Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25/05/2000
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 25 JUNI 2000. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 25 JUIN 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op artikel 114 van de Huisvestingscode; Vu l'article 114 du Code du Logement;
Gelet op het artikel 17 van de Algemene Uitgavenbegroting van het Vu l'article 17 du Budget général des dépenses de la Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, afdeling 16, programma 3, activiteit Bruxelles-Capitale, division 16, programme 3, activité 1, allocation
1, basisallocatie 21.53.10 « premies aan privé-personen voor het de base 21.53.10 « primes aux personnes privées pour le ravalement de
reinigen van gevels; façades;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; Vu l'accord du Ministre du Budget;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2000;
januari 2000;
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 31 maart 2000 bij Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 31 mars 2000 en application de
toepassing van artikel 84, al. 1, 1° van de gecoördineerde wetten op l'article 84, al. 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
de Raad van State; Op voorstel van de Minister belast met de Stadsvernieuwing, Sur la proposition du Ministre chargé de la rénovation urbaine,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet men verstaan onder

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

: par :
1° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheden de Stadsvernieuwing 1° Ministre : le Ministre ayant la Rénovation urbaine dans ses
behoort; attributions;
2° Woning : het huis of appartement dat vóór de werken hoofdzakelijk 2° Logement : maison ou appartement affecté avant travaux et en ordre
bestemd is tot hoofdverblijfplaats van een of meerdere personen of het principal à la résidence principale d'une ou plusieurs personnes ou la
gedeelte van een gebouw dat voor de werken geheel of gedeeltelijk voor partie d'immeuble affectée en tout ou en partie avant travaux à un
een ander gebruik was bestemd en dat het voorwerp uitmaakt van een autre usage et qui fait l'objet d'un aménagement en logement;
omvorming tot woning;
3° Perimeter van Culturele, Historische of Esthetische Waarde of voor 3° Périmètre d'Intérêt Culturel Historique Esthétique et
Stadsverfraaiing : de ruimte bepaald door het besluit van 30 augustus d'Embellissement : l'espace défini par l'arrêté du 30 août 1999
1999 tot goedkeuring van het ontwerp van Gewestelijk Bestemmingsplan. adoptant le projet de Plan régional d'Affectation du Sol.
4° Structurerende Ruimten : ruimte bepaald in het indicatieve luik van 4° Espaces structurants : espace définis par le volet indicatif du
het Gewestelijk Ontwikkelingsplan van 3 maart 1995, bekendgemaakt in Plan régional de développement du 3 mars 1995 publié au Moniteur belge
het Belgisch Staatsblad van 27 maart 1995). du 27 mars1995.
5° Perimeter van een wijkcontract : geografische ruimte gelegen binnen 5° Périmètre de contrat de quartier : espace géographique situé à
de perimeter van versterkte ontwikkeling van de huisvesting en l'intérieur du périmètre de développement renforcé du logement et régi
beheerst door een herwaarderingsprogramma goedgekeurd door de Regering par un programme de revitalisation approuvé par le Gouvernement en
bij toepassing van de ordonnantie houdende organisatie tot application de l'ordonnance organique de revitalisation des quartiers
herwaardering van de wijken van 7 oktober 1993; du 7 octobre 1993;
6° Perimeter voor een initiatiefwijk : de perimeter zoals vastgesteld 6° Périmètre de quartier d'initiative : le périmètre tel que défini
door de Regering; par le Gouvernement;
7° Aannemer : de aannemer die op het ogenblik van het indienen van de 7° Entrepreneur : l'entrepreneur qui, au moment l'introduction de la
aanvraag geregistreerd is in minstens één van de volgende categorieën, demande, est enregistré dans au moins l'une des catégories suivantes
bepaald in de artikelen 400 en 404 van het Wetboek van prévues par les articles 400 et 404 du Code des Impôts sur les revenus
Inkomstenbelastingen : 17, 18, 19 of 22; : les 17, 18, 19 ou 22.
8° Inkomsten : het gezamenlijk belastbaar inkomen van de aanvrager en, 8° Revenus : les revenus du demandeur ainsi qu'éventuellement ceux de
in het voorkomend geval, van zijn echtgenote of van de meerderjarige son conjoint ou de la personne majeure avec laquelle il cohabite, ou
persoon waarmede hij samenwoont of zal samenwonen zonder verwant te cohabitera, sans être uni par un lien de parenté au premier ou au
zijn in de eerste of tweede graad, van het voorlaatste jaar second degré, imposables globalement, de l'avant-dernière année qui
voorafgaand aan het jaar van de aanvraag, te verhogen in voorkomend précède l'année de la demande, en y ajoutant s'il échet, pour la même
geval, voor dezelfde periode, met de afzonderlijk belastbare inkomens période, les revenus imposables distinctement et/ou les revenus des
en/of de inkomens van de personen, zoals bedoeld in artikel 4 van het personnes visées à l'article 4 du Code des Impôts sur le revenu 1992,
wetboek van de Inkomsten belastingen 1992, die niet zijn onderworpen
aan de personenbelasting.
9° Personen ten laste : de personen ten laste in de zin van het qui ne sont pas assujetties à l'impôt des personnes physiques.
artikel 136 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen gedurende het 9° Personne à charge : personne à charge au sens de l'article 136 du
Code des Impôts sur les revenus durant l'avant-dernière année qui
voorlaatste jaar dat het jaar van de indiening van de aanvraag précède celle au cours de laquelle la demande est introduite;
voorafgaat; 10° Gewone mede-eigenaars : mede-eigenaars bedoeld in artikel 577-2 10° Copropriétaires ordinaires : copropriétaires visés par l'article
van het Burgelijk Wetboek, al de personen die een gebouw in 577-2 du Code Civil, c'est-à-dire l'ensemble des personnes possédant
onverdeeldheid bezitten; un immeuble indivisément.
11° Gedwongen mede-eigenaars : mede-eigenaars bedoeld in artikel 577-3 11° Copropriétaires forcés : copropriétaires visés par l'article 577-3
van het Burgelijk Wetboek, hetzij al de personen die elk een lot van du Code civil, c'est-à-dire l'ensemble des personnes possédant chacune
een gebouw bezitten dat bestaat uit een privatief deel en een aandeel un lot d'un immeuble comprenant une partie privative et une quote-part
in het gemeenschappelijk deel van dit gebouw, dat wordt beheerd door des parties communes de cet immeuble, régi par un acte de base et un
een basisakte en een reglement van mede-eigendom; règlement de copropriété.
12° Vereniging van mede-eigenaars : de vereniging bedoeld in artikel 12° Association de copropriétaires : l'association visée par l'article
577-5 van het Burgerlijk Wetboek, hetzij de rechtspersoonlijkheid die 577-5 du Code civil, c'est-à- dire la personnalité juridique que peut
het geheel der gedwongen mede-eigenaars kan aannemen voor het beheer prendre un ensemble de copropriétaires forcés pour la gestion de
van het gebouw; l'immeuble.
13° Premie : de premie voor de verfraaiing van gevels. 13° Prime : la prime à l'embellissement des façades.

Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare kredieten die daartoe

Art. 2.Dans la limite des crédits disponibles inscrits à cette fin au

ingeschreven staan op de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest, kent de Minister, onder de in dit besluit vastgelegde budget de la Région de Bruxelles-Capitale, le Ministre octroie, aux
voorwaarden, een premie tot verfraaiing van gevels toe. conditions fixées par le présent arrêté, une prime à l'embellissement
HOOFDSTUK II. - Hoedanigheid van de aanvrager des façades. CHAPITRE II. - Qualité du demandeur

Art. 3.3. Een premieaanvraag voor de verfraaiing van gevels kan

Art. 3.Une demande de prime à l'embellissement des façades peut être

ingediend worden door : introduite par :
1° een natuurlijke persoon, van minstens achttien jaar oud, die 1° une personne physique, âgée de dix-huit ans au moins, disposant
beschikt over een titel slaande op de volle eigendom, de naakte d'un titre de propriété portant sur l'intégralité de la pleine
eigendom of het vruchtgebruik en zijn hoofdverblijfplaats heeft in het propriété, de la nue-propriété ou de l'usufruit et résidant à titre
gebouw dat het voorwerp uitmaakt van de aanvraag; principal dans l'immeuble faisant l'objet de la demande;
2° een natuurlijk of privaterechtelijke rechtspersoon, eigenaar of 2° une personne physique ou morale de droit privé propriétaire ou
gewone mede-eigenaar; copropriétaire ordinaire;
3° een der natuurlijke en/of privaterechtelijke rechtspersonen, 3° une des personnes physique(s) et/ou morale(s) de droit privé
gedwongen mede-eigenaars of de syndicus voor al de gedwongen copropriétaires forcés ou le syndic pour l'ensemble des
mede-eigenaars; copropriétaires forcés;
4° een natuurlijk persoon, die minstens achttien jaar oud is, die zijn 4° Une personne physique, âgée de dix-huit ans au moins, ayant sa
hoofdverblijfplaats heeft in het gebouw waarvoor de premieaanvraag résidence principale dans l'immeuble pour lequel la demande de prime
ingediend wordt en die een geregistreerd huurcontract heeft dat op de est introduite et disposant d'un bail enregistré qui, à la date
datum van indiening van de aanvraag nog een geldigheidsduur van d'introduction de la demande, possède encore une durée de validité
minstens 6 jaar heeft. d'au moins 6 années.
HOOFDSTUK III. - Subsidieerbare werken CHAPITRE III. - Travaux subsidiables

Art. 4.De werken die ertoe strekken de volledige gevel of gevels in

Art. 4.Peuvent être subsidiés les travaux de remise en état de

hun staat van netheid terug te brengen, ze te rehabiliteren, of ze tot
hun recht te laten komen, kunnen gesubsidieerd worden, deze gevels propreté, de réhabilitation ou de mise en valeur de la totalité de la
moeten : ou des façades qui :
1° gelegen zijn aan de openbare weg; 1° sont situées à front de la voirie publique;
2° gelegen zijn op maximum acht meter achter de scheidingslijn tussen 2° sont en recul de maximum huit mètres par rapport à la délimitation
het privaat domein en de openbare weg en voor zover de gevel of gevels entre le terrain privé et la voirie publique, pour autant que la ou
van het gebouw dat het voorwerp van de aanvraag uitmaakt, tussen les façades de l'immeuble faisant l'objet de la demande soient situées
aangrenzende gebouwen gelegen is/zijn. en mitoyenneté.

Art. 5.De Minister legt de aard der subsidieerbare werken alsmede de

Art. 5.Le Ministre détermine la nature des travaux ainsi que les prix

maximale prijzen vast. De voor de berekening van de premie aanvaarde maxima. Les coûts pris en considération pour le calcul de la prime
werken zijn beperkt tot een miljoen frank, BTW inbegrepen per gebouw. sont limités à un million de francs T.V.A. comprise par immeuble.
HOOFDSTUK IV. - Berekening van de premie CHAPITRE IV. - Calcul de la prime

Art. 6.De premie voor de verfraaiing van gevels wordt berekend op

Art. 6.La prime à l'embellissement des façades est calculée sur base

basis van de werken bedoeld in de artikelen 4 en 5 en aangenomen door des travaux visés aux articles 4 et 5 et admis par le délégué du
de afgevaardigde van de Minister. Ministre.

Art. 7.De gewestelijke tussenkomst kan slechts onder volgende

Art. 7.L'intervention de la Région ne peut être accordée que dans les

voorwaarden worden toegekend : conditions suivantes :
1° het bedrag van de door de afgevaardigde van de Minister aanvaarde 1° le montant des travaux acceptés par le délégué du Ministre, compte
werken, rekening houdend met de door de Minister vastgelegde tenu des prix maxima fixés par le Ministre, atteint au minimum trente
maximumprijzen, moet minstens dertigduizend frank, BTW inbegrepen, mille francs, T.V.A. comprise;
belopen; 2° het gebouw moet minstens 20 jaar geleden gebouwd zijn op het 2° l'immeuble doit avoir été construit depuis vingt ans au moins au
ogenblik van de indiening van de premieaanvraag; moment du dépôt de la demande de prime;
3° het gebouw mag niet de eigendom zijn van de Gewestelijke 3° l'immeuble ne peut pas être la propriété de la Société du Logement
Huisvestingsmaatschappij van Brussel, een openbare
vastgoedmaatschappij, de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij van de la Région bruxelloise, une société immobilière de service public,
Brussel, de Gewestelijk Grondregie, een gemeente, een Openbare Centrum la Société de Développement régional de Bruxelles, la Régie foncière
van maatschappelijk welzijn of het Woningfonds der Gezinnen van het régionale, une commune, un Centre public d'Aide sociale, le Fonds du
Brussels Gewest; Logement des Familles de la Région bruxelloise;
4° vallen niet onder de toepassing van onderhavig besluit : 4° sont exclus du champ d'application du présent arrêté :
- de gebouwen waarvan strikt minder dan de twee derden van de niveaus - les immeubles dont strictement moins de deux tiers des niveaux sont
voor huisvesting bestemd is, de niet ingerichte kelders en affectés au logement, les caves et combles non aménagés n'étant pas
zolderruimten zijn niet in het aantal niveaus inbegrepen, compris dans le nombre des niveaux,
- de appart-hotels en de gebouwen met een gelijkaardige functie, - les appart-hôtels et les immeubles de fonction similaire,
- de hotels. - les hôtels.

Art. 8.Indien in een periode van vijf jaar voorafgaand aan de

Art. 8.Si dans une période de cinq ans précédant la demande de prime

aanvraag van de premie een toelage wordt of werd toegekend aan de une subvention est ou a été octroyée au demandeur pour des travaux de
aanvrager voor aan een beschermd goed uitgevoerde werken tot behoud,
overeenkomstig het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering conservation entrepris à un bien classé en vertu de l'arrêté du
van 30 mei 1996 tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 mai 1996 fixant
regels voor het toekennen van een subsidie aan een privaatrechtelijke les conditions et les modalités d'octroi d'une subvention à une
rechtspersoon voor aan een beschermd goed uitgevoerde werken, worden personne de droit privé pour des travaux entrepris à un bien classé,
de krachtens dit besluit gesubsidieerde werken niet in aanmerking les travaux subventionnés en vertu de cet arrêté ne sont pas pris en
genomen bij de raming van de kostprijs van werken. compte lors de l'estimation du coût des travaux.

Art. 9.Het premiebedrag wordt als volgt bepaald :

Art. 9.Le montant de la prime est fixé comme suit :

- vijfenzeventig procent van de kostprijs van de aanvaarde werken - septante-cinq pour cent du coût des travaux acceptés lorsque
wanneer het gebouw gelegen is in de perimeter van een wijkcontract of l'immeuble se trouve en périmètre de contrat de quartier ou de
van een initiatiefwijk, vermeerderd met tien procent wanneer de quartier d'initiative, majorée de dix pour cent si le demandeur
aanvrager, natuurlijk persoon eigenaar van het gebouw zoals bepaald personne physique propriétaire de l'immeuble tel que défini à
onder art. 3, 1° kan bewijzen dat zijn jaarlijks belastbaar inkomen l'article 3, 1° peut justifier de revenus annuels imposables
niet hoger ligt dan één miljoen tweehonderdduizend frank; n'excédant pas un million deux cent mille francs;
- vijftig procent van de kostprijs van de aanvaarde werken wanneer het - cinquante pour cent du coût des travaux acceptés lorsque l'immeuble
gebouw gelegen is in een structurerende ruimte, of in de Perimeter van se situe dans un espace structurant, ou dans le Périmètre d'Intérêt
Culturele, Historische of Esthetische Waarde of voor Stadsverfraaiing, Culturel Historique Esthétique ou d'Embellissement, majorée de
vermeerderd met vijfentwintig procent wanneer de aanvrager, natuurlijk vingt-cinq pour cent si le demandeur personne physique propriétaire de
persoon eigenaar van het gebouw zoals bepaald onder art. 3, 1° kan l'immeuble tel que défini à l'article 3, 1° peut justifier de revenus
bewijzen dat zijn jaarlijks belastbaar inkomen niet hoger ligt dan één annuels imposables n'excédant pas un million deux cent mille francs;
miljoen tweehonderdduizend frank; - vingt-cinq pour cent du coût des travaux acceptés lorsque l'immeuble
- vijfentwintig procent van de kostprijs van de aanvaarde werken ne se situe pas dans un espace structurant, un périmètre de contrat de
wanneer het gebouw niet gelegen is in een structurerende ruimte, in de quartier ou de quartier d'initiative ou dans le Périmètre d'intérêt
perimeter van een wijkcontract of van een initiatiefwijk, of in de Culturel Historique Esthétique ou d'Embellissement,majorée de
Perimeter van Culturele, Historische of Esthetische Waarde of voor
Stadsverfraaiing, vermeerderd met vijfentwintig procent wanneer de vingt-cinq pour cent si le demandeur personne physique propriétaire de
aanvrager, natuurlijk persoon eigenaar van het gebouw zoals bepaald
onder art. 3, 1°, kan bewijzen dat zijn jaarlijks inkomen niet hoger l'immeuble tel que défini à l'article 3, 1° peut justifier de revenus
ligt dan één miljoen tweehonderdduizend frank; annuels n'excédant pas un million deux cent mille francs;
De bovengrens van de in aanmerking genomen inkomsten wordt verhoogd Le plafond de revenu précité pour le calcul de la prime est augmenté
met : de :
- honderdduizend frank zo de aanvrager en zijn echtgenote, of de - cent mille francs lorsque le demandeur et son conjoint ou la
persoon waarmede hij samenwoont of zul samenwonen beiden minder dan personne avec laquelle il cohabite ou cohabitera sont âgés l'un et
vijfendertig jaar oud zijn op de datum van de aanvraag; l'autre de moins de trente-cinq ans, à la date de la demande;
- honderdduizend frank voor elke persoon ten laste. - cent mille francs pour chaque personne à charge;

Art. 10.Kan niet opnieuw een premie genieten dan na een termijn tien

Art. 10.Ne peut bénéficier à nouveau d'une prime à l'embellissement

jaar, te rekenen vanaf de datum van het ministerieël besluit tot des façades avant un terme de dix ans à dater de l'arrêté ministériel
uitbetaling van de premie, het gebouw dat het voorwerp heeft de mise en liquidation de la prime, l'immeuble ayant fait l'objet de
uitgemaakt van een premie in toepassing van huidig besluit of in l'octroi d'une prime en application du présent arrêté ou en
toepassing van : application de :
- het koninklijk besluit van 26 mei 1982 betreffende de toekenning van - l'arrêté royal du 26 mai 1982 relatif à l'octroi de primes pour le
toelagen voor het reinigen van gevels van gebouwen gelegen in het ravalement de façades d'immeubles implantés dans la Région
Brusselse Gewest; bruxelloise;
- het koninklijk besluit van 30 maart 1989 betreffende de toekenning - l'arrêté royal du 30 mars 1989 relatif à l'octroi de primes pour le
van toelagen voor het reinigen van gevels van gebouwen gelegen in het ravalement de façades d'immeubles implantés dans la Région
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; bruxelloise;
- het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 13 - l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 13
september 1990 betreffende de toekenning van premies voor septembre 1990 relatif à l'octroi de primes pour le ravalement de
gevelreiniging, façades;
- het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 27 - l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27
november 1997 betreffende de toekenning van premies voor novembre 1997 relatif à l'octroi de primes pour le ravalement de
gevelreiniging, façades.
HOOFDSTUK V. - Verplichtingen van de aanvrager CHAPITRE V. - Obligations incombant au demandeur

Art. 11.De begunstigde verbindt er zich persoonlijk toe, wanneer

Art. 11.Le bénéficiaire s'engage, personnellement, en cas

binnen de vijf jaar na de betaling van de premie, de hoofdbestemming d'affectation principale de l'immeuble à une autre fonction que le
van het gebouw geen huisvesting meer is zoals bedoeld in artikel 7, logement telle que définie à l'article 7, 4° dans les cinq ans suivant
4°, deze premie terug te betalen. le paiement de la prime à rembourser le montant de celle-ci.
HOOFDSTUK VI. - Indiening en behandeling der aanvragen CHAPITRE VI. - Introduction et instruction des demandes

Art. 12.De premieaanvraag moet ingediend worden per aangetekend

Art. 12.La demande de prime doit être introduite par pli recommandé

schrijven of neergelegd tegen ontvangstbewijs bij het Ministerie van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bij middel van behoorlijk ou par dépôt sur place contre bordereau de reçu au Ministère de la
ingevulde formulieren, die hiertoe, op eenvoudige aanvraag, ter Région de Bruxelles-Capitale au moyen de formulaires dûment complétés
beschikking van het publiek worden gesteld. et mis à la disposition du public sur simple demande.

Art. 13.De Minister bepaalt de lijst en de vorm van de documenten die

Art. 13.Le Ministre détermine la liste et la forme des documents

nodig zijn voor de indiening van de aanvraag en voor de vereffening nécessaires à l'introduction de la demande et à la liquidation des
van de premies. primes.

Art. 14.Binnen de maand na hun indiening maken de aanvragen van een

Art. 14.Dans le mois de leur introduction, les demandes de prime à

premie voor de verfraaiing van de gevels het voorwerp uit van : l'embellissement des façades font l'objet :
- hetzij een ontvangstbevestiging; - soit d'un accusé de réception;
- hetzij van een opvraging van ontbrekende documenten. De werken mogen - soit d'une demande de documents manquants. Les travaux ne peuvent
niet aangevat worden vóór het plaatsbezoek van de afgevaardigde van de être entamés avant la visite sur place du délégué du Ministre, sous
Minister, op straffe van verlies van het recht op de premie. peine de déchéance du droit à la prime.
Dit bezoek zal plaatsgrijpen binnen de veertig kalenderdagen volgend Cette visite aura lieu dans les quarante jours calendrier prenant
op de indieningsdatum van het volledig premieaanvraagdossier. cours à la date de l'introduction du dossier complet de demande de
De aanvraag, die niet vervolledigd werd binnen de drie maand volgend prime. La demande qui n'est pas complétée dans un délai de trois mois à dater
op de datum van opvraging der ontbrekende documenten, vervalt. de l'envoi d'une demande de documents manquants est caduque.

Art. 15.De voorlopige toekenningsbelofte wordt aan de aanvrager

Art. 15.La promesse d'octroi provisoire est notifiée au demandeur sur

toegestuurd op basis van : base notamment :
1° het plaatsbezoek van de afgevaardigde van de Minister; 1° de la visite sur place du délégué du Ministre;
2° de bestekken op naam van de aanvrager opgemaakt door een aannemer; 2° des devis libellés au nom du demandeur, établis par un entrepreneur;
3° de maximumprijzen die de Minister vastlegt per type van werk. 3° des prix maxima que le Ministre détermine par type de travaux.

Art. 16.De werken dienen uitgevoerd te worden en gefactureerd binnen

Art. 16.Les travaux doivent être effectués et facturés dans un délai

een termijn van een jaar te rekenen vanaf de betekening van de d'un an à dater de la notification de la promesse provisoire d'octroi
voorlopige toekenningsbelofte bedoeld in het artikel 15. de la prime visé à l'article 15.
In geval van overmacht kan deze termijn met maximaal zes maand door de En cas de force majeure, ce délai pourra être prolongé de six mois
Minister worden verlengd maximum par le Ministre.
De afgevaardigde van de Minister zal ter plaatse vaststellen of de Le délégué du Ministre constatera sur place que les travaux ont été
werken volledig werden uitgevoerd overeenkomstig de aanvraag en intégralement exécutés en conformité avec la demande et selon les
volgens de regels der kunst. règles de l'art.

Art. 17.Het definitieve premiebedrag wordt vastgelegd op basis van de

Art. 17.Le montant définitif de la prime est arrêté sur base de

originele en behoorlijk opgemaakte facturen, op naam van de aanvrager factures originales en bonne et due forme, libellées au nom du
en met aanduiding van het werfadres, of voor eensluidend verklaarde demandeur et précisant l'adresse du chantier ou de copies certifiées
kopiëen van deze facturen. Deze hebben betrekking op de werken bedoeld conformes de ces factures. Elles se rapportent aux travaux visés à
in artikel 5, uitgevoerd volgens de regels der kunst. l'article 5, réalisés conformément aux règles de l'art.
Dit bedrag zal aan de begunstigde worden vereffend na ontvangst door Ce montant sera liquidé au bénéficiaire après réception par le
het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van het Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale du formulaire certifiant
formulier dat de volledige voltooiing der werken bevestigd, degelijk l'achèvement complet des travaux, dûment complété et signé par le
ingevuld en ondertekend door de aanvrager, alsmede de facturen bedoeld demandeur, ainsi que des factures visées au premier alinéa.
in de eerste alinea.
HOOFDSTUK VII. - Terugbetaling CHAPITRE VII. - Remboursements

Art. 18.Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of

Art. 18.Sans préjudice des dispositions du Code pénal ou de

gerechtelijke vervolgingen in toepassing van het koninklijk besluit
van 21 mei 1933 is de ontvanger, van de in toepassing van onderhavig poursuites judiciaires en application de l'arrêté royal du 31 mai
besluit gestorte premie, gehouden de bedragen ontvangen krachtens 1933, le bénéficiaire de l'intervention versée en vertu du présent
onderhavig besluit terug te betalen alsmede de bijkomende intresten, arrêté est tenu de rembourser les sommes reçues sur base du présent
berekend tegen de wettelijke rentevoet geldend op de datum van de arrêté, ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux légal en
beslissing tot terugvordering : vigueur à la date de la décision du recouvrement :
1° in geval van onvolledige, onjuiste of bedrieglijke verklaring 1° en cas de déclaration incomplète, inexacte ou frauduleuse effectuée
afgelegd teneinde ten onrechte de bij dit besluit toegekende premie te bekomen; en vue d'obtenir indûment la prime accordée par le présent arrêté;
2° in geval van niet-naleving van verbintenis bepaald in artikel 11; 2° en cas de non-respect de l'obligation visée à l'article 11;
3° in geval van weigering de documenten te bezorgen door te 3° en cas de refus de produire les documents réclamés par
administratie gevorderd op basis van de laatste alinea. l'administration conformément au dernier alinéa.
Het terug te betalen bedrag dient gestort te worden aan het Fonds voor Le montant à rembourser devra être versé au Fonds d'aménagement urbain
Stedebouw en Grondbeheer, ingeschreven onder Titel III, Afdeling 16, et foncier, inscrit sous le Titre III, Division 16, article 14.58.21,
artikel 14.58.21, van de Inkomstenbegroting van het Brussels du Budget des Voies et Moyens de la Région de Bruxelles-Capitale.
Hoofdstedelijk Gewest.
In het geval van niet-terugbetaling van de premie binnen de termijn En cas de non remboursement de la prime dans le délai fixé par le
vastgelegd door het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Ministère de la région de Bruxelles-Capitale, le recouvrement de
zal de terugvordering toevertrouwd worden aan de Administratie van de celle-ci sera confié à l'Administration de la TVA de l'Enregistrement
BTW, van de Registratie en Domeinen, die handelt overeenkomstig de et des Domaines, laquelle agit en conformité avec les dispositions de
bepalingen van artikel 94 van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 l'article 94 de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination
houdende de coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit. des lois sur la comptabilité de l'Etat.
Het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan aan de Le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale pourra demander aux
begunstigden alle documenten vragen nodig tot het bewijzen van de bénéficiaires tout document nécessaire à prouver le respect de
naleving van de verbintenissen voorzien in artikel 11. l'obligation visée à l'article 11.
HOOFDSTUK VIII. - Slot- en overgangsbepalingen CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et transitoires

Art. 19.Het besluit van de Brusselse Hoofstedelijke Regering van 27

Art. 19.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

november 1997 betreffende de toekenning van premies voor du 27 novembre 1997 relatif à l'octroi de primes pour le ravalement de
gevelreiniging wordt opgeheven. façades est abrogé.

Art. 20.Bij wijze van overgangsmaatregel blijft het in artikel 19

Art. 20.A titre transitoire, l'arrêté visé à l'article 19 reste

genoemde besluit nochtans van toepassing op de aanvragen ingediend cependant applicable aux demandes introduites avant la date d'entrée
vóór de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit. en vigueur du présent arrêté.

Art. 21.Wordt zonder gevolg geklasseerd, elke premieaanvraag

Art. 21.Est classée sans suite, toute demande de prime introduite sur

ingediend op basis van de volgende besluiten : base des arrêtés suivants :
- het koninklijk besluit van 30 juli 1976 houdende verlening van - l'arrêté royal du 30 juillet 1976 relatif à l'octroi de primes pour
toelagen voor het reinigen van de gevels van gebouwen in het Brusselse le ravalement des façades d'immeubles implantés dans la Région
Gewest; bruxelloise;
- het koninklijk besluit van 14 mei 1981 betreffende de toekenning van - l'arrêté royal du 14 mai 1981 relatif à l'octroi de primes pour le
toelagen voor het reinigen van gevels van gebouwen gelegen in het ravalement des façades d'immeubles implantés dans la Région
Brusselse Gewest; bruxelloise;
- het koninklijk besluit van 26 mei 1982 betreffende de toekenning van - l'arrêté royal du 26 mai 1982 relatif à l'octroi de primes pour le
toelagen voor het reinigen van gevels van gebouwen gelegen in het ravalement des façades d'immeubles implantés dans la Région
Brusselse Gewest; bruxelloise;
- het koninklijk besluit van 30 maart 1989 betreffende de toekenning - l'arrêté royal du 30 mars 1989 relatif à l'octroi de primes pour le
van toelagen voor het reinigen van gevels van gebouwen gelegen in het ravalement des façades d'immeubles implantés dans la Région
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; bruxelloise;
- het besluit van de Executieve van 13 september 1990 betreffende de - l'arrêté de l'Exécutif du 13 septembre 1990 relatif à l'octroi de
toekenning van toelagen voor het reinigen van gevels; prime pour le ravalement de façades;

Art. 22.Zal zonder gevolg worden geklasseerd, elke premieaanvraag

Art. 22.Sera classée sans suite, toute demande de prime pour laquelle

waarvoor de aanvrager zijn dossier binnen de drie maanden na de le demandeur n'a pas dans les trois mois à dater de la publication du
publicatie van onderhavig besluit; niet vervolledigd heeft met de door présent arrêté complété son dossier avec les documents demandés par le
de Dienst Huisvesting van het Ministerie van het Brussels Service du Logement du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale
Hoofdstedelijk Gewest gevraagde documenten, zo de premieaanvraag lorsque la demande d'octroi de prime a été introduite sur base de
ingediend werd op basis van het besluit van de Brusselse l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27
Hoofdstedelijke Regering van 27 november 1997 betreffende de novembre 1997 relatif à l'octroi de prime pour le ravalement de
toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels wordt opgeheven, façades, de sorte que le Service puisse notifier une promesse
zodat de Dienst een voorlopige belofte van premietoekenning kan provisoire d'octroi de prime.
betekenen.

Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatblad wordt bekendgemaakt.

Art. 24.De Minister tot wiens bevoegdheid de stadsvernieuwing behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 25 mei 2000 Voor de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : De Minister-Voorzitter, belast met Openbare Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, J. SIMONET De Staatssecretaris belast met Ruimtelijke Ordening, Stadsvernieuwing, Monumenten en Landschappen en Bezoldigd Vervoer van Personen,

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.

Art. 24.Le Ministre qui a la Rénovation urbaine dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 25 mai 2000. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche scientifique, J. SIMONET Le secrétaire d'Etat, chargé de l'Aménagement du Territoire, de la Rénovation urbaine, des Monuments et Sites et du Transport rénuméré des Personnes,

E. ANDRE E. ANDRE
^