Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de kredietinstellingen en het verlenen van de gewestwaarborg voor goede afloop in verband met de terugbetaling van de kredieten toegestaan voor het bouwen, het kopen, het behouden en het verbouwen van volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des sociétés de crédit et à l'octroi de la garantie de bonne fin de la Région quant au remboursement des crédits consentis pour la construction, l'achat, la conservation et la transformation d'habitations sociales ou assimilées |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de kredietinstellingen en het verlenen van de gewestwaarborg voor goede afloop in verband met de terugbetaling van de kredieten toegestaan voor het bouwen, het kopen, het behouden en het verbouwen van volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de artikelen 49 en 102 van de Huisvestingscode, gecoördineerd op 10 december 1970 en gewijzigd bij de wet van 25 maart 1981; Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 1981 betreffende het verlenen van de Staatswaarborg voor goede afloop op de terugbetaling van hypothecaire leningen, toegestaan voor het bouwen of kopen van | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des sociétés de crédit et à l'octroi de la garantie de bonne fin de la Région quant au remboursement des crédits consentis pour la construction, l'achat, la conservation et la transformation d'habitations sociales ou assimilées Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu les articles 49 et 102 du Code du logement coordonné le 10 décembre 1970 et modifié par la loi du 25 mars 1981; Vu l'arrêté royal du 15 juillet 1981 relatif à l'octroi de la garantie de bonne fin de l'Etat quant au remboursement des prêts hypothécaires, consentis pour la construction ou l'achat, dans la Région bruxelloise, |
volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen in het Brussels | d'habitations sociales ou d'habitations y assimilées modifié par |
Gewest, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april 1988, bij | l'arrêté royal du 19 avril 1998, l'arrêté de l'Exécutif de la Région |
het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 5 december | |
1991 en bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | de Bruxelles-Capitale du 5 décembre 1991 et par l'arrrêté du |
20 februari 1997; | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 février 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 11 september 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 11 septembre 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 21 septembre 2000; |
september 2000; Gelet op de beraadslaging van de Regering van 14 september 2000 | Vu la délibération du Gouvernement du 14 septembre 2000 sur la demande |
betreffende het te geven advies van de Raad van State binnen een | d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas |
termijn van één maand. | un mois |
Gelet op advies 30.771/3 van de Raad van State, gegeven op 14 november | Vu l'avis du Conseil d'Etat 30.771/3, donné le 14 novembre 2000, en |
2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de |
die bevoegd is voor de Huisvesting, | Bruxelles-Capitale, chargé du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° Minister : de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor de | 1° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement |
Huisvesting; | dans ses attributions; |
2° Met volkswoningen gelijkgestelde woning : de woning waarvan de | 2° Habitation assimilée aux habitations sociales : l'habitation dont |
verkoopwaarde na eventuele werken niet hoger is dan 4 500 000 frank, | la valeur vénale après travaux éventuels ne dépasse pas 4 500 000 |
vermeerderd met 5 % per kind ten laste en vanaf het derde kind ten | francs augmentés de 5 % par enfant à charge et, à partir du troisième |
laste inbegrepen, met 8 % per nieuw kind ten laste, met een maximum | enfant à charge inclus, de 8 % par nouvel enfant à charge, avec un |
van 34 %. | plafond de 34 %. |
De Minister past dit bedrag op 1 januari van elk jaar volgens de | Le Ministre adapte ce montant au 1er janvier de chaque année selon |
ABEX-index aan. | l'indice ABEX; |
3° Kind ten laste : het kind voor wie aan de aanvrager, diens | 3° Enfant à charge : l'enfant pour lequel les allocations familiales |
echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont | ou d'orphelins sont attribuées au demandeur, à son conjoint ou la |
kinderbijslag of wezentoelagen uitgekeerd worden op de datum waarop de | personne avec laquelle il vit maritalement à la date de la demande de |
lening wordt aangevraagd alsmede het kind voor wie de aanvrager, diens | prêt ainsi que l'enfant pour lequel le demandeur, son conjoint ou la |
echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont geen recht | personne avec laquelle il vit maritalement n'ont pas droit à de telles |
op dergelijke toelagen hebben maar die volgens de Minister feitelijk | allocations, mais que le Ministre estime être effectivement à leur |
ten laste is van deze personen, voor zover ze dit kunnen bewijzen. | charge, pour autant qu'ils en apportent la preuve. |
Voor de bepaling van het aantal kinderen ten laste telt voor twee | Pour la détermination du nombre d'enfant à charge, est compté pour |
kinderen het kind dat gehandicapt wordt geacht overeenkomstig artikel | deux enfants, l'enfant considéré comme handicapé conformément à |
135, eerste lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. | l'article 135, alinéa, 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992. |
Wordt bovendien aanzien als hebbende een kind ten laste, de aanvrager | En outre, est considéré comme ayant un enfant à charge, le demandeur |
die zelf beantwoordt of van wie de echtgenote of de persoon met wie | qui répond, ou dont le conjoint ou la personne avec laquelle il vit |
hij echtelijk samenwoont of het familielid dat deel uitmaakt van het | maritalement, ou dont le membre de la famille faisant partie du ménage |
gezin op het ogenblik waarop de woning door de aanvrager wordt | au moment de l'occupation du logement par le demandeur, répond aux |
betrokken, beantwoorden aan de voorwaarden gesteld in artikel 135, | conditions fixées par l'article 135, alinéa, 1er, du Code des impôts |
eerste lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. | sur les revenus 1992. |
4° Reële rentevoet : de rentevoet die op de kredietnemer werkelijk | 4° Taux d'intérêt réel : le taux d'intérêt imputé effectivement à |
toegepast wordt. | l'emprunteur. |
5° Verkoopwaarde van de woning : de door de kredietinstelling geraamde | 5° Valeur vénale de l'habitation : la valeur estimée par la société de |
waarde in geval van vrijwillige veiling, terrein inbegrepen. | crédit en cas de vente publique volontaire y compris le terrain. |
Art. 2.De gewestwaarborg zoals bedoeld in artikel 102, eerste lid, |
Art. 2.La garantie de la région visée à l'article 102, alinéa 1er, du |
van de Huisvestingscode, gecoördineerd op 10 december 1970, wordt | Code du logement coordonné le 10 décembre 1970 est octroyée |
conformément aux conditions et dans les limites fixées par le présent | |
verleend overeenkomstig de voorwaarden en binnen de perken die in dit besluit vastgesteld worden. | arrêté. L'agrément en tant qu'institution de crédit, visé à l'article 102, |
De erkenning als kredietinstelling, bedoeld in artikel 102, tweede | alinéa 2, du même Code, est accordé par le Ministre et le Ministre qui |
lid, van dezelfde Code wordt verleend door de Minister en de Minister | a les Finances dans ses attributions, conformément aux dispositions de |
bevoegd inzake Financiën, overeenkomstig de bepalingen van artikel 10 | l'article 10 du présent arrêté. |
van dit besluit. Art. 3.Op de datum waarop het krediet wordt toegestaan, mogen de |
Art. 3.A la date de l'octroi du crédit, l'emprunteur et son conjoint |
kredietnemer en zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk | cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement, ne |
samenwoont alleen of samen geen andere woning volledig in eigendom of | peuvent être seuls ou ensemble, propriétaires ou usufruitiers de la |
vruchtgebruik hebben. | totalité d'une autre habitation. |
Voor de toepassing van deze voorwaarde wordt geen rekening gehouden | Pour l'application de cette condition, il n'est pas tenu compte de |
met de vervreemding door de kredietnemer van het geheel of een deel | l'aliénation par l'emprunteur de tout ou partie de son droit de |
van zijn recht op eigendom of vruchtgebruik tijdens de twee jaar die aan deze datum voorafgaan. De in het eerste lid bedoelde voorwaarde is niet van toepassing indien de betrokken personen individueel of gezamenlijk recht hebben op eigendom of vruchtgebruik van de totaliteit van een onroerend goed dat : 1° ofwel van nature ongezond is en niet-vatbaar voor sanering en de kredietnemer, zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont, die er eigenaar van zijn, zich ertoe verbinden het te slopen of niet meer als woning te laten dienen zodra de woning waarvoor de lening geldt, betrokken wordt of vanaf de toekenning van de lening wanneer de verworven woning reeds vóór het verlijden van de koopakte door de kredietnemer betrokken is. De woning wordt als van nature ongezond en niet voor sanering vatbaar beschouwd, hetzij | propriété ou de son droit d'usufruit, intervenue au cours des deux années précédant cette date. La condition visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas si les intéressés possèdent seuls ou ensemble un droit de propriété ou d'usufruit sur la totalité d'un bien immobilier qui est : 1° soit insalubre par nature et non susceptible d'assainissement et que l'emprunteur, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement, qui en sont propriétaires, s'engagent à le démolir ou à ne plus le faire servir d'habitation dès l'occupation du logement faisant l'objet du prêt ou dès l'octroi du prêt si l'habitation acquise était déjà occupée par l'emprunteur avant la passation de l'acte d'achat. L'habitation est considérée comme insalubre par nature et non susceptible d'assainissement, soit lorsqu'elle est déclarée |
wanneer de Brusselse Hoofdstedelijke Regering of de burgemeester ze | inhabitable par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ou |
onbewoonbaar verklaart of als de Minister of zijn afgevaardigde ze | le bourgmestre ou reconnue insalubre non améliorable par le Ministre |
ongezond niet-verbeterbaar acht; | ou son délégué; |
2° ofwel ongezond is wegens overbevolking en de kredietnemer en/of | 2° soit insalubre par surpeuplement et que l'emprunteur et/ou son |
zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont zich | conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement, s'engagent |
ertoe verbinden al hun onroerende rechten erop af te staan op het in | à céder l'intégralité de leurs droits immobiliers y afférents, au |
1° bedoelde tijdstip. De ongezonde aard wegens overbevolking wordt | moment, selon le cas visé au 1°, l'insalubrité par surpeuplement est |
door de Minister of zijn afgevaardigde vastgesteld. | constatée par le Ministre ou son délégué. |
De kredietnemer moet de woning binnen een termijn van twee jaar na de | L'emprunteur doit occuper l'habitation dans un délai de deux ans après |
toekenning van de lening betrekken en in de woning blijven wonen | l'octroi du prêt et l'occuper aussi longtemps que la garantie de la |
zolang de gewestwaarborg van kracht is. De Minister of de | région est en vigueur. Le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le |
Staatssecretaris bevoegd voor de Huisvesting mag op verzoek van de | Logement dans ses attributions peut, sur demande de l'emprunteur, |
kredietnemer in buitengewone gevallen een afwijking toestaan op de | accorder une dérogation dans certains cas exceptionnels à |
tussenkomst van de kredietinstelling. | l'intervention de la société de crédit. |
Art. 4.Behalve indien de kredietnemer, met het oog op de |
Art. 4.Sauf s'il a été déclaré admissible, pour l'opération |
vastgoedoperatie, die het voorwerp van het krediet uitmaakt, voor de | immobilière donnant lieu à l'octroi du crédit, au bénéfice d'une des |
toekenning van één van de krachtens artikel 103 van de | primes instituées en vertu de l'article 103 du Code du Logement, |
Huisvestingscode ingestelde premies werd aanvaard, moet hij de | l'emprunteur est tenu de fournir à l'institution de crédit les |
volgende documenten aan de kredietinstelling overhandigen : | documents suivants : |
1° een getuigschrift van het bevoegde bestuur van het Ministerie van | 1° une attestation de l'administration compétente du Ministère des |
Financiën in verband met de rechten op één of meerdere woningen die | Finances relative aux droits que lui, son conjoint ou la personne avec |
hij, zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont, | laquelle il vit maritalement, possèdent ou ont cédé dans une ou |
bezitten of overgedragen hebben met vermelding van de aard en het deel | plusieurs habitations, avec indication de la nature et de la quotité |
van deze rechten; | de ces droits; |
2° een verklaring waarin hij op zijn erewoord bevestigt dat noch hij | 2° une déclaration pour laquelle il confirme sur l'honneur que ni lui, |
noch zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont | ni son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement ne |
andere woningen bezitten als deze die vermeld zijn in het onder 1° | possèdent d'autres habitations que celles mentionnées dans |
bedoelde getuigschrift; | l'attestation visée au 1°; |
3° In voorkomend geval een geldig bewijs van de onbewoonbaarheid of | 3° le cas échéant, une preuve valable concernant l'inhabitabilité ou |
ongezonde aard van de in artikel 3, derde lid, bedoelde woning alsmede | l'insalubrité de l'habitation visée à l'article 3, troisième alinéa, |
de verbintenissen die in dit geval moeten worden aangegaan. | ainsi que les engagements à souscrire dans ce cas. |
De kredietinstelling wordt gelast na te zien of de in 3° bedoelde | L'institution de crédit est chargée du contrôle du respect des |
verbintenissen in acht worden genomen. Art. 5.De terugbetaling van het krediet moet gewaarborgd zijn door de hypothecaire inschrijving in eerste rang op de woning die het voorwerp van het krediet uitmaakt. Bovendien moet het verschuldigd saldo van het krediet gedekt zijn, in geval van overlijden, door een levensverzekering met afnemend kapitaal, tenzij de kredietnemer van deze verzekering om gezondheidsredenen niet kan genieten. Het krediet kan ten hoogste voor vijfentwintig jaar toegestaan worden. Art. 6.Het krediet, met inbegrip van de uit hoofde van de levensverzekering verschuldigde premie en van het bedrag van de door het Gewest verleende premies, mag niet meer bedragen dan, naargelang |
engagements visés au 3°. Art. 5.Le remboursement du crédit doit être garanti par l'inscription sur l'habitation faisant l'objet du crédit, d'une hypothèque en premier rang. En outre, le solde restant dû du crédit doit être couvert, en cas de décès, par une assurance-vie à capital décroissant, à moins que l'emprunteur ne puisse bénéficier de cette assurance en raison de son état de santé. Le crédit ne peut être octroyé que pour vingt-cinq ans maximum. Art. 6.Le crédit, y compris la prime due en vertu de l'assurance-vie et le montant des primes accordées par la Région, ne peut dépasser, |
het geval, 100 % van : | selon le cas, 100 % de : |
1° de verkoopwaarde wanneer het de oprichting van een met | 1° la valeur vénale lorsqu'il s'agit de la construction d'une |
volkswoningen gelijkgestelde woning betreft; | habitation assimilée à des habitations sociales; |
2° de verkoopwaarde of de aanschaffingsprijs indien deze lager is dan | 2° la valeur vénale ou le prix d'achat si ce dernier est inférieur à |
de verkoopwaarde in geval van de aankoop van een volkswoning of van | la valeur vénale, lorsqu'il s'agit de l'achat d'une habitation |
een met volkswoningen gelijkgestelde woning; | sociale, ou d'une habitation assimilée à des habitations sociales; |
3° de verkoopwaarde na uitvoering van de hierna vermelde werken in | 3° la valeur vénale après l'exécution des travaux cités ci-après, |
geval van de aankoop van een in 2° bedoelde woning en na de uitvoering | lorsqu'il s'agit de l'achat d'une habitation visée au 2° et de |
van sanerings-, verbeterings- en/of verbouwingswerken binnen twee jaar na de aankoop. | l'exécution, endéans les deux ans de l'achat, de travaux |
Het in het voorafgaande lid vastgestelde maximum van 100 % wordt tot | d'assainissement, d'amélioration et/ou d'adaptation. |
90 % teruggebracht wanneer de terugbetaling van het krediet niet door | Le maximum de 100 %, fixé à l'alinéa précédent, est réduit à 90 % |
een levensverzekering gedekt is. | lorsque le remboursement du crédit n'est pas couvert par une |
assurance-vie. | |
Art. 7.De kredietinstelling gaat over tot expertise van de aan te |
Art. 7.La société de crédit procède à l'expertise de l'habitation à |
schaffen woning en ook van de eventuele sanerings-, verbeterings-, | acquérir, y compris, le cas échéant, des travaux d'assainissement, |
en/of verbouwingswerken of van de op te richten woning die het | d'amélioration et/ou d'adaptation à exécuter ou de l'habitation à |
voorwerp van het krediet uitmaakt. Ze stelt er desgevallend vóór en na | construire, faisant l'objet de la demande de crédit. Elle en détermine |
de uitvoering van voormelde werken de waarde van vast. In geval van | la valeur vénale, le cas échéant, avant et après l'exécution des |
een bouwoperatie stelt ze de werkelijke of geraamde kosten vast, | travaux précités et lorsqu'il s'agit d'une opération de construction, |
terrein inbegrepen. | le coût réel ou estimé, terrain compris. |
Het Gewest kan in het jaar dat de verwezenlijking van het krediet | La Région peut faire procéder, dans l'année qui suit la réalisation du |
volgt, tegenexpertises laten verrichten ten einde zich van de | crédit, à des contre-expertises afin de s'assurer de la bonne |
juistheid van de raming van de gewaarborgde gebouwen te vergewissen. | évaluation des immeubles pris en garantie. En cas de distorsion |
In geval van een verschil van meer dan 10 % en onverminderd elke andere sanctie moet de kredietinstelling de kosten van deze expertises tot een bedrag van vijfduizend (...) frank per geschildossier ten laste nemen. Elke kwartaal overhandigen de kredietinstellingen aan de Minister de lijst van de kredieten die ze met gewestwaarborg hebben toegestaan. Elk jaar overhandigen ze aan de Minister en aan de Minister van Begroting de in het derde lid bedoelde lijst alsmede de lijst van de door het Gewest gewaarborgde kredieten die voortijdig terugbetaald werden. Art. 8.§ 1. De waarborg wordt enkel verleend voor kredieten waarvan de rentevoet niet hoger is dan deze die op hetzelfde ogenblik voor gelijksoortige operaties door het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet toegepast wordt. In de in het eerste lid bedoelde rentevoet zijn ook alle lasten en commissies inbegrepen, met uitzondering van de bijkomstige uitgaven die bestemd zijn om de onderhandelingskosten van het krediet, de studie-, expertise- en dossierkosten en de kosten voor het sluiten van de overeenkomst te dekken. Deze lasten moeten eenmalig zijn en kunnen niet meer dan achtduizend frank voor al deze operaties bedragen. |
supérieure à 10 %, et sans préjudice de toute autre sanction, la société de crédit doit prendre en charge les frais de celles-ci à concurrence de cinq mille francs (...) par dossier litigieux. Les sociétés doivent faire parvenir trimestriellement au Ministre la liste des crédits qu'elles ont consentis avec le bénéfice de la garantie de la région. Elles font parvenir annuellement au Ministre et au Ministre du Budget, la liste visée à l'alinéa 3 ainsi que la liste des crédits garantis par la Région, remboursés anticipativement. Art. 8.§ 1er. La garantie n'est accordée que pour des crédits dont le taux d'intérêt n'excède pas le taux pratiqué au même moment par l'Office central de Crédit hypothécaire pour des opérations similaires. Le taux d'intérêt visé à l'alinéa 1er s'entend toutes charges et commissions comprises, à l'exception des dépenses accessoires destinées à couvrir les frais de négociation du crédit et les frais d'étude, d'expertise et de dossier ainsi que les frais de la conclusion du contrat. Ces charges doivent être uniques et ne peuvent pas dépasser le montant de huit mille francs pour l'ensemble des opérations. |
§ 2. De kredietovereenkomsten, die met waarborg gesloten worden, | § 2. Les contrats de crédit à consentir avec le bénéfice de la |
moeten vermelden dat : | garantie doivent stipuler que : |
1° het krediet terugbetaald moet kunnen worden via maandelijkse | 1° le crédit doit pouvoir être remboursable sous forme de versements |
stortingen; | mensuels; |
2° de voortijdige invorderbaarheid afhankelijk gemaakt moet worden van | 2° l'exigibilité avant terme doit être subordonnée à une mise en |
een voorafgaande ingebrekestelling van de schuldenaar, aan wie een | demeure préalable du débiteur auquel un délai d'au moins trente jours |
termijn van minstens dertig dagen toegestaan dient te worden om zijn | doit être accordé pour régulariser sa situation; |
toestand te regelen; | |
3° het krediet geniet van de gewestwaarborg bij toepassing van dit | 3° le crédit bénéficie de la garantie de la région en application du |
besluit. | présent arrêté. |
In afwijking van de in 1° hierboven bedoelde bepalingen en op verzoek | Par dérogation aux dispositions du 1° ci-dessus et à la demande de |
van de kredietnemer die ofwel voor de toekenning van één van de | l'emprunteur qui ou bien est déclaré admissible au bénéfice d'une des |
krachtens artikel 103 van de Huisvestingscode ingestelde premies werd | primes, visées à l'article 103 du Code du logement, ou bien remplit, |
aanvaard, ofwel de voor het voorlaatste jaar dat het jaar van de | pour l'avant-dernière année précédant la demande de crédit, la |
kredietaanvraag voorafgaat aan de vastgestelde inkomensvoorwaarde | condition de revenus fixée en vue de pouvoir bénéficier d'une de ces |
voldoet om één van deze premies te kunnen ontvangen, kan de | primes, le remboursement peut être calculé sur base d'annuités |
terugbetaling berekend worden in opeenvolgende annuïteiten in een | successives formant une progression arithmétique dont la raison ne |
rekenkundig toenemende reeks waarvan de verhouding tot de eerste | |
annuïteit niet meer dan 3 % mag bedragen. Binnen deze perken kunnen de | peut être supérieure à 3 % de la première annuité. Dans cette limite, |
terugbetalingen herzien worden per periode van verscheidene jaren. | les remboursements peuvent être réadaptés par périodes couvrant plusieurs années. |
Art. 9.In geval van tegeldemaking van het goed is het door het |
Art. 9.En cas de réalisation du bien, la somme à payer par la Région |
Gewest, in uitvoering van de aan het krediet verbonden waarborg, aan | à l'institution de crédit en exécution de la garantie attachée au |
de kredietinstelling te betalen bedrag gelijk aan het verschil tussen | crédit est égale à la différence entre la perte subie par cette |
het door deze instelling geleden verlies en het verlies dat ze zou | institution et celle qu'elle aurait supportée si le crédit avait été |
geleden hebben indien het krediet beperkt zou zijn tot 70 % van de | limité à 70 % de la valeur vénale ou, le cas échéant, du prix d'achat |
verkoopwaarde of, desgevallend, van de aankoopprijs van het goed. | du bien. L'estimation des montants qui, dans l'hypothèse, auraient été |
De bedragen die in deze hypothese op de hoofdsom terugbetaald zouden | |
zijn, worden geraamd door de daadwerkelijk terugbetaalde sommen te | remboursés sur le principal est établie en réduisant les montants |
verminderen in de bestaande verhouding tussen 70 % en het percentage | effectivement remboursés dans la proportion existante entre 70 % et le |
van de lening ten opzichte van de waarde of, in voorkomend geval, van | pourcentage du prêt par rapport à la valeur ou, le cas échéant, au |
de aankoopprijs. | prix d'achat. |
Art. 10.§ 1. De aanvraag van de erkenning bedoeld in artikel 2 mag |
Art. 10.§ 1er. La demande d'agrément visée à l'article 2 ne peut être |
enkel worden ingediend door de kredietinstellingen : | introduite que par les sociétés de crédit : |
1° waarvan het maatschappelijk doel er uitsluitend in bestaat de in | 1° qui ont pour objet exclusif l'octroi et la gestion, en nom propre |
artikel 102 van de Huisvestingscode bedoelde hypotheekleningen toe te | ou pour compte d'organismes de placement en créances détenues |
kennen en te beheren, hetzij in eigen naam, hetzij voor rekening van | majoritairement par des sociétés de crédit agréées visées à l'article |
instellingen voor belegging in schuldvorderingen, die in meerderheid | 12 du présent arrêté, des prêts hypothécaires visés à l'article 102 du |
in het bezit zijn van de in artikel 12 van dit besluit bedoelde | Code du Logement, conformément à cette disposition et au présent |
erkende kredietinstellingen; | arrêté; |
2° waarvan de statuten voorafgaandelijk aan de Minister ter | 2° dont les statuts sont préalablement soumis à l'approbation du |
goedkeuring worden voorgelegd. Dit geldt ook voor elke andere | Ministre. Il en va de même pour toute autre modification de ceux-ci; |
wijziging van deze statuten; | |
3° waarvan de betaling van het nettodividend niet meer dan 5 % van het | 3° dont la mise en paiement du dividende net n'excède pas 5 % du |
vrijgemaakte kapitaal en 25 % van de winsten van het boekjaar | capital libéré et 25 % du bénéfice de l'exercice; |
bedraagt; 4° die ingeschreven zijn bij de Controledienst voor de Verzekeringen | 4° qui ont obtenu leur inscription auprès de l'Office de Contrôle des |
overeenkomstig de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet | Assurances, conformément à la loi du 4 août 1992 relative au crédit |
en de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en | hypothécaire et la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en |
de distributie van verzekeringen. | assurance et à la distribution d'assurances. |
§ 2. Het verlenen van de erkenning door het Gewest is afhankelijk van | § 2. L'octroi de l'agrément de la Région est subordonné au respect des |
inachtneming van de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de kredietinstelling verbindt er zich toe, indien nodig, de | 1° l'organisme de crédit s'engage à faire, si nécessaire, dans les |
limites et à des conditions fixées par convention, l'avance des primes | |
krachtens artikelen 103 en 114 van de Huisvestingscode door het Gewest | accordées par la Région en vertu des articles 103 et 114 du Code du |
toegekende premies, binnen de perken en onder de bij overeenkomst | |
vastgestelde voorwaarden, voor te schieten; | logement; |
2° de kredietinstelling verbindt er zich toe alle verbintenissen, | 2° l'organisme de crédit s'engage à respecter toutes les obligations |
waaraan ze bij toepassing van dit besluit en van de krachtens dit | auxquelles il est soumis en application du présent arrêté; |
besluit vastgestelde richtlijnen onderworpen is, na te komen; | |
3° de kredietinstelling aanvaardt het toezicht van het Gewest met | 3° l'organisme de crédit accepte le contrôle de la Région en ce qui |
betrekking tot haar activiteiten, haar beheer en haar interne | concerne ses activités, sa gestion et son organisation interne afin |
organisatie om wanbeheer tegen te gaan, om overtredingen op de | d'éviter une mauvaise gestion et afin que les infractions aux |
bepalingen van dit besluit na te gaan, om controle uit te oefenen op | dispositions du présent arrêté soient constatées, qu'un contrôle soit |
de voorwaarden voor het verlenen van gewestwaarborg en in het algemeen | effectué sur les conditions d'octroi de la garantie régionale et en |
met het oog de stabiliteit van de sector van de erkende kredietinstellingen. Te dien einde hebben de afgevaardigden van het Gewest te allen tijde het recht om ter plaatse van alle stukken betreffende de activiteiten, het beheer en de organisatie van elke erkende kredietvennootschap inzage te nemen; 4° de kredietinstelling verbindt er zich toe om voor elk overwogen krediet : a) aan het Bestuur voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting een naar behoren ingevuld type-dossier over te maken volgens het model bepaald door de Minister of zijn afgevaardigde; b) het aanbod pas mee te delen vanaf de zesde kalenderdag na het verzenden van het type-dossier aan het bestuur. § 3. De erkenningsaanvraag wordt bij de Minister ingediend en moet | général que la stabilité du secteur des organismes de crédit soit assurée; pour ce faire, à tout moment, les délégués de la Région ont le droit de consulter sur place tous les documents relatifs aux activités, à la gestion et à l'organisation de chaque organisme agréé de crédit; 4° l'organisme de crédit s'engage pour chaque crédit envisagé : a) à transmettre à l'Administration de l'Aménagement du Territoire et du Logement le dossier type dûment complété, dont le modèle est fixé par le Ministre ou son délégué; b) à n'émettre l'offre qu'à partir du sixième jour calendrier qui suit la transmission du dossier type à l'administration. § 3. La demande d'agrément est introduite auprès du Ministre et doit |
vergezeld worden van : | être accompagnée : |
1° de opsomming van alle voorwaarden, opgelegd door de | 1° de l'énumération de toutes les conditions que l'institution de |
kredietinstelling voor de kredieten die zij toestaat; elke wijziging | crédit impose pour les crédits qu'elle consent; toute modification de |
van deze voorwaarden alsmede van de voorwaarden van de funding moet | ces conditions, ainsi que les conditions de funding, devront être |
aan het voorafgaande akkoord van de Minister onderworpen worden, met | soumises à l'accord préalable du Ministre à l'exception d'un simple |
uitzondering van een eenvoudige rentewijziging die als gemachtigd zal | changement de taux qui sera présumé autorisé le deuxième jour ouvrable |
worden beschouwd vanaf de tweede werkdag na de wijziging; | suivant la modification; |
2° een type-akte van deze kredieten alsmede de prospectus van de instelling. | 2° d'un acte-type de ces crédits et du prospectus émis par la société. |
§ 4. Zodra de erkenning aangevraagd wordt, moet de kredietinstelling | § 4. Dès la demande d'agrément, l'organisme de crédit est tenu de |
een beroep doen op een revisor die gekozen wordt onder de leden van | faire appel à un réviseur choisi parmi les membres de l'Institut des |
het Instituut van Bedrijfsrevisoren. | réviseurs d'entreprise. |
De revisor overhandigt aan het Gewest een verslag over de toestand van | |
de instelling. Hij informeert het Gewest over elke nalatigheid, | Celui-ci adresse à la Région un rapport sur la situation de la |
onregelmatigheid of toestand die het betalingsvermogen en de | société. Il lui signalera toute négligence, irrégularité ou situation |
solvabiliteit van de instelling kan bedreigen. | susceptible de compromettre la liquidité et la solvabilité de la |
§ 5. De erkenning van elke kredietinstelling wordt ingetrokken indien | société. § 5. L'agrément de tout organisme de crédit est retiré en cas de non |
de in §§ 1, 2 en 3 vermelde voorwaarden niet in acht genomen worden of | respect des conditions énoncées aux §§ 1er, 2 et 3 ou en cas de |
in geval van ontbinding, verandering van juridische vorm of | dissolution, ou transformation de sa forme juridique ou de son objet |
maatschappelijk doel of elke andere vorm van vereffening van de | social ou de toute autre forme de mise en liquidation de l'organisme, |
instelling of indien middelen zonder voorafgaande machtiging van de | ou d'affectation des fonds portés en réserve sans autorisation |
Minister gereserveerd zouden worden. | préalable du Ministre. |
§ 6. De gewestwaarborg, verbonden aan de kredieten in portefeuille, | § 6. La garantie de la région attachée aux crédits en portefeuille est |
wordt ingetrokken wanneer een in artikel 12 bedoelde kredietinstelling | retirée lorsqu'une institution de crédit visée à l'article 12 perd son |
haar erkenning verliest, behalve wanneer deze portefeuille aan een | agrément, à moins que ce portefeuille ne soit cédé à une autre |
andere erkende kredietinstelling wordt overgedragen of, met de | institution de crédit agréée ou transféré à une société |
voorafgaande instemming van de Minister, aan een vennootschap voor | d'investissement en créances avec l'accord préalable du Ministre. |
belegging in schuldvorderingen wordt overgemaakt. | |
Art. 11.De Administratie van de Belasting over de Toegevoegde Waarde, |
Art. 11.L'administration de la Taxe de la Valeur ajoutée, de |
Registratie en Domeinen, die optreedt in overeenstemming met | l'Enregistrement et des Domaines, laquelle agit en conformité avec les |
bepalingen van artikel 94 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | dispositions de l'article 94 (Y) des lois sur la comptabilité de |
gecoördineerd op 17 juli 1991, kan op verzoek van de Minister de | l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, peut, à la demande du |
bedragen invorderen die door het Gewest in uitvoering van zijn | Ministre, procéder au recouvrement des sommes payées par la région en |
waarborg uitbetaald werden. | exécution de sa garantie. |
Art. 12.De in artikel 216, 2°, b), van het Wetboek van de |
Art. 12.Les institutions visées à l'article 216, 2°, b), du Code des |
Inkomstenbelastingen bedoelde instellingen worden gelijkgesteld met de | impôts sur le revenu sont assimilées aux organismes ayant reçu |
instellingen die erkend werden krachtens artikel 11 van dit besluit, | l'agrément prévu à l'article 11 du présent arrêté, et ceci seulement |
en dit enkel met het oog op het verlenen van de waarborg voor goede | en vue de l'octroi de la garantie de bonne fin de la Région de |
afloop van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 15 juli 1981 betreffende het |
Art. 13.L'arrêté royal du 15 juillet 1981 relatif à l'octroi de la |
verlenen van de Staatswaarborg voor goede afloop op de terugbetaling | garantie de bonne fin de l'Etat quant au remboursement des prêts |
van hypothecaire leningen, toegestaan voor het bouwen of kopen van | hypothécaires consentis pour la construction ou l'achat, dans la |
volkswoningen of daarmee gelijkgestelde woningen in het Brussels | Région bruxelloise, d'habitations sociales ou d'habitations y |
Gewest, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 april 1988, bij | assimilées, modifié par l'arrêté royal du 19 avril 1998, l'arrêté de |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 5 december | l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 décembre 1991 et |
1991 en bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
februari 1997, wordt opgeheven. | février 1997, est abrogé. |
Art. 14.Dit artikel treedt in werking op 1 januari 2001. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 15.De Minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
Art. 15.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 1 februari 2001. | Bruxelles, le 1er février 2001. |
Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, | de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
De Staatssecretaris voor Huisvesting, | Le Secrétaire d'Etat chargé du Logement, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |