← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
18 NOVEMBER 1999. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 18 NOVEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant |
algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk | règlement général des voies navigables du Royaume |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op het artikel 39 van de Grondwet; | Vu l'article 39 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | modifiée par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten; | Communautés et des Régions; |
Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie | Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs |
aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op de wet van 15 maart 1971 betreffende de scheepvaartrechten te | Vu la loi du 15 mars 1971 concernant les droits de navigation à |
heffen op waterwegen onder beheer van de Staat; | appliquer sur les voies navigables sous la gestion de l'Etat; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 augustus 1935 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 août 1935 portant règlement général des voies |
reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk, meer bepaald titel | |
II, hoofdstuk II, gewijzigigd door het besluit van de Regent op 16 | navigables du Royaume, particulièrement le titre II, chapitre II, |
september 1946 en door de koninklijke besluiten van 7 september 1950, | modifié par l'arrêté du Régent du 16 septembre 1946 et les arrêtés |
13 juli 1951, 17 juni 1952, 11 december 1952, 31 oktober 1953, 30 | royaux des 7 septembre 1950, 13 juillet 1951, 17 juin 1952, 11 |
januari 1957, 12 juli 1957, 22 oktober 1958, 5 mei 1975, 28 april | décembre 1952, 31 octobre 1953, 30 janvier 1957, 12 juillet 1957, 22 |
1981, 26 mei 1983, 3 oktober 1986, 19 december 1986, 28 maart 1988 en | octobre 1958, 5 mai 1975, 28 avril 1981, 26 mai 1983, 3 octobre 1986, |
25 mei 1992; | 19 décembre 1986, 28 mars 1988 et 25 mai 1992; |
Gelet op de wetten over de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, meer bepaald het artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 4 | particulièrement l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | 1989 et du 4 août 1996; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de markt van de binnenvaart vrij gemaakt is sinds 30 | Considérant que le marché de la navigation intérieure a été libéré à |
november 1998 en dat er derhalve onverwijld een gevoelige daling van | partir du 30 novembre 1998 et qu'il convient par conséquent de |
de navigatierechten ingevoerd moet worden teneinde de competitiviteit | procéder sans délai à une diminution sensible des droits de navigation |
van dit vervoermiddel ten aanzien van de andere middelen te | afin d'assurer la compétitivité de ce mode de transport par rapport |
waarborgen; | aux autres modes; |
Overwegende dat het Vlaamse Gewest reeds een besluit van die strekking | Considérant que la Région flamande a déjà pris un arrêté dans ce sens; |
genomen heeft en dat het niet aanpassen aan de tarieven geldig in het | que la non adaptation aux tarifs valables en Région flamande à partir |
Vlaams Gewest vanaf 1 januari 2000, nadelig zou zijn voor de trafiek | du 1er janvier 2000 serait dommageable pour les trafics en général et |
in het algemeen en voor deze in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in | pour ceux en Région de Bruxelles-Capitale en particulier; |
het bijzonder; | |
Gelet op de goedkeuring van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, in | Vu l'approbation par le Gouvernement de la Région de |
zitting bijeen op 14 oktober 1999, gegeven aan het besluit ter | Bruxelles-Capitale, en sa séance du 14 octobre 1999 de l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 18 augustus 1975 houdende | modifiant l'arrêté royal du 18 août 1975 portant règlement de police |
reglement van politie en van scheepvaart voor het kanaal van Brussel | |
naar de Rupel en voor de haven van Brussel, met de bedoeling de | et de navigation du canal de Bruxelles au Rupel et du port de |
navigatierechten op het noordelijk vlak van het kanaal, van de | Bruxelles, en vue de diminuer les droits de navigation sur la portion |
Brusselse ring tot aan het Saincteletteplein, te verminderen; | du Canal du Ring de Bruxelles à la place Sainctelette; |
Vermits de tariefwijziging toegepast moet worden voor de waterweg in | Attendu que la modification de tarifs doit s'appliquer sur toute la |
haar geheel binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van de Haven van Brussel | voie d'eau en Région de Bruxelles-Capitale; |
van 29 oktober 1999; | Vu l'avis du Conseil d'Administration du Port du 29 octobre 1999; |
Op voorstel van de Minister belast met Openbare Werken en Vervoer, | Sur proposition du Ministre chargé des Travaux publics et du Transport, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende |
Article 1er.A l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement |
algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk, wordt er | général des voies navigables du Royaume, est ajouté un titre VI qui |
een titel VI toegevoegd die volt als luidt : | s'intitule de la manière suivante : |
« Titel VI. Aanvullende regeling voor het Brussels Hoofdstedelijk | « Titre VI. Disposition complémentaire pour la Région de |
Gewest | Bruxelles-Capitale |
Artikel 111 | Article 111 |
Het artikel 79 § 1 en 2, 1ste alinea, van het koninklijk besluit van | L'article 79 § 1er et 2, 1er alinéa, de l'arrêté royal du 15 octobre |
15 oktober 1935 wordt vervangen door het volgende : | 1935 est remplacé par ce qui suit : |
« Artikel 29 § 1. Scheepvaartrechten die zijn verschuldigd op de | « Article 79 § 1er. Des droits de navigation sont dus sur la voie |
scheepvaartweg beheerd door de Haven van Brussel. | navigable administrée par le Port de Bruxelles. |
§ 2. Voor het goederenvervoer worden de rechten vastgesteld op een | § 2. Pour le transport des marchandises, les droits sont fixés à un |
centiem per ton kilometer (product van de vermenigvuldiging van de | centime par tonne kilométrique (produit de la multiplication du |
lading, uitgedrukt in metrieke tonnen, met de af te leggen afstand in | chargement, exprimé en tonnes kilométriques, par la distance à |
kilometers). » | parcourir, en kilomètres). » |
Art. 2.Onderhavig besluit is van kracht met ingang van 1 januari |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à dater du 1er janvier |
2000. | 2000. |
Art. 3.De Minister, bevoegd voor Openbare Werken en Vervoer, wordt |
Art. 3.Le Ministre ayant dans ses attributions les Travaux publics et |
belast met de uitvoering van onderhavig besluit. | le Transport, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 november 1999. | Bruxelles, le 18 novembre 1999. |
De Minister-Voorzitter belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke | Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine et de la |
Wetenschappelijk Onderzoek, | Recherche Scientifique, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
De Minister belast met Openbare Werken en Vervoer, | Le Ministre chargé des Travaux publics et du Transport, |
J. CHABERT | J. CHABERT |