinquante euros » et « quarante-huit mille cinq francs |
negentig euro » worden gelezen; | » au lieu de « mille cent nonante euros »; |
d) in artikel 26, 1° moet « één miljoen tweehonderd vijftigduizend | d) à l'article 26, 1°, il faut lire « un million deux cent cinquante |
vijfhonderd zevenendertig frank » als « eenendertigduizend euro », « | mille cinq cent trente-sept francs » au lieu de « trente et un mille |
honderdduizend achthonderd vijftig frank » als « tweeduizend | euros », « cent mille huit cent cinquante francs » au lieu de « deux |
vijfhonderd euro » en « negenhonderd eenendertigduizend achthonderd | mille cinq cents euros » et « neuf cent trente et un mille huit cent |
tweeënvijftig frank » als « drieëntwintigduizend honderd euro » worden gelezen; | cinquante-deux francs » au lieu de « vingt-trois mille cent euros »; |
e) in artikel 26, 3° moet « vijfendertigduizend zesennegentig frank » | e) à l'article 26, 3°, il faut lire « trente-cinq mille nonante-six |
als « achthonderd zeventig euro » worden gelezen. | francs » au lieu de « huit cent septante euros ». |
Art. 31.De Minister bevoegd voor de herwaardering van de wijken is |
Art. 31.Le Ministre qui a la revitalisation des quartiers dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 september 2001. | Bruxelles, le 20 septembre 2001. |
Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, | de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |