Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20/09/2001
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen met betrekking tot de invoering van het meervoudig inschrijvingsstelsel "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen met betrekking tot de invoering van het meervoudig inschrijvingsstelsel Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public concernant la mise en place du système d'inscriptions multiples
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
20 SEPTEMBER 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering 20 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de
tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de
Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des
de woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise
Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen ou par les sociétés immobilières de service public concernant la mise
met betrekking tot de invoering van het meervoudig en place du système d'inscriptions multiples
inschrijvingsstelsel
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de wijziging van Vu l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant modification du code du
de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en logement pour la Région de Bruxelles-Capitale et relative au secteur
betreffende de sector van de sociale huisvesting, en meer bepaald op
artikel 5 zoals dit werd gewijzigd door de ordonnanties van 6 februari du logement social, et plus spécifiquement son article 5 modifié par
1997 en 8 juni 2000; les ordonnances du 6 février 1997 et du 8 juin 2000;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 Vu l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26
september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen die septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la
beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés
of door de openbare vastgoedmaatschappijen, gewijzigd door de immobilières de service public, modifié par les arrêtés du
besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 maart 1997 Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 mars 1997 et du
en 9 december 1999; 9 décembre 1999;
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée
persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van à l'égard des traitements de données à caractère personnel;
persoonsgegevens
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 Vu l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16
juli 1999 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Ministers van de juillet 1999 fixant la répartition des compétences entre les Ministres
Brusselse Hoofdstedelijke Regering; du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale;
Gelet op het ministerieel besluit van 30 augustus 1999 tot Vu l'arrêté ministériel du 30 août 1999 fixant les compétences du
vaststelling van de bevoegdheden van de Staatssecretaris toegevoegd Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre du gouvernement de la Région de
aan de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering Bruxelles-Capitale;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 november 2000; Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 28 novembre 2000;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 23 november Vu l'accord du Ministre du Budget du 23 novembre 2000;
2000; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Gelet op de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering over Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de
het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een requérir l'avis du Conseil d'Etat dans un délai d'un mois,
termijn van één maand;
Gelet op het advies 31.108/3 van de Raad van State, gegeven op 3 april Vu l'avis 31.108/3 du Conseil d'Etat, rendu en date du 3 avril 2001,
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de en application de l'article 84, première partie, 1° des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat du Gouvernement de la Région Sur la proposition du Secrétaire d'Etat du Gouvernement de la Région
de Bruxelles-Capitale qui a le Logement dans ses attributions; de Bruxelles-Capitale qui a le Logement dans ses attributions;
Na beraadslaging, Après délibération,

Article 1er.La disposition, instaurant le principe de l'inscription

Artikel 1.De in artikel 5, § 10, van de ordonnantie van 9 september

multiple, reprise à l'article 5, § 10 de l'ordonnance du 9 septembre
1993 vastgestelde bepaling tot invoering van het beginsel van de 1993 entre en vigueur le 1er janvier 2002.
meervoudige inschrijving treedt in werking op 1 januari 2002.

Art. 2.Aan artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke

Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de

Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des
de woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke
Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen, habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise
gewijzigd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ou par les sociétés immobilières de service public, modifié par
van 13 maart 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 mars
1997, sont apportées les modifications suivantes :
1° Punt 9° wordt aangevuld als volgt : 1° Le 9° est complété comme suit :
« Bovendien wordt de persoon die door het Ministerie van
Maatschappelijke Voorzorg is erkend als gehandicapte voor meer dan 66 « En outre, la personne reconnue handicapée à plus de 66 % par le
Ministère de la Prévoyance sociale sur base de faits survenus après
% na de leeftijd van 65 jaar aanzien als gehandicapte voor de l'âge de 65 ans est considérée comme personne handicapée pour
toepassing van de artikelen 3, 2°, 4, § 1, en 9, § 1, 4. » l'application des articles 3, 2°, 4 § 1er et 9 § 1er 4°. »
2° In 10° wordt het eerste streepje opnieuw geformuleerd als volgt : 2° Au 10° le premier tiret est reformulé comme suit :
« - het kind dat onder de verantwoordelijkheid van één van de « - l'enfant placé sous la responsabilité d'un des membres du ménage
gezinsleden wordt geplaatst, dat voor hem de kinderbijslag ontvangt; » qui bénéficie pour lui des allocations familiales; »
3° het eerste lid van 11° wordt vervangen door de volgende tekst : « 3° Le premier alinéa du 11° est remplacé par le texte suivant : «
Inkomsten : de netto-inkomsten uit onroerende of roerende goederen en Revenus : les revenus immobiliers ou mobiliers nets et le montant net
het netto belastbaar bedrag van de inkomsten uit beroepsbezigheden imposable des revenus professionnels avant toute déduction majorés ou
voor elke aftrek, verhoogd of verminderd met de uitkeringen voor diminués des rentes alimentaires selon qu'elles sont reçues ou versées
onderhoud die ontvangen of betaald zijn en de aftrekken verricht voor et des déductions effectuées au titre de frais de garde des enfants,
kinderopvang, zoals bepaald in het Wetboek van inkomstenbelastingen
1992. De betrokken inkomsten worden vastgesteld op basis van het telles que prévues dans le Code des impôts sur les revenus 1992. Les
Wetboek van de Inkomstenbelastingen van het land waar ze worden revenus visés sont établis sur base du code des impôts sur les revenus
belast. Studiebeurzen toegekend aan gezinsleden die niet de du pays dans lequel ils sont taxés. Les bourses d'études, octroyées à
hoedanigheid bezitten van kinderen ten laste, worden eveneens als des membres du ménage n'ayant pas la qualité d'enfants à charge sont
inkomsten beschouwd ». également considérées comme des revenus ».
4° De volgende bepalingen worden toegevoegd : 4° Les dispositions suivantes sont ajoutées :
« 25° : gewestelijke referentie : de identificatiecode van de « 25° : référence régionale : le code d'identification du candidat
kandidaat-huurder, bestaande uit het indentificatienummer van de locataire, composé du numéro d'identification de la société
maatschappij van inschrijving en een volgnummer in de gewestelijke d'inscription et d'un numéro d'ordre dans la base de données
gegevensbank. régionale.
26° : referentiemaatschappij : de maatschappij waartoe de aanvrager 26° : société de référence : la société à laquelle le demandeur de
van een woning zich richt om zich in te schrijven als logement s'adresse en vue de s'inscrire comme candidat locataire de
kandidaat-huurder van de maatschappij en desgewenst van andere cette société et s'il le souhaite, d'autres sociétés de la Région de
maatschappijen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Bruxelles-Capitale.
27° : tweedelijnsmaatschappij : de maatschappij waarbij de 27° : société de seconde ligne : la société auprès de laquelle le
kandidaat-huurder zich inschrijft via de referentiemaatschappij. candidat locataire s'inscrit via la société de référence
28° coöperatieve huurdersmaatschappij : maatschappij waarin de 28° : société coopérative de locataires : la société dans laquelle les
woningen uitsluitend worden toegekend aan de eigen coöperanten of aan logements sont exclusivement attribués à ses coopérateurs ou à des
kandidaat-huurders die zich ertoe verbonden hebben in te schrijven op candidats locataires qui se sont engagés à souscrire des parts de la
aandelen van de maatschappij; société.
29° schrapping : operatie die erin bestaat een kandidatuur voor een 29 : radiation : l'opération consistant à supprimer une candidature au
sociale woning bij alle hierbij betrokken maatschappijen in te logement social dans l'ensemble des sociétés concernées par celle-ci
trekken". ».

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd dat

Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3bis, rédigé

luidt als volgt : comme suit :
§ 1. De maatschappijen worden belast met de uitvoering van de § 1er. Les sociétés sont chargées de la mise en oeuvre des
bepalingen van artikel 4 tot 15 betreffende de inschrijving van dispositions des articles 4 à 15 relatifs à l'inscription des
kandidaat-huurders en de toewijzing van woningen. candidats locataires et à l'attribution de logements.
§ 2. De maatschappijen mogen enkel de gegevens verzamelen die strikt § 2. Les sociétés ne peuvent recueillir que les données strictement
noodzakelijk zijn voor de toepassing van de bepalingen in dit besluit. nécessaires à l'application des dispositions du présent arrêté. Elles
Gegevens ter aanvulling van deze bedoeld in § 3, tweede lid, mogen zij ne peuvent recueillir des données complémentaires à celles visées au §
slechts verzamelen mits de sociaal afgevaardigde hiermee instemt. 3 alinea2 que moyennant l'accord du délégué social.
§ 3. Al de registers van kandidaat-huurders van de maatschappijen § 3. L'ensemble des registres de candidats - locataires des sociétés
worden gehergroepeerd in een gewestelijke gegevensbank beheerd door de sont regroupés au sein d'une base de données régionale gérée par la
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij om de overdracht van Société du Logement de la Région bruxelloise, afin de favoriser le
informatie tussen de maatschappijen onderling te bevorderen. transfert d'informations entre les sociétés.
De Minister stelt vast welke gegevens over de kandidaat-huurders door Le Ministre détermine l'ensemble des données relatives aux candidats
de referentiemaatschappijen moeten verzameld worden en die vervolgens locataires qui doivent être recueillies par les sociétés de référence
via de gewestelijke gegevensbank overgeheveld moeten worden naar de et qui sont transmises via la base de données régionale aux sociétés
tweedelijnsmaatschappijen betrokken bij de aanvraag en welke structuur de seconde ligne concernées par la demande ainsi que la structure des
de fiches moeten hebben waarop de gegevens worden verzameld. fiches regroupant ces données.
De gegevens betreffende het nationaal nummer van de meerderjarige Les données relatives au numéro national des membres du ménage majeurs
gezinsleden die niet de hoedanigheid bezitten van kind ten laste, de et n'ayant pas la qualité d'enfant à charge, la référence régionale et
gewestelijke referentie en het nummer van de kandidaat-huurder in de le numéro de candidat-locataire dans la société de référence sont
referentiemaatschappij worden meegedeeld aan de Brusselse Gewestelijke transmis à la société du logement de la Région Bruxelloise et à
Huisvestingsmaatschappij en aan al de openbare vastgoedmaatschappijen, l'ensemble des sociétés Immobilières de service public, afin d'éviter
teneinde dubbele inschrijvingen te vermijden. les doubles inscriptions.
§ 4. Als de gegevens met betrekking tot de kandidaat-huurders naar de § 4. Les candidats locataires sont informés de la transmission des
gewestelijke gegevensbank worden overgeheveld, worden deze hiervan op données les concernant à la base de données régionale. Aucune autre
de hoogte gesteld. Er mogen geen andere individuele inlichtingen over communication d'informations individuelles relatives à des candidats
de kandidaat-huurders worden doorgegeven zonder hun voorafgaande locataires ne peut être faite, sans l'accord écrit et préalable de
schriftelijke toestemming. ceux-ci ».
§ 5. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij kan over § 5. La Société du Logement de la Région bruxelloise peut recueillir
kandidaat-huurders al de gedepersonaliseerde inlichtingen verzamelen l'ensemble des informations dépersonnalisées relatives aux candidats
zoals deze geconsolideerd werden op het niveau van elke van de locataires consolidées à l'échelle de chaque société, de chaque
maatschappijen en van de gemeenten of bij het Gewest. Het Brussels commune ou de la Région. Cette information dépersonnalisée est
Hoofdstedelijk Parlement, de Regering en de adviesraad voor accessible au Parlement et au Gouvernement de la Région de
huisvesting krijgen toegang tot deze gedepersonaliseerde informatie. Bruxelles-Capitale ainsi qu'au conseil consultatif du logement. Elle
Zij kan worden meegedeeld aan derden mits de Regering en de raad van peut être communiquée à des tiers sur accord du gouvernement et du
bestuur van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij hiermee conseil d'administration de la société du logement de la Région
instemmen. bruxelloise.
§ 6. Er wordt een toezichtscomité opgericht dat ermee belast wordt de § 6. Il est créé un comité de vigilance chargé de contrôler et de
naleving van de wettelijke en verordenende bepalingen met betrekking garantir le respect des dispositions légales et réglementaires
tot de overdracht van gegevens te controleren en te waarborgen. Het relatives à la transmission des données. Le comité est présidé par le
bestaat bovendien uit 3 vertegenwoordigers Brusselse Gewestelijke Ministre ou par son représentant. Il est en outre composé de 3
représentants de la société du logement de la Région Bruxelloise et de
Huisvestingsmaatschappij en 4 personen aangesteld door de Regering op 4 personnes nommées par le gouvernement sur proposition des
voordracht van de representatieve federaties van de maatschappijen.
Het comité stelt zijn eigen werkingsregels vast. Deze worden na advies fédérations représentatives des sociétés. Le comité établit ses règles
van de raad van bestuur van de Brusselse Gewestelijke de fonctionnement. Celles-ci sont approuvées, sur avis du conseil
Huisvestingsmaatschappij goedgekeurd door de Regering. De Brusselse d'administration de la société du logement de la Région bruxelloise,
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij staat in voor het secretariaat par le gouvernement. Le secrétariat du comité est assuré par la
van het comité. société du logement de la Région bruxelloise.

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° In § 1, vijfde lid, worden de woorden « In geval van overschrijding 1° Au § 1er, cinquième alinéa, les mots « en cas de dépassement des
van de toelatingsdrempels en » ingevoegd in het begin van de zin. plafonds d'admission et » sont insérés entre les mots « Toutefois » et
« lorsque au moment de la demande ».
2° Aan hetzelfde lid wordt de volgende volzin toegevoegd : « Het 2° Au même alinéa, est ajoutée la phrase suivante : « La preuve des
bewijs van inkomsten wordt geleverd door het aanslagbiljet voor de revenus est apportée par l'avertissement extrait de rôle se rapportant
inkomsten van het referentiejaar of door elk bewijsstuk waarvan de aux revenus de l'année de référence ou par toute autre pièce
lijst door de Minister wordt opgesteld ». justificative dont la liste est établie par le Ministre »
3° In § 1 wordt het zesde lid vervangen als volgt : « De inkomsten van 3° Au § 1er, le sixième alinéa est remplacé par le texte suivant : »
het gezinslid kandidaat-huurder dat zijn kandidatuur indient tijdens Les revenus du membre du ménage candidat locataire qui introduit sa
het jaar voorafgaand aan zijn oppensioenstelling, worden niet in candidature l'année qui précède sa mise à la retraite , ne sont pas
aanmerking genomen in de loop van dat jaar ». pris en compte durant cette année ».
4° In § 2, eerste lid, worden de woorden "en waarvan het kadastraal 4° Au § 2 alinéa 1er, les mots « et dont le RC est supérieur à 10 000
inkomen hoger is dan 10 000 BEF" geschrapt. FB » sont supprimés .
5° In § 2, 3de lid, en in § 4, eerste lid, wordt het begrip » van 5° Au § 2, 3ème alinéa et au § 4, alinéa premier, les mots « de plein
rechtswege » vervangen door « , middels een opzegging van 6 maanden, droit » sont remplacés par les mots « , moyennant un préavis de 6
». mois, ».
6° Aan de eerste volzin van § 3 worden de volgende woorden toegevoegd 6° Au § 3, la première phrase est complétée par les mots « ou au
: "ofwel het huurcontract bij renovatie ondertekenen, zoals bedoeld in bijlage 5 van dit besluit". contrat de bail à réhabilitation , visé à l'annexe 5 au présent arrêté ».
7° In § 4 worden de woorden « waarvan het KI hoger is dan 10 000 BEF" 7° Au § 4 les mots « dont le RC excède10 000FB » sont remplacés par «
vervangen door « of, voor de huren afgesloten voor 1 januari 2002, het dont, pour les baux conclu avant le 1er janvier 2002, le revenu
kadastrale inkomen hoger is dan 10 000 Bef ». cadastral excède 10 000 FB ».
8° § 5 wordt aangevuld met de volgende tekst : « De gemotiveerde 8° Le § 5 est complété par le texte suivant : » La décision de rejet
beslissing tot verwerping van de kandidatuur wordt genomen op advies de la candidature, dûment motivée, est prise sur avis du délégué
van de sociaal afgevaardigde en per aangetekend schrijven social et notifiée par envoi recommandé à l'intéressé ».
bekendgemaakt aan de betrokkene. »
9° Er wordt een § 6 toegevoegd die luidt als volgt : « Iedere persoon 9° Il est inséré un § 6, rédigé comme suit : « Toute personne ne peut
mag slechts deel uitmaken van één enkel kandidaat-huurdersgezin ». faire partie que d'un seul ménage candidat locataire ».
10° Er wordt een § 7 toegevoegd die luidt als volgt : 10° Il est inséré un § 7, rédigé comme suit :
« Minstens één van de gezinsleden dat niet de hoedanigheid van kind « Au moins un des membres du ménage n'ayant pas la qualité d'enfant à
ten laste bezit, is ingeschreven in het bevolkings- of charge est inscrit au registre de la population ou au registre des
vreemdelingenregister of beschikt over een document dat bewijst dat étrangers ou est en possession d'un document attestant qu'il a
een aanvraag werd ingediend bij de Regularisatiecommissie ingesteld introduit une demande auprès de la Commission de régularisation,
bij wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk. Indien de kandidaat-huurder aan de in het eerste lid bedoelde voorwaarde niet kan voldoen, dan kan hij aan de openbare vastgoedmaatschappij van zijn keuze zijn intentie meedelen om achteraf een aanvraag voor een sociale woning in te dienen, als minstens één van de gezinsleden, dat niet de hoedanigheid van kind ten laste bezit, hetzij : - in het bezit is van een attest van immatriculatie; - een bevel gekregen heeft het grondgebied te verlaten dat hetzij niet vervallen, hetzij verlengd is; - in het bezit zijn van een bijlage 35 afgeleverd krachtens de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen - in het bezit is van een nog niet vervallen aankomstverklaring, zoals instaurée par la loi du 22 décembre 1999 concernant la régularisation du séjour de certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire de l'Etat. Si le candidat locataire ne peut satisfaire à la condition visée à l'alinéa 1, il peut faire part aux sociétés de son choix de son intention d'introduire ultérieurement une demande de logement social si au moins un des membres du ménage n'ayant pas la qualité d'enfant à charge remplit une des conditions suivantes : - être en possession d'une attestation d'immatriculation; - avoir reçu un ordre de quitter le territoire non échu ou prorogé; - être en possession d'une annexe 35 délivrée en vertu de la loi du 15 décembre 1980, relative à l'accès au territoire, au séjour, à l'établissement et à l'éloignement des étrangers - être en possession d'une attestation d'arrivée non échue telle que
bedoeld in bijlage 3 afgeleverd krachtens de van de Wet van 15 prévue à l'annexe 3 délivrée en vertu de la Loi du 15 décembre 1980,
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; - het bewijs kan voorleggen dat bij de Raad van State een beroep werd ingesteld tegen een maatregel tot verwijdering van het grondgebied, genomen op grond van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De datum waarop die mededeling wordt gedaan, geldt als uitgangspunt voor het berekenen van de voorkeurrechten bedoeld in artikel 9, § 3, op het ogenblik waarop de betrokkene zich in een toestand bevindt op grond waarvan hij zich kan inschrijven. Op straffe van nietigheid van deze verklaring dient het gezin ze op eigen initiatief om de twee jaar te hernieuwen en de verschillende betrokken maatschappijen binnen twee maanden op de hoogte te stellen van elke adreswijziging". relative à l'accès au territoire, au séjour, à l'établissement et à l'éloignement des étrangers. - pouvoir fournir la preuve de l'introduction devant le Conseil d'Etat d'un recours contre une mesure d'éloignement du territoire prise sur base de la Loi du 15 décembre 1980, relative à l'accès au territoire, au séjour, à l'établissement et à l'éloignement des étrangers. La date de cette déclaration servira de date d'introduction de la candidature pour le calcul des titres de priorité prévus à l'article 9 § 3, lorsque la personne concernée se trouvera en situation de pouvoir s'inscrire. Sous peine de nullité de cette déclaration, le ménage doit la renouveler, d'initiative, tous les deux ans et signaler aux différentes sociétés concernées, tout changement d'adresse dans les deux mois du changement ».

Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° § 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : « De kandidatuur voor 1° Le § 1er, premier alinéa de l'article 5 est remplacé par le texte
het huren van een woning beheerd door een maatschappij wordt ingediend suivant : » La candidature à la location d'un logement géré par une
middels een origineel exemplaar van het formulier « huuraanvraag van société est introduite au moyen d'un exemplaire original du formulaire
een sociale woning ». Dit formulier wordt opgesteld door de Minister « demande de location d'un logement social ». Ce formulaire est établi
en de individuele exemplaren ervan worden aangemaakt door de Brusselse par le Ministre et ses exemplaires sont réalisés par la société du
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij. Het wordt door alle logement de la Région Bruxelloise. Il est envoyé ou remis
maatschappijen op eenvoudige aanvraag gratis opgestuurd of overhandigd gratuitement, sur simple demande, par toutes les sociétés aux
aan de personen die erom verzoeken. De maatschappijen kunnen de personnes qui en font la demande. Les sociétés peuvent confier la
verspreiding van deze exemplaren toevertrouwen aan derden, op de wijze diffusion des exemplaires à des tiers, selon les modalités qu'elles
die zij zelf bepalen en na goedkeuring door de Brusselse Gewestelijke déterminent et moyennant l'accord de la société du logement de la
Huisvestingsmaatschappij. » Région bruxelloise. »
2° In hetzelfde artikel, § 2, wordt het eerste lid vervangen door "De 2° Au même article § 2, l' alinéa premier est remplacé par "La société
maatschappij mag geen enkele kandidatuur weigeren die door middel van ne peut refuser aucune candidature introduite au moyen du formulaire
het in § 1 bedoelde formulier wordt ingediend door een kandidaat die prévu au § 1er par un candidat qui établit qu'il remplit les
heeft bewezen dat hij de bij artikel 4 bepaalde toelatingsvoorwaarden conditions prévues à l'article 4, pour autant que celle-ci lui soient
vervult, voorzover die voorwaarden op hem van toepassing zijn. » applicables".
3° Het derde lid van paragraaf 2 wordt aangevuld als volgt : « en 3° Le troisième alinéa du paragraphe 2 est complété par le texte
waarvan de lijst is opgesteld door de Minister, met uitsluiting van suivant « dont la liste est établie par le Ministre, et à l'exclusion
enig ander document ». de tout autre document ».
4° Er wordt een § 2bis toegevoegd dat luidt als volgt : « De 4° Il est inséré un § 2bis, rédigé comme suit : « Le
kandidaat-huurder kiest een referentiemaatschappij die zijn dossier candidat-locataire choisit une société de référence qui gère son
beheert. De kandidaat-huurder kan tevens één of meerdere andere dossier . Le candidat locataire peut également choisir une ou
maatschappijen kiezen waarbij hij zich in tweede lijn wil laten plusieurs autres sociétés auprès desquelles il souhaite s'inscrire en
inschrijven. De kandidaat kwijt zich rechtstreeks bij de seconde ligne .Le candidat s'acquitte directement auprès de la société
referentiemaatschappij van alle formaliteiten qua inschrijving, de référence de toutes les formalités d'inscription, de modification
wijziging en vernieuwing van zijn kandidatuur. Als de aanvraag voor et de renouvellement de sa candidature. La renonciation ou la
een woning bij de referentiemaatschappij wordt opgezegd of geschrapt, radiation de la demande de logement dans la société de référence
dan geldt dit voor bij alle maatschappijen betrokken bij die aanvraag, entraîne la radiation de la demande de logement dans toutes les
behoudens in geval van overmacht die de verandering van sociétés concernées par la demande, sauf cas de force majeure
referentiemaatschappij rechtvaardigt, en na akkoord van de sociaal justifiant le changement de société de référence, et moyennant
afgevaardigde van de initieel gekozen referentiemaatschappij ». l'accord du délégué social de la société de référence initialement choisie ».
5° § 3 van artikel 5 wordt vervangen als volgt : « De 5° Le § 3 de l'article 5 est remplacé par le texte suivant : « La
referentiemaatschapij beschikt over een termijn van vijftig dagen om société de référence dispose d'un délai de cinquante jours pour se
zich uit te spreken over de ontvankelijkheid van een kandidatuur, te prononcer sur la recevabilité d'une candidature, à compter de l'envoi
rekenen vanaf het versturen van het aangetekend schrijven of vanaf de du recommandé ou à la date de l'accusé de réception du formulaire visé
datum van inontvangstneming van het formulier bedoeld in paragraaf 1. au paragraphe premier. Si le formulaire est incomplet, non signé aux
Indien het formulier onvolledig is of niet-ondertekend op de daarvoor endroits prévus à cette fin, ou non accompagné de l'ensemble des
voorziene plaatsen of niet vergezeld is van alle vereiste bijlagen,
beschikt de kandidaat-huurder over een termijn van vijftien dagen, op annexes requises, le candidat locataire dispose d'un délai de quinze
straffe van onontvankelijkheid van de kandidatuur, om te antwoorden op jours, sous peine d'irrecevabilité de la candidature, pour répondre à
ieder verzoek om bijkomende inlichtingen vanwege de toute demande de complément d'information en provenance de la société
referentiemaatschappij. De termijnen bepaald in art. 5 § 3, worden de référence. Les délais prévus à l'art 5 § 3 sont prolongés par cette
verlengd met deze termijn van 15 dagen. période de 15 jours
Zodra het dossier volledig is, meldt de maatschappij dit aan de Une fois le dossier complet, la société le communique au délégué
sociaal afgevaardigde aangesteld door de Brusselse Gewestelijke social désigné par la société du logement de la Région Bruxelloise,
Huisvestingsmaatschappij, die over een termijn beschikt van qui dispose d'un délai de vingt cinq jours pour le valider. Il
vijfentwintig dagen om het te valideren. Hij stuurt de gegevens van de transmet, les données des dossiers recevables pour leur imputation
ontvankelijke dossiers door om ze te laten opnemen in de registers van alle maatschappijen betrokken bij de aanvraag. Zodra zij zich heeft uitgesproken over de ontvankelijkheid van de kandidatuur, bevestigt de referentiemaatschappij voor zichzelf en voor de tweedelijnsmaatschappijen dat zij de aanvraag ontvangen heeft middels een schrijven per post, opgesteld in de taal van de aanvraag. Een steekkaart uit het register, waarvan het model door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij is goedgekeurd, wordt bij het ontvangstbewijs gevoegd. De kandidaat-huurder moet uiterlijk vijfenzeventig dagen na het indienen of het versturen van het formulier geïnformeerd worden over het gevolg dat aan zijn aanvraag wordt gegeven. De verwerping van de kandidatuur wordt gemotiveerd. Door zijn kandidatuur in te dienen, verleent de kandidaat-huurder de maatschappijen de toestemming om van de bevoegde overheidsdiensten alle documenten te verkrijgen met betrekking tot de elementen die nodig zijn voor een onderzoek van de toelatingsvoorwaarden. De kandidaat-huurder wordt over deze toestemming ingelicht ». 6° In hetzelfde artikel wordt een § 3bis ingevoegd die luidt als volgt dans les registres de toutes les sociétés concernées par la demande. Dès qu'elle a statué sur la recevabilité de la candidature, la société de référence accuse réception de la demande, pour elle-même et pour les sociétés de seconde ligne, par une lettre à la poste, rédigée dans la langue de la demande. Une fiche registre dont le modèle est approuvé par la société du logement de la Région Bruxelloise est jointe à l'accusé de réception. Le candidat locataire doit être informé de la suite réservée à sa demande au plus tard septante cinq jours après le dépôt ou l'envoi du formulaire. Le rejet d'une candidature est motivé. Du fait de l'introduction de sa candidature, le candidat locataire autorise les sociétés à obtenir des services publics compétents tous les documents relatifs aux éléments nécessaires à l'examen des conditions d'admission. Le candidat locataire est informé de cette autorisation »
: « De tweedelijnsmaatschappij beschikt over één maand te rekenen 6° Au même article, il est inséré un § 3bis rédigé comme suit : « La
vanaf het ogenblik waarop de kandidaat-huurder het bericht ontvangt société de seconde ligne, dispose d'un mois, à compter de la réception
dat zijn aanvraag door de referentiemaatschappij werd aanvaard, om par le candidat locataire de l'acceptation de sa demande par la
deze kandidatuur te weigeren. Na het verstrijken van deze termijn société de référence, pour refuser cette candidature. Passé ce délai,
wordt de kandidatuur verondersteld te zijn aanvaard. De enige geldige la candidature est présumée acceptée. Les seuls motifs de refus
redenen voor een weigering zijn het niet-inachtnemen van de admissibles sont le non respect des conditions reprises à l'article 4
voorwaarden bepaald in artikel 4, §§ 1, 2 en 5 van dit besluit. De §§ 1er, 2 et 5 du présent arrêté. Le rejet de la candidature par une
verwerping van de kandidatuur door een tweedelijnsmaatschappij dient société de seconde ligne doit être motivé et notifié à l'intéressé par
te worden gemotiveerd en per aangetekend schrijven aan de betrokkene
betekend ». courrier recommandé ».
7° § 4 van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : « De wijze 7° Le § 4 du même article est remplacé par le texte suivant : « Les
waarop het register wordt beheerd en gecontroleerd, en waarop de kandidaturen in de referentiemaatschappijen en de modalités de gestion et de contrôle du registre, ainsi que d'archivage
tweedelijnsmaatschappijen worden gearchiveerd, wordt door de Minister des candidatures dans les sociétés de référence et dans les sociétés
vastgesteld ». de seconde ligne sont fixées par le Ministre ».
8° De §§ 5 en 6 van hetzelfde artikel worden opgeheven. 8° Les §§ 5 et 6 du même article sont supprimés.
9° Er wordt een nieuwe § 5 aangemaakt die luidt als volgt : « Elke 9° Un nouveau § 5 est créé, libellé comme suit : « Toute fausse
valse verklaring bedoeld om het niet-inachtnemen van de déclaration visant à occulter le non-respect des conditions
toelatingsvoorwaarden bepaald in artikel 4 te verhullen of om d'admission prévues à l'article 4 ou à bénéficier indûment de titres
onrechtmatig te genieten van de voorkeurrechten bepaald in de de priorité prévus aux articles 8 et 9 entraîne la radiation de la
artikelen 8 en 9, leidt tot schrapping van de aanvraag voor een demande de logement. Le candidat radié ne peut se réinscrire dans une
woning. De geschrapte kandidaat mag zich, gedurende een termijn van société endéans un délai de six mois. Si un logement a déjà été
zes maanden, niet herinschrijven bij een maatschappij. Indien reeds
een woning werd toegekend, dan kan een einde worden gesteld aan de attribué, il pourra être mis fin au contrat de bail moyennant un
huurovereenkomst middels een opzeggingstermijn van zes maanden. » préavis de six mois. »

Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 6.L'article 6 du même arrêté est remplacé par le texte suivant :

« § 1. De kandidaat-huurder moet de referentiemaatschappij verwittigen « § 1er Le candidat locataire doit avertir la société de référence de
omtrent elke wijziging van woonplaats en iedere wijziging in de tout changement de domicile et de toute modification de sa composition
samenstelling van het gezin binnen twee maanden na deze wijziging of de ménage, dans les deux mois suivant cette modification ou ce
verandering. Het niet naleven van deze procedure kan leiden tot changement. Le non-respect de cette procédure peut entraîner la
schrapping uit het de register. radiation du registre.
§ 2. De referentiemaatschappij vraagt de kandidaat-huurder eens om de twaalf maanden middels het document opgesteld door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij een schriftelijke bevestiging van zijn kandidatuur. De kandidaat-huurder is verplicht de maatschappij in zijn antwoord op de hoogte te stellen van iedere wijziging die is opgetreden sedert zijn initiële inschrijving of de vorige vernieuwing ervan, met de vereiste documenten als bewijs. Bij deze gelegenheid kan de kandidaat het aantal gemeenten en/of maatschappijen waar hij een woning wenst uitbreiden. Hij kan dit aantal verkleinen op ieder ogenblik voorafgaand aan de toepassing van § 2. La société de référence demande, au moyen du document établi par la Société du Logement de la Région bruxelloise, une fois tous les douze mois, au candidat locataire de confirmer par écrit sa candidature. Dans sa réponse, le candidat locataire est tenu d'informer, documents probants à l'appui, la société de toute modification survenue depuis son inscription initiale ou le précédent renouvellement. A cette occasion, le candidat peut étendre son choix de communes et/ou de sociétés dans lesquelles il souhaite disposer d'un logement. Il peut, à tout moment avant application des dispositions reprises à
de in artikel 15 van dit besluit bedoelde bepalingen. l'article 15 du présent arrêté, réduire ce choix.
De kandidaturen die binnen twee maanden na de aanvraag om bevestiging Les candidatures non confirmées dans les deux mois de la demande de
onbevestigd blijven, worden geschrapt uit het register. confirmation sont radiées du registre.
§ 3. De kandidatuur wordt uit het register geschrapt indien zij niet § 3. La candidature est radiée du registre si elle ne répond plus aux
meer voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 4. conditions fixées à l'article 4.
§ 4. Iedere beslissing tot schrapping wordt behoorlijk gemotiveerd en § 4. Toute décision de radiation dûment motivée et datée est notifiée
gedateerd aan de kandidaat-huurder meegedeeld. De geschrapte kandidaat
kan zich binnen een periode van zes maanden niet opnieuw inschrijven au candidat locataire. Le candidat radié ne peut se réinscrire dans
in een maatschappij ». une société endéans un délai de six mois ».

Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 7.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° § 1 wordt vervangen als volgt : « De hierna omschreven kandidaat 1° Le § 1er est remplacé par : : « § 1er Le candidat désigné ci-après
geniet twee voorkeurrechten : 1° De persoon wiens verhuurder de huurovereenkomst vroegtijdig heeft beëindigd zonder dat deze vroegtijdige verbreking voortvloeit uit een fout van de huurder. Dit voorkeurrecht wordt evenwel slechts toegekend indien de opzegging gebeurde conform de wettelijke voorschriften of, bij ontstentenis hiervan, indien de kandidaat het bewijs voorlegt dat hij stappen ondernam om ze met de wettelijke voorschriften in overeenstemming te brengen. 2° Het slachtoffer van een geval van overmacht, natuurlijke of sociale ramp dat het onvoorziene verlies van de betrokken woning tot gevolg heeft. 3° Het gezin dat kinderen ten laste heeft en slechts één persoon die deze hoedanigheid niet bezit. 4° Het gezin dat minstens één persoon met een handicap telt. 5° De persoon die een ongezonde woning verlaat of die een woning verlaat die het behoud van de gezinseenheid in gevaar brengt. 6° De huurder die sedert tenminste twee jaar een onaangepaste woning betrekt van een maatschappij, als deze niet is kunnen ingaan op zijn aanvraag tot mutatie na het verstrijken van een termijn van twaalf maanden ingaand op de datum van indiening van de aanvraag of als er geen hiertoe aangepaste woning tot haar patrimonium behoort. Deze bepaling mag evenwel niet worden toegepast indien blijkt dat de niet-toekenning het gevolg is van een schrapping of van het feit dat de verplichtingen voortvloeiend uit de huurovereenkomst niet werden nageleefd ». bénéficie de deux titres de priorité : 1° La personne dont le bailleur a mis fin anticipativement au bail, sans que cette rupture anticipée ne résulte d'une faute du locataire. Ce titre de priorité n'est toutefois accordé que si le congé est conforme au prescrit légal ou à défaut, si le candidat établit qu'il a entrepris les démarches en vue de le rendre conforme au prescrit légal. 2° La victime d'un événement présentant les caractéristiques de la force majeure, d'une calamité naturelle ou sociale entraînant la perte inopinée du logement occupé. 3° Le ménage comprenant des enfants à charge et une seule personne n'ayant pas cette qualité. 4° Le ménage comptant au moins une personne handicapée. 5° La personne qui quitte un logement insalubre ou qui quitte un logement dont les caractéristiques mettent en péril le maintien de la cellule familiale. 6° Le locataire qui occupe un logement inadapté d'une société, depuis deux ans au moins, pour autant que celle-ci n'ait pu accéder à sa demande de mutation à l'échéance de douze mois prenant cours à la date d'introduction de celle-ci ou que son patrimoine ne comporte aucune habitation adaptée à cette fin. Cette disposition ne trouve cependant pas à s'appliquer si la non attribution résulte d'une radiation ou du non respect des obligations résultant de la signature du contrat de bail ».
2° § 2, 1°, wordt opgeheven. 2° Le § 2, 1° est supprimé
3° § 2, 2°, wordt vervangen als volgt : « per persoon, ouder dan 60 3°Le § 2, 2° est remplacé par : « par personne âgée de plus de 60 ans,
jaar, die deel uitmaakt van het gezin. ». membre du ménage »
4° § 2, 3°, wordt vervangen als volgt : « per krijgsgevangene, per 4° Le § 2, 3° est remplacé par : « par prisonnier de guerre, par
oorlogsinvalide of per weduwnaar (weduwe) van een krijgsgevangene of invalide de guerre ou par le veuf (la veuve) d'un prisonnier ou d'un
oorlogsinvalide, die deel uitmaakt van het gezin ». invalide de guerre, membre du ménage ».
5° In § 2, 5°, worden de woorden « ten minste » ingevoegd tussen « en 5° Au § 2, 5°, les mots « au moins » sont insérés entre « et » et «
» en « twee kinderen ten laste ». deux enfants à charge ».
6° § 3 wordt vervangen als volgt : « ieder gezin dat zich als huurder 6° Le § 3 est remplacé par : « tout ménage candidat locataire
kandidaat stelt, geniet op de eerste verjaardag van zijn kandidatuur bénéficie, en outre, à la date anniversaire de sa candidature, d'un
bovendien van een voorkeurrecht en per daaropvolgend jaar telkens van point de priorité à la fin de la première année, de deux points par
twee voorkeurrechten ». année suivante ».
7° Er wordt een § 4bis ingevoegd als volgt : « De Minister preciseert 7° Il est inséré un § 4bis rédigé comme suit : « Le Ministre précise
de situaties die recht kunnen geven op die voorkeurrechten evenals de les situations permettant d'ouvrir le droit à ces priorités ainsi que
voor te leggen bewijsdocumenten ter staving ervan ». les documents probants à fournir pour les établir ».

Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : 1° in het tweede lid worden de volgende woorden toegevoegd : « in de maatschappij waar hij werd benadeeld. In dit geval vermeldt de maatschappij dit in het register ». 2° Er wordt een derde lid toegevoegd als volgt : « De gewraakte beslissing, die voortvloeit uit het feit dat bij de bedoelde maatschappij een inschrijving niet is gebeurd of dat bij een inschrijving niet alle in artikel 8 en 9 van dit besluit bepaalde voorkeurrechten in rekening werden gebracht, moet bij de

Art. 8.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : 1° A l'alinéa 2, les mots suivants sont ajoutés : « dans la société où il a été lésé. Dans ce cas, la société le mentionne dans le registre ». 2° Un troisième alinéa est inséré: « La décision incriminée résultant d'une non-inscription dans la société visée ou d'une inscription ne reprenant pas l'ensemble des titres de priorités prévus aux articles 8 et 9 du présent arrêté doit être contestée auprès de la société de

referentiemaatschappij aangevochten worden binnen een termijn van 6 référence dans un délai de 6 mois à compter dans le premier cas du
maanden, in het eerste geval te rekenen vanaf het verstrijken van de
in artikel 5, 6°, vijfde lid, bepaalde termijn en in het tweede geval dépassement du délai prévu à l'article 5 6° 5e alinéa et dans le
vanaf de betekening van de gewraakte beslissing. » second cas de la notification de la décision incriminée. »

Art. 9.In artikel 11, derde lid, worden de woorden « binnen 30 dagen

Art. 9.A l'article 11, troisième alinéa, les mots « dans les 30 jours

na de weigering van de sociaal afgevaardigde » ingevoegd tussen de du refus du délégué social » sont insérés entre les mots « peut » et «
woorden « vastgoedmaatschappij » en « haar ». soumettre ».

Art. 10.Artikel 12, tweede lid, wordt vervangen als volgt : « Dit

Art. 10.L'article 12, alinéa 2, est remplacé comme suit : « Ce

programma mag slechts betrekking hebben op een maximum van 40 % van het totaal aantal toewijzingen van nieuwe woningen. De maatschappij stuurt haar ontwerpovereenkomst aan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij toe. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij beschikt over een termijn van vijfenveertig dagen om zich uit te spreken, te rekenen vanaf de dag waarop zij de ontwerpovereenkomst ontvangt. Deze termijn kan op verzoek van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij op zestig dagen worden gebracht als dit gerechtvaardigd wordt door de noodzaak om preciseringen te verkrijgen of het eens te worden over een aanpassing van het haar voorgelegde ontwerp. Het ontwerp wordt geacht te zijn goedgekeurd indien de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij zich binnen de toegestane termijn niet heeft uitgesproken. De aldus gesloten overeenkomsten worden uiterlijk zeven dagen na de ondertekening ter goedkeuring overgemaakt aan de Regering. Deze laatste beschikt over dertig dagen om zich uit te spreken. Nadat deze termijn is verstreken, worden de overeenkomsten geacht te zijn goedgekeurd ». programme peut concerner, au maximum 40 % du total des attributions de ces nouveaux logements. La société transmet à la société du logement de la Région Bruxelloise son projet de convention. La Société du Logement de la Région bruxelloise dispose d'un délai de quarante-cinq jours à compter de la réception du projet de convention pour se prononcer. Ce délai peut-être porté à soixante jours à la demande de la Société du Logement de la Région bruxelloise lorsque cela est justifié par la nécessité d'obtenir des précisions ou de convenir d'une adaptation du projet qui lui a été soumis. Le projet est réputé approuvé lorsque la Société du Logement de la Région bruxelloise ne s'est pas prononcée dans le délai imparti. Les conventions ainsi conclues sont transmises pour approbation au gouvernement au plus tard sept jours après leur conclusion. Le gouvernement dispose de trente jours pour se prononcer. Passé ce délai, les conventions sont réputées être approuvées. »

Art. 11.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 11.L'article 13 du même arrêté est remplacé comme suit :

« De maatschappij kan met een Openbaar Centrum voor Maatschappelijk « La société peut conclure avec un Centre public d'Aide sociale une
Welzijn een overeenkomst van prioritaire toewijzing sluiten voor ten convention d'attribution prioritaire portant au maximum sur 10 % des
hoogste 10% van de beschikbare huurwoningen. logements disponibles à la location.
De maatschappij stuurt de Brusselse Gewestelijke La société transmet à la Société du Logement de la Région bruxelloise
Huisvestingsmaatschappij de overeenkomst toe uiterlijk op 30 september van het jaar voorafgaand aan dat waarvoor de overeenkomst wordt gesloten. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij beschikt over een termijn van vijfenveertig dagen om hierover een advies te formuleren, te rekenen vanaf de dag waarop zij de ontwerpovereenkomst ontvangt. Deze termijn kan op verzoek van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij op zestig dagen gebracht worden als dit gerechtvaardigd wordt door de noodzaak om preciseringen te verkrijgen of het eens te worden over een aanpassing van het haar voorgelegde ontwerp. De aldus gesloten overeenkomsten worden uiterlijk zeven dagen na het advies van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij ter la convention au plus tard le 30 septembre de l'année précédant l'année pour laquelle la convention est conclue. La Société du Logement de la Région bruxelloise dispose d'un délai de quarante-cinq jours de calendrier à compter de la réception du projet de convention pour émettre un avis sur cette convention. Ce délai peut-être porté à soixante jours à la demande de la Société du Logement de la Région bruxelloise lorsque cela est justifié par la nécessité d'obtenir des précisions ou de convenir d'une adaptation du projet qui lui a été soumis. Les conventions ainsi conclues sont transmises pour approbation au gouvernement au plus tard sept jours après que la Société du Logement
goedkeuring aan de Regering overgemaakt. De Regering beschikt over de la Région bruxelloise ait rendu son avis. Le gouvernement dispose
dertig dagen om zich uit te spreken. Nadat deze termijn is verstreken, de trente jours pour se prononcer. Passé ce délai, les conventions
worden de overeenkomsten geacht te zijn goedgekeurd ». sont réputées être approuvées ».

Art. 12.In onderafdeling 4 wordt een artikel 14bis ingevoegd dat

Art. 12.Dans la sous-section 4, il est inséré un article 14bis rédigé

luidt als volgt : comme suit :
« In geen geval mag het op grond van de artikelen 11, 13 en 14 « En aucun cas, la part cumulée des logements attribués sur base des
toegewezen cumulatieve aandeel van de woningen 40 % van het totaal articles 11, 13 et 14 ne peut excéder 40 % du total des attributions
aantal toewijzingen van het voorgaande jaar overschrijden ». effectuées pendant l'année précédente ».

Art. 13.1° In artikel 15, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit

Art. 13.1° A l'article 15, § 1er, deuxième alinéa, du même arrêté,

worden de woorden "naar het einde van het register overgedragen » les mots « reportée à la fin du registre » sont remplacés par les mots
vervangen door de woorden « geschrapt uit het register » en de woorden « radiée du registre », et les mots « dans les trente jours » sont
« binnen dertig dagen » door « binnen vijftien dagen ». remplacés par « dans les quinze jours ».
2° In § 3 van hetzelfde artikel worden de woorden "naar het einde van 2° Au § 3 du même article, les mots « reportée à la fin du registre »
het register overgedragen » vervangen door de woorden « geschrapt uit sont remplacés par les mots « radiée du registre »
het register ». 3° Aan hetzelfde artikel worden een §§ 5, 6 en 7 toegevoegd, die 3° : « Au même article, des §§ 5, 6, 7 sont ajoutés, libellés comme
luiden als volgt : suit : »
« § 5 Wanneer de maatschappij in een zelfde brief het voorstel tot « § 5. Au cas où la société notifie dans un même courrier, la
bezoek en de definitieve toewijzing, onherroepbaar onder voorbehouwd proposition de visite et l'attribution définitive, irrévocable sous
van de verificaties bepaald in § 2, betekent, beschikt de kandidaat réserve des vérifications prévues au § 2, le candidat dispose d'un
over een termijn van acht werkdagen om het bewijs te leveren dat hij
nog altijd voldoet aan de in § 2 bepaalde voorwaarden en om de délai de huit jours ouvrables pour établir qu'il remplit toujours les
voorgestelde woning te aanvaarden of, om een aanvaardbare reden, te conditions prévues au § 2, et pour accepter ou refuser, pour un motif
weigeren. Zoniet, wordt zijn kandidatuur uit het register geschrapt acceptable, le logement proposé. A défaut, sa candidature est radiée
behalve wanneer hij zijn houding binnen de 15 dagen rechtvaardigt. du registre sauf s'il justifie son attitude dans les 15 jours.
§ 6. Wanneer het kandidaatgezin huurder wordt van een openbare § 6. Lorsque le ménage candidat devient locataire d'une société
vastgoedmaatschappij wordt de initiële inschrijving geschrapt in alle immobilière de service public, l'inscription initiale est radiée dans
maatschappijen betrokken bij de aanvraag. toutes les sociétés concernées par la demande.
§ 7. De beslissing tot schrapping wordt aan de kandidaat-huurder § 7. La décision de radiation est notifiée au candidat locataire en
bekendgemaakt met vermelding van motivering en datum. Zij houdt in dat mentionnant sa motivation et sa date. Elle entraîne l'interdiction
de kandidaat zich binnen een termijn van zes maanden niet opnieuw bij pour le candidat de se réinscrire dans une société dans un délai de
een maatschappij mag inschrijven. » six mois.

Art. 14.In onderafdeling 5 wordt een artikel 15bis ingevoegd, luidend

Art. 14.A la sous-section 5, est inséré un article 15bis rédigé comme

als volgt : suit. :
« § 1. Vóór de toewijzing kan de maatschappij de kandidaat oproepen « § 1er. Avant l'attribution, la société peut convoquer, par lettre,
per brief met een aanzegging van minstens vijftien dagen om na te gaan avec un préavis d'au moins quinze jours, le candidat afin de vérifier
of diens kandidatuur nog steeds voldoet aan de toelatingsvoorwaarden que sa candidature répond toujours aux conditions d'admission et aux
en de voorkeurrechten bedoeld in de artikelen 8 en 9 van dit besluit. titres de priorité repris aux articles 8 et 9 du présent arrêté.
Indien de kandidatuur niet meer beantwoordt aan de Si sa candidature ne répond plus aux conditions d'admission, elle est
toelatingsvoorwaarden wordt zij geschrapt uit het register van de radiée du registre des sociétés auprès desquelles il est inscrit. Si
maatschappijen waarbij hij ingeschreven is. Indien de kandidaat zich le candidat ne peut plus se prévaloir de certains titres de priorité,
niet meer op bepaalde voorkeurrechten kan beroepen, wordt zijn la candidature est maintenue dans le registre, sa place dans les
kandidatuur gehandhaafd in het register en wordt zijn plaats in de listes d'attribution est revue en fonction du calcul des titres de
toewijzingslijsten herzien in functie van de berekening van de
voorkeurrechten. priorité.
§ 2. Bij die gelegenheid kan de maatschappij de kandidaat verzoeken § 2. A cette occasion, la société peut demander au candidat de fournir
haar alle inlichtingen te bezorgen die noodzakelijk zijn voor de les informations nécessaires à l'attribution d'un logement qui
toewijzing van een woning die het best aan diens verwachtingen voldoet. Betreft het een coöperatieve huurdersmaatschappij, dan ondertekent de kandidaat, op straffe van verwerping van zijn verzoek, door de betrokken maatschappij, het handvest met de coöperatieve eigenheden, zoals het goedgekeurd werd door de Minister. § 3. Indien een maatschappij gebruik maakt van de procedure zoals vermeld onder §§ 1 en 2 dient zij dit te doen voor alle kandidaat-huurders. § 4. Indien de kandidaat-huurder geen gevolg heeft gegeven aan de oproepingsbrief stuurt de maatschappij hem per aangetekend schrijven een herinneringsbrief met een aanzegging van vijftien dagen en waarschuwt zij hem dat dit bij ontstentenis van een antwoord binnen veertien dagen na het versturen van het aangetekend schrijven leidt tot schrapping bij die maatschappij. § 5. De beslissing tot schrapping bij de betrokken maatschappij wordt aan de kandidaat-huurder meegedeeld met vermelding van motivering en datum. » corresponde au mieux à ses attentes. S'il s'agit d'une société coopérative de locataires, le candidat signe, sous peine de rejet de sa demande par la société concernée, la charte reprenant les spécificités coopératives, telle qu'approuvée par le Ministre. § 3. Si une société fait usage de la procédure mentionnée aux §§ 1er et 2, elle doit le faire pour tous ses candidats locataires. § 4. Si le candidat locataire n'a pas donné suite à la convocation, la société lui envoie, par recommandé, une lettre de rappel avec un préavis de quinze jours et l'avertit que l'absence de réponse dans les quinze jours de l'envoi du recommandé entraînera la radiation de l'inscription dans cette société. § 5. La décision de radier le candidat dans la société concernée lui est notifiée en mentionnant sa motivation et sa date ».

Art. 15.In onderafdeling 5 wordt een artikel 15ter ingevoegd, luidend

Art. 15.A la Sous-Section 5, il est inséré un article 15ter rédigé

als volgt : comme suit :
« De kandidaat-huurder kan zonder te worden geschrapt een woning « Le candidat locataire peut, sans être radié, refuser un logement qui
weigeren die één van de volgende kenmerken vertoont : présente une des caractéristiques suivantes :
1° Een woning waarvoor het vorderbare huurbedrag en de lasten de 1° Un logement pour lequel le montant du loyer exigible et des charges
financiële draagkracht van het gezin overstijgen. In dat geval is de excède les capacités financières du ménage. Dans ce cas, le candidat
kandidaat ertoe gehouden de elementen te verstrekken die de maatschappij in staat stellen de gegrondheid van de ingeroepen redenen te beoordelen. 2° Een woning die een bouwstaat vertoont die getuigt van een aanzienlijk probleem in termen van stabiliteit of een permanente en steeds terugkerende vochtigheid die het gebruik ervan hindert, of waarvan de bodem en de vloeren vervormingen vertonen, of een gebrekkige stabiliteit die tot valpartijen kan leiden; of waarvan de trappen die toegang verlenen tot de woonvertrekken los zitten, onstabiel of moeilijk begaanbaar zijn; of waarvan de overlopen van de verdiepingen zijn uitgerust met een openingsysteem waarvan de drempel est tenu de fournir les éléments permettant à la société d'apprécier le bien fondé du motif invoqué. 2° Un logement qui présente un état constructif témoignant d'un problème important en terme de stabilité ou une humidité persistante et récurrente entraînant un trouble de jouissance, ou dont les sols et les planchers présentent des déformations ou des manques de stabilité susceptibles de provoquer des chutes; ou dont les escaliers donnant accès aux pièces d'habitation sont mobiles, instables ou difficilement praticables; ou dont les baies d'étage munies d'un système ouvrant
(voor een deur) of de vensterbank (voor een raam) zich situeert op dont le seuil (pour une porte) ou l'appui (pour une fenêtre) se situe
minder dan 50 cm van de vloer en niet voorzien zijn van een à moins de 50 cm du plancher et ne sont pas pourvues d'un garde-fou;
borstwering; of waarvan de overlopen, de evacuatiewegen en de ou dont les paliers, les voies d'évacuation et les baies des portes
deuropeningen minder dan 70 cm breed zijn; of waarvan de vrije hoogte n'ont pas une largeur d'au moins 70 cm; ou dont la hauteur libre des
van de deuropeningen lager is dan 1 m 95. baies de portes est inférieure à 1 m 95.
3° Een woning die niet minstens over een binnen de woning gelegen 3° Un logement qui ne comprend pas au moins un point d'eau potable
aansluiting voor drinkwater beschikt. situé à l'intérieur du logement.
4° Een woning waarvan de elektriciteitsinstallatie of de 4° Un logement dont l'installation électrique ou la distribution du
gasdistributie overduidelijk gevaarlijk is of waarin de bewoner niet gaz présente, de façon manifeste, un caractère dangereux ou pour
permanent toegang heeft tot de zekeringen van de elektrische lequel l'occupant n'a pas accès, en permanence, aux fusibles des
installaties. installations électriques.
5° Een woning waarvan de leidingen voor de afvoer van afvalwater niet 5° Un logement dont le réseau d'évacuation des eaux usées n'est pas
zijn aangesloten op de openbare riolering of een ander aangepast raccordé à l'égout public ou à un autre système adéquat, en bon état
systeem dat in goede staat van werking verkeert. de fonctionnement.
6° Een woning waarvan de WC niet is voorzien van een stortbak, niet 6° Un logement dont le WC n'est pas pourvu de chasse d'eau, n'est pas
voor exclusief gebruik van de bewoners bestemd is of gelegen is buiten à usage exclusif des occupants du logement ou est situé en dehors de
de woning. l'enveloppe de l'immeuble.
7° Een woning die niet beschikt over een badkamer of een douche. 7° Un logement qui ne comprend une salle de bain ou une douche.
8° Een woning die voor de verwarming niet is uitgerust met hetzij 8° Un logement qui ne comprend pas pour se chauffer soit un chauffage
centrale verwarming, hetzij een vast verwarmingssysteem, hetzij niet central, soit un système de chauffage fixe, soit une installation qui
beschikt over een installatie die in de verblijfsvertrekken veilig kan permette son raccordement dans les pièces de séjour, en toute
aangesloten worden. sécurité.

Art. 16.In artikel 24, eerste lid, worden de woorden "en zevende lid,

Art. 16.A l'article 24, alinéa premier, les mots"et 7, 4 §§ 1er et 2"

4 §§ 1 en 2" vervangen door "4 § 1". sont remplacés par "4 § 1er".

Art. 17.De bijlagen 1 en 2 bij hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 17.Les annexes 1 et 2 du même arrêté sont abrogées.

Art. 18.Overgangsmaatregelen :

Art. 18.dispositions transitoires:

§ 1. De bepalingen van artikelen 4 en 5 worden pas na de § 1. Les dispositions des articles 4 et 5 ne sont appliquées au
inwerkingtreding van de bepalingen vervat in §§ 2 tot 4 van dit candidat locataire inscrits avant l'entrée en vigueur du présent
artikel toegepast op de kandidaat-huurders ingeschreven vóór het van arrêté qu'après la mise en oeuvre des dispositions prévues aux §§ 2 à
kracht worden van dit besluit. 4 du présent article.
§ 2. Aan de kandidaten die een aanvraag hebben ingediend vóór de § 2. Une demande de confirmation de la candidature est adressée aux
inwerkingtreding van dit besluit wordt binnen de door de Regering candidats ayant introduit une demande avant l'entrée en vigueur du
bepaalde termijnen en uiterlijk op 31 mei 2002 een verzoek tot présent arrêté est adressée dans les délais fixés par le gouvernement
bevestiging van de kandidatuur toegestuurd. et au plus tard au 31 mai 2002.
§ 3. Binnen de door de Regering bepaalde termijnen en uiterlijk op 30 § 3. Dans les délais fixés par la gouvernement et au plus tard le 31
oktober 2002 richt de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij een schrijven tot alle kandidaten die vóór de inwerkingtreding van dit besluit bij verschillende maatschappijen meerdere aanvragen voor een sociale woning hebben ingediend. Dit schrijven verzoekt ze een referentiemaatschappij te kiezen. Bij ontstentenis van een antwoord na één maand tijd wordt de maatschappij waarbij de kandidaat het langst is ingeschreven, aangeduid als referentiemaatschappij. § 4 Vanaf de opname van de kandidaat in de gewestelijke gegevensbank zijn alle bepalingen van dit besluit op hem van toepassing. octobre 2002, la Société du Logement de la Région bruxelloise écrit à tous les candidats ayant introduit, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, plusieurs demandes distinctes de logement social auprès de différentes sociétés. Ce courrier les invite à opter pour une société de référence. A défaut de réponse dans un délai d'un mois, la société auprès de laquelle le candidat est inscrit depuis le plus longtemps est désignée comme société de référence § 4. Dès l'incorporation du candidat dans la base de données régionales, l'ensemble des dispositions contenues dans le présent arrêté lui sont applicables.

Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002.

Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002.

Art. 20.De Staatssecretaris van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering

Art. 20.Le Secrétaire d'Etat du Gouvernement de la Région de

tot wiens bevoegdheden Huisvesting, is belast met de uitvoering van Bruxelles-Capitale ayant le Logement dans ses attributions est chargé
dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Opgemaakt te Brussel op 20 september 2001. Fait à Bruxelles, le 20 septembre 2001.
F.-X. de DONNEA, F.-X. de DONNEA,
Minister-Voorzitter Ministre-Président
E. TOMAS, E. TOMAS,
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de
bevoegd voor Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement
G. VANHENGEL, G. VANHENGEL,
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures
A. HUTCHINSON, A. HUTCHINSON,
Staatssecretaris van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du
voor Huisvesting. Logement
^