Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26/11/1998
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 29 januari 1998 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 december 1997 zoals gewijzigd door de ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten met betrekking tot de doorstromingsprogramma's "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 29 januari 1998 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 december 1997 zoals gewijzigd door de ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten met betrekking tot de doorstromingsprogramma's Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 29 janvier 1998 portant exécution de l'ordonnance du 18 décembre 1997 telle que modifiée par l'ordonnance du 29 octobre 1998 portant assentiment à l'accord de coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de transition professionnelle
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
26 NOVEMBER 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering 26 NOVEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de
tot wijziging van het besluit van 29 januari 1998 tot uitvoering van Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 29 janvier 1998 portant
de ordonnantie van 18 december 1997 zoals gewijzigd door de exécution de l'ordonnance du 18 décembre 1997 telle que modifiée par
ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende goedkeuring van het l'ordonnance du 29 octobre 1998 portant assentiment à l'accord de
samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars
samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de
Gewesten met betrekking tot de doorstromingsprogramma's transition professionnelle
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd door de notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8
bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; août 1988 et 16 juillet 1993;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4; bruxelloises, notamment l'article 4;
Gelet op de ordonnantie van 18 december 1997 houdende goedkeuring van Vu l'ordonnance du 18 décembre 1997 portant assentiment à l'accord de
het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat Fédéral et les Régions,
de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; concernant les programmes de transition professionnelle;
Gelet op de ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende bekrachtiging van Vu l'ordonnance du 29 octobre 1998 portant assentiment à l'accord de
het samenwerkingsakkoord van 15/05/1998 tot wijziging van het coopération du 15/05/1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars
samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de 1997 entre l'Etat Fédéral et les Régions relatif aux programmes de
Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; transition professionnelle;
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Vu l'accord de coopération du 4 mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral
Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's, zoals et les Régions concernant les programmes de transition
gewijzigd door het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998; professionnelle, tel que modifié par l'accord de coopération du 15 mai 1998;
Gelet op de wet van 28 december 1984 tot afschaffing of Vu la loi du 28 décembre 1984 portant suppression ou restructuration
herstructurering van sommige instellingen van openbaar nut en andere
overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 14; de certains organismes d'intérêt public notamment l'article 14;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1988 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1988 portant organisation et
van de organisatie en de werking van de BGDA, inzonderheid op artikel fonctionnement de l'ORBEM, notamment l'article 15;
15; Gelet op het besluit van 29 januari 1998 tot uitvoering van de Vu l'arrêté du 29 janvier 1998 d'exécution de l'ordonnance du 18
ordonnantie van 18 december 1997 houdende goedkeuring van het
samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de décembre 1997 portant assentiment à l'accord de coopération du 4 mars
Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant les programmes de
transition professionnelle;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de noodzaak om onverwijld een besluit te nemen Considérant que la nécessité de prendre sans retard un arrêté résulte
voortvloeit uit de verplichting die het samenwerkingsakkoord van 15 de l'obligation que l'accord de coopération du 15 mai 1998 impose aux
mei 1998 aan de partijen oplegt om binnen de kortst mogelijke termijn parties de prendre dans les meilleurs délais les mesures nécessaires à
de nodige maatregelen te nemen voor de uitvoering van dit wijzigend l'exécution du présent accord de coopération modificatif;
samenwerkingsakkoord;
Op de voordracht van de Minister-Voorzitter, bevoegd voor Sur proposition du Ministre-Président ayant l'emploi dans ses
werkgelegenheid, attributions,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet.

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution.

Art. 2.In artikel 1 van het besluit van 29 januari 1998 tot

Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté du 29 janvier 1998 d'exécution

uitvoering van de ordonnantie van 18 december 1997 houdende de l'ordonnance du 18 décembre 1997 portant assentiment de l'accord de
goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions
Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's,
worden de leden 4°, 5° en 7° respectievelijk vervangen door de concernant les programmes de transition professionnelle, les 4°, 5° et
volgende leden : 7° sont remplacés respectivement par les dispositions suivantes :
« 4° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord van 15 mei « 4° l'accord de coopération : l'accord de coopération du 15 mai 1998
1998 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 modifiant l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral
tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; » et les Régions relatif aux programmes de transition professionnelle; »
« 5° de ordonnantie : de ordonnantie van 18 december 1997 houdende « 5° l'ordonnance : l'ordonnance du 18 décembre 1997 portant
goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de assentiment à l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat
Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's, fédéral et les Régions concernant les programmes de transition
zoals gewijzigd door de ordonnantie van 29 oktober 1998 houdende professionnelle, telle que modifiée par l'ordonnance du 29 octobre
bekrachtiging van het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot 1998 portant assentiment à l'accord de coopération du 15 mai 1998
wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de modifiant l'accord du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions
Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's; concernant les programmes de transition professionnelle; »
» « 7° de werknemers : de werknemers bedoeld in artikel 6 van het « 7° les travailleurs : les travailleurs visés à l'article 6 de
samenwerkingsakkoord. ». l'accord de coopération. »

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« Enkel de werkzoekenden die geen diploma, getuigschrift of brevet van « Seuls les demandeurs d'emploi qui n'ont pas obtenu de diplôme,
hoger middelbaar onderwijs behaald hebben, kunnen in een certificat ou brevet d'enseignement secondaire supérieur, peuvent être
doorstromingsprogramma tewerkgesteld worden. » occupés dans les programmes de transition professionnelle. »
In afwijking van het voorgaande lid kunnen de Ministers in de Par dérogation à l'alinéa précédent, les Ministres peuvent autoriser
beslissing, bedoeld in artikel 7, vierde lid van dat besluit, andere d'autres niveaux de qualification, dans la décision visée à l'article
kwalificatieniveaus toelaten, indien het voorgelegde project van 7, alinéa 4 d présent arrêté, si le projet de programme de transition
doorstromingsprogramma dit rechtvaardigt. » professionnelle le justifie.

Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« De minister stelt het bedrag vast van de premie in verhouding tot de « Le ministre fixe le montant de la prime, en rapport avec la durée du
duur van de arbeidsovereenkomst, de loonkost en het arbeidsstelsel. contrat de travail, le coût salarial et le régime de travail. Ce
Dit bedrag wordt verrekend op basis van de effectieve tewerkstelling montant est calculé en fonction de l'occupation effective dans le
binnen het kader van de toegekende premies voor de betrokken maand. Er cadre des primes accordées pour le mois concerné. Seuls les jours de
is slechts recht op een premie voor de werkelijk gepresteerde en de travail réellement prestés ainsi que les jours qui y sont assimilés
gelijkgestelde arbeidsdagen. De som van de integratie-uitkering zoals donnent droit à une prime. La somme de l'allocation-intégration visée
bedoeld in art. 7, § 1 van het samenwerkingsakkoord en van de à l'art. 7, § 1er de l'accord de coopération, et de la prime payée ne
uitbetaalde premie mag de loonkost niet overschrijden ». peut dépasser le coût salarial ».

Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid :

Art. 5.L'article 6 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :

« De werkgever beschikt over een termijn van 3 maanden volgend op het « L'employeur dispose d'un délai de 3 mois suivant le trimestre
kwartaal waarin hij werknemers tewerkstelde in het kader van de pendant lequel il occupait des travailleurs dans le cadre des
doorstromingsprogramma's, om de bij de BGDA een copie in te dienen van programmes de transition professionnelle, pour introduire auprès de
de driemaandelijkse R.S.Z.-aangifte ». l'ORBEM une copie de la déclaration O.N.S.S. trimestrielle ».

Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de

Art. 6.L'article 8 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :

volgende lid : « In afwijking van het voorgaande lid, kan de werkgever een « Par dérogation à l'alinéa précédent, l'employeur peut transformer un
4/5-betrekking omvormen tot een halftijdse betrekking, mits emploi à 4/5 temps en un emploi mi-temps, à condition d'avoir reçu
voorafgaande toestemming van de B.G.D.A. » l'accord préalable de l'O.R.B.E.M. ».

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 mei 1998.

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mai 1998.

Art. 8.De Minister bevoegd voor werkgelegenheid is belast met de

Art. 8.Le Ministre qui a l'emploi dans ses attributions, est chargé

uitvoering van dit besluit. d'exécuter le présent arrêté.
Brussel, 26 november 1998. Bruxelles, le 26 novembre 1998.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du
Monumenten en Landschappen Logement et des Monuments et Sites,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^