Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende oplegging van sociale clausules bij de toewijzing van overheidsopdrachten in het raam van de uitvoering van investeringen van openbaar nut | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale imposant des clauses sociales lors de la passation de marchés publics dans le cadre de la réalisation d'investissements d'intérêt public |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
22 APRIL 1999. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 22 AVRIL 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende oplegging van sociale clausules bij de toewijzing van | Bruxelles-Capitale imposant des clauses sociales lors de la passation |
overheidsopdrachten in het raam van de uitvoering van investeringen | de marchés publics dans le cadre de la réalisation d'investissements |
van openbaar nut | d'intérêt public |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Region de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van | Vu l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides |
subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, | destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt |
inzonderheid op artikel 22, § 1, vijfde lid, 2°; | public, notamment l'article 22, § 1er, alinéa 5, 2°; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 december 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 décembre 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 décembre 1998; |
december 1998; Gelet op de beraadslaging van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Vu la délibération du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
van 14 januari 1999 over het verzoek aan de Raad van State om advies | du 14 janvier 1999 sur la demande d'avis à donner par le Conseil |
te geven binnen een termijn van één maand; | d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 maart 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 10 mars 1999, en application de |
met toepassing van artikel 84, 1e lid, 1° van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de aanname van dit besluit, genomen in uitvoering van | Considérant que l'adoption du présent arrêté pris en exécution de |
de ordonnantie betreffende de toekenning van subsidies om | l'ordonnance relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la |
investeringen van openbaar nut aan te moedigen, niet langer kan | réalisation d'investissements d'intérêt public, ne peut souffrir aucun |
uitgesteld worden zonder ernstige achterstand te veroorzaken in de | délai au risque de retarder gravement la réalisation des |
verwezenlijking van de onontbeerlijke investeringen van openbaar nut | investissements d'intérêt public indispensables en Région de |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitter van de Brusselse | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, | de Bruxelles-Capitale ayant les Pouvoirs locaux, l'Emploi, le Logement |
Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, | et les Monuments et Sites dans ses attributions, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Elke aanvraag om principiële instemming met de toekenning |
Article 1er.Toute demande d'accord de principe d'octroi de subside, |
van een subsidie, genoemd in artikel 22, § 1, vijfde lid, 2°, van de | visée à l'article 22, § 1er, alinéa 5, 2°, de l'ordonnance du 16 |
ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies | juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la |
om investeringen van openbaar nut aan te moedigen met betrekking tot | réalisation d'investissements d'intérêt public, relative à un marché |
een opdracht voor aanneming van werken waarvan het geraamde bedrag | |
dertig miljoen frank of meer bedraagt, de belasting over de | de travaux dont le montant estimé est égal ou supérieur à trente |
toegevoegde waarde niet inbegrepen, en waarvan de duur van de | millions de francs, hors taxe sur la valeur ajoutée et dont la durée |
werkzaamheden op minstens zestig werkdagen wordt geraamd, is alleen | prévue des travaux est d'au moins soixante jours ouvrables, n'est |
ontvankelijk als de overeenkomst voor aanneming van werken een | recevable que si le marché de travaux comporte une clause imposant aux |
clausule bevat die de inschrijvers verplicht om werkzoekenden in | soumissionnaires d'engager des demandeurs d'emploi inscrits auprès de |
dienst te nemen die bij de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | |
Arbeidsbemiddeling ingeschreven zijn. | l'Office régional bruxellois pour l'emploi. |
Deze clausule wordt hierna « sociale clausule » genoemd. | Cette clause est dénommé ci-après « clause sociale ». |
Art. 2.De sociale clausule die betrekking heeft op de |
Art. 2.La clause sociale relative à chaque marché public est rédigée |
overheidsopdracht wordt opgesteld door de aanbestedende overheid, met | par le pouvoir adjudicateur, dans le respect des conditions suivantes : |
inachtneming van de volgende voorwaarden : | |
de sociale clausule beoogt de tewerkstelling van werkzoekenden tijdens | la clause sociale vise la mise à l'emploi de demandeurs d'emploi au |
de periode waarin de opdracht uitgevoerd wordt; | cours de la période d'exécution du marché; |
de invoeging van een sociale clausule in een overheidsopdracht is een | l'introduction d'une clause sociale dans un marché public constitue |
contractuele toegangsclausule tot de opdracht en mag niet beschouwd | une clause contractuelle d'accès au marché et ne peut être considérée |
worden als selectie- of toewijzingscriterium voor de opdracht; | comme un critère de sélection ou d'attribution du marché; |
enkel de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling is | Seul l'Office régional bruxellois de l'emploi est habilité à proposer |
bevoegd om werkzoekenden voor te stellen aan de aannemende | des demandeurs d'emploi aux entreprises adjudicataires, ces dernières |
ondernemingen, die uit de voorgestelde personen een keuze moeten | faisant leur choix parmi les personnes proposées. |
maken. Art. 3.De sociale clausule wordt in de aankondiging van de |
Art. 3.La clause sociale est mentionnée dans l'avis du marché public. |
overheidsopdracht vermeld. | |
Deze aankondiging bevat op zijn minst de volgende informatie : | Cet avis contient au moins les informations suivantes : |
1° de draagwijdte van de sociale clausule; | 1° la portée de la clause sociale; |
2° het minimum aantal volledige werkdagen vervat in de sociale | 2° le nombre minimum de journées complètes de travail que comprend la |
clausule; | clause sociale; |
3° indien de opdracht meerdere loten omvat, moet vermeld worden voor | 3° si le marché comprend plusieurs lots, les lots pour lesquels la |
welke loten de sociale clausule van toepassing is. | clause est d'application. |
Art. 4.De sociale clausule wordt vermeld in de administratieve |
Art. 4.La clause sociale figure dans les dispositions administratives |
bepalingen van het bestek. | du cahier spécial des charges. |
Art. 5.De Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling wordt |
Art. 5.L'Office régional bruxellois pour l'emploi est chargé de |
belast met het voorstellen van werkzoekenden aan de aannemers van de | présenter les demandeurs d'emploi aux adjudicataires desdits marchés |
betrokken overheidsopdrachten. De aannemers kiezen uit een lijst van | publics. Les adjudicataires effectuent leur choix au départ d'une |
werkzoekenden die aan de vereiste criteria voldoen. | liste de demandeurs d'emploi qui répondent aux critères requis. |
Art. 6.De Regering kan een afwijking toestaan voor het opleggen van |
Art. 6.Le Gouvernement peut accorder une dérogation à l'imposition |
een sociale clausule voor elke opdracht waarvoor een beroep gedaan | d'une clause sociale pour tout marché qui requiert de faire appel à du |
moet worden op zeer gespecialiseerd en hooggeschoold personeel. | personnel hautement spécialisé et qualifié. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 1999. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigeur le 1er mai 1999. |
Art. 8.Dit besluit is niet van toepassing op overheidsopdrachten voor |
Art. 8.Le présent arrêté n'est pas applicable aux marchés de travaux |
werken waarvan de voorwaarden vóór de inwerkingtreding van dit besluit | dont les conditions ont été approuvées par le pouvoir adjudicateur |
werden goedgekeurd door de aanbestedende overheid. | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen is belast met |
Art. 9.Le Ministre ayant les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 april 1999. | Bruxelles, le 22 avril 1999. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, | Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, |
Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, | de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |