Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 29 januari 1998 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 december 1997 zoals gewijzigd door de ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten met betrekking tot de doorstromingsprogramma's | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 29 janvier 1998 portant exécution de l'ordonnance du 18 décembre 1997 telle que modifiée par l'ordonnance du 29 octobre 1998 portant assentiment à l'accord de coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de transition professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
26 NOVEMBER 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 26 NOVEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
tot wijziging van het besluit van 29 januari 1998 tot uitvoering van | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 29 janvier 1998 portant |
de ordonnantie van 18 december 1997 zoals gewijzigd door de | exécution de l'ordonnance du 18 décembre 1997 telle que modifiée par |
ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende goedkeuring van het | l'ordonnance du 29 octobre 1998 portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het | coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars |
samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de | 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de |
Gewesten met betrekking tot de doorstromingsprogramma's | transition professionnelle |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd door de | notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8 |
bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; | août 1988 et 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4; | bruxelloises, notamment l'article 4; |
Gelet op de ordonnantie van 18 december 1997 houdende goedkeuring van | Vu l'ordonnance du 18 décembre 1997 portant assentiment à l'accord de |
het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en | coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat Fédéral et les Régions, |
de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; | concernant les programmes de transition professionnelle; |
Gelet op de ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende bekrachtiging van | Vu l'ordonnance du 29 octobre 1998 portant assentiment à l'accord de |
het samenwerkingsakkoord van 15/05/1998 tot wijziging van het | coopération du 15/05/1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars |
samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de | 1997 entre l'Etat Fédéral et les Régions relatif aux programmes de |
Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; | transition professionnelle; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 4 mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral |
Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's, zoals | et les Régions concernant les programmes de transition |
gewijzigd door het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998; | professionnelle, tel que modifié par l'accord de coopération du 15 mai 1998; |
Gelet op de wet van 28 december 1984 tot afschaffing of | Vu la loi du 28 décembre 1984 portant suppression ou restructuration |
herstructurering van sommige instellingen van openbaar nut en andere | |
overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 14; | de certains organismes d'intérêt public notamment l'article 14; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1988 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1988 portant organisation et |
van de organisatie en de werking van de BGDA, inzonderheid op artikel | fonctionnement de l'ORBEM, notamment l'article 15; |
15; Gelet op het besluit van 29 januari 1998 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté du 29 janvier 1998 d'exécution de l'ordonnance du 18 |
ordonnantie van 18 december 1997 houdende goedkeuring van het | |
samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de | décembre 1997 portant assentiment à l'accord de coopération du 4 mars |
Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; | 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de |
transition professionnelle; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de noodzaak om onverwijld een besluit te nemen | Considérant que la nécessité de prendre sans retard un arrêté résulte |
voortvloeit uit de verplichting die het samenwerkingsakkoord van 15 | de l'obligation que l'accord de coopération du 15 mai 1998 impose aux |
mei 1998 aan de partijen oplegt om binnen de kortst mogelijke termijn | parties de prendre dans les meilleurs délais les mesures nécessaires à |
de nodige maatregelen te nemen voor de uitvoering van dit wijzigend | l'exécution du présent accord de coopération modificatif; |
samenwerkingsakkoord; | |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitter, bevoegd voor | Sur proposition du Ministre-Président ayant l'emploi dans ses |
werkgelegenheid, | attributions, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 1 van het besluit van 29 januari 1998 tot |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté du 29 janvier 1998 d'exécution |
uitvoering van de ordonnantie van 18 december 1997 houdende | de l'ordonnance du 18 décembre 1997 portant assentiment de l'accord de |
goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de | coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions |
Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's, | |
worden de leden 4°, 5° en 7° respectievelijk vervangen door de | concernant les programmes de transition professionnelle, les 4°, 5° et |
volgende leden : | 7° sont remplacés respectivement par les dispositions suivantes : |
« 4° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord van 15 mei | « 4° l'accord de coopération : l'accord de coopération du 15 mai 1998 |
1998 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 | modifiant l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral |
tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; » | et les Régions relatif aux programmes de transition professionnelle; » |
« 5° de ordonnantie : de ordonnantie van 18 december 1997 houdende | « 5° l'ordonnance : l'ordonnance du 18 décembre 1997 portant |
goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de | assentiment à l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat |
Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's, | fédéral et les Régions concernant les programmes de transition |
zoals gewijzigd door de ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende | professionnelle, telle que modifiée par l'ordonnance du 29 octobre |
bekrachtiging van het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot | 1998 portant assentiment à l'accord de coopération du 15 mai 1998 |
wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de | modifiant l'accord du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions |
Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; | concernant les programmes de transition professionnelle; » |
» « 7° de werknemers : de werknemers bedoeld in artikel 6 van het | « 7° les travailleurs : les travailleurs visés à l'article 6 de |
samenwerkingsakkoord. ». | l'accord de coopération. » |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Enkel de werkzoekenden die geen diploma, getuigschrift of brevet van | « Seuls les demandeurs d'emploi qui n'ont pas obtenu de diplôme, |
hoger middelbaar onderwijs behaald hebben, kunnen in een | certificat ou brevet d'enseignement secondaire supérieur, peuvent être |
doorstromingsprogramma tewerkgesteld worden. » | occupés dans les programmes de transition professionnelle. » |
In afwijking van het voorgaande lid kunnen de Ministers in de | Par dérogation à l'alinéa précédent, les Ministres peuvent autoriser |
beslissing, bedoeld in artikel 7, vierde lid van dat besluit, andere | d'autres niveaux de qualification, dans la décision visée à l'article |
kwalificatieniveaus toelaten, indien het voorgelegde project van | 7, alinéa 4 d présent arrêté, si le projet de programme de transition |
doorstromingsprogramma dit rechtvaardigt. » | professionnelle le justifie. |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De minister stelt het bedrag vast van de premie in verhouding tot de | « Le ministre fixe le montant de la prime, en rapport avec la durée du |
duur van de arbeidsovereenkomst, de loonkost en het arbeidsstelsel. | contrat de travail, le coût salarial et le régime de travail. Ce |
Dit bedrag wordt verrekend op basis van de effectieve tewerkstelling | montant est calculé en fonction de l'occupation effective dans le |
binnen het kader van de toegekende premies voor de betrokken maand. Er | cadre des primes accordées pour le mois concerné. Seuls les jours de |
is slechts recht op een premie voor de werkelijk gepresteerde en de | travail réellement prestés ainsi que les jours qui y sont assimilés |
gelijkgestelde arbeidsdagen. De som van de integratie-uitkering zoals | donnent droit à une prime. La somme de l'allocation-intégration visée |
bedoeld in art. 7, § 1 van het samenwerkingsakkoord en van de | à l'art. 7, § 1er de l'accord de coopération, et de la prime payée ne |
uitbetaalde premie mag de loonkost niet overschrijden ». | peut dépasser le coût salarial ». |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« De werkgever beschikt over een termijn van 3 maanden volgend op het | « L'employeur dispose d'un délai de 3 mois suivant le trimestre |
kwartaal waarin hij werknemers tewerkstelde in het kader van de | pendant lequel il occupait des travailleurs dans le cadre des |
doorstromingsprogramma's, om de bij de BGDA een copie in te dienen van | programmes de transition professionnelle, pour introduire auprès de |
de driemaandelijkse R.S.Z.-aangifte ». | l'ORBEM une copie de la déclaration O.N.S.S. trimestrielle ». |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
volgende lid : « In afwijking van het voorgaande lid, kan de werkgever een | « Par dérogation à l'alinéa précédent, l'employeur peut transformer un |
4/5-betrekking omvormen tot een halftijdse betrekking, mits | emploi à 4/5 temps en un emploi mi-temps, à condition d'avoir reçu |
voorafgaande toestemming van de B.G.D.A. » | l'accord préalable de l'O.R.B.E.M. ». |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 mei 1998. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mai 1998. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor werkgelegenheid is belast met de |
Art. 8.Le Ministre qui a l'emploi dans ses attributions, est chargé |
uitvoering van dit besluit. | d'exécuter le présent arrêté. |
Brussel, 26 november 1998. | Bruxelles, le 26 novembre 1998. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
Monumenten en Landschappen | Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |