← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 december 1994 houdende uitvoering van artikel 8, § 2, van de Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van de economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
| Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 december 1994 houdende uitvoering van artikel 8, § 2, van de Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van de economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 portant exécution de l'article 8, § 2, de l'ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
| 28 MEI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 28 MAI 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
| wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
| van 8 december 1994 houdende uitvoering van artikel 8, § 2, van de | Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 portant exécution de l'article |
| Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van de | 8, § 2, de l'ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de |
| economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale |
| De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
| Gelet op de Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van | Vu l'Ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de |
| de economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale, notamment |
| inzonderheid op artikel 8; | l'article 8; |
| Gelet op het gunstig advies van het Beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis favorable du Comité de gestion de l'Office régional |
| Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, gegeven op 13 januari 1998; | bruxellois de l'Emploi, donné le 13 janvier 1998; |
| Gelet op de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| State, inzonderheid op artikel 3, n § 1, gewijzigd door de wetten van | notamment l'article 3, n § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 |
| 4 juli 1989 en van 4 augustus 1996; | et du 4 août 1996; |
| Overwegende dat de moeilijke toestand op de arbeidsmarkt in het | Considérant la situation critique du marché de l'emploi en Région de |
| Brussels Hoofdstedelijk Gewest vereist dat de modaliteiten van het | Bruxelles-Capitale, il est urgent de préciser les modalités |
| voogdijstelsel in de ondernemingen dringend nader bepaald worden om | d'application du système de tutorat en entreprise afin de rendre cette |
| deze maatregel uitvoerbaar te maken; | mesure applicable; |
| Op voorstel van de Minister-voorzitter, belast met Plaatselijke | Sur proposition de son Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, |
| Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen | de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites et du Ministre |
| en van de Minister van Economie, Financiën, Begroting, Energie en | chargé de la Politique économique, des Finances, du Budget, de |
| Externe Betrekkingen, | l'Energie et des Relations extérieures, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 6 van het voornoemde besluit van de Brusselse |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
| Hoofdstedelijke Regering van 8 decmeber 1994 wordt vervangen door de | Bruxelles-Capitale du 8 décembre 1994 précité est remplacé par la |
| volgende bepaling : | disposition suivante : |
| « Artikel 6, § 1. De vormingsacties bedoeld bij artikel 8, § 2, van | « Art. 6.§ 1er. Les actions de formation visées à l'article 8, § 2, |
| dezelfde ordonnantie omvatten tevens de acties ter bevordering van de | de la même ordonnance comprennent également les actions favorisant |
| integratie en de beroepsovergang via voogdijacties in de onderneming. | l'insertion et la transition professionnelle par des actions de |
| De voogdij in een onderneming behelst het aanmoedigen van de | tutorat au sein de l'entreprise. |
| begeleiding van één of meerdere werknemers in opleiding door een | Le tutorat en entreprise consiste à favoriser l'encadrement d'un ou |
| daartoe aangewezen personeelslid van de onderneming, die voogd wordt | plusieurs travailleurs en formation par un membre du personnel de |
| genoemd. | l'entreprise affecté à cette tâche et appelé tuteur. |
| § 2. Voor de toepassing van dit besluit, worden als werknemers in | § 2. Pour l'application du présent arrêté, sont considérés comme |
| opleiding beschouwd : | travailleurs en formation : |
| 1° de werkzoekenden voor dewelke de aanwerving door de onderneming | 1° les demandeurs d'emploi dont l'engagement par l'entreprise donne |
| recht geeft op een doorstromingspremie uitbetaald door de Brusselse | droit à une prime de transition professionnelle payée par l'Office |
| Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, in uitvoering van de | régional bruxellois de l'Emploi (ORBEM) en vertu des articles 53 à 58 |
| artikelen 53 tot 58 van het koninklijk besluit van 20 december 1963 of | de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 ou à une intervention financière |
| op een financiële tussenkomst in uitvoering van de artikelen 76 tot 81 | en vertu des articles 76 à 81 du même arrêté ». |
| van datzelfde besluit. | |
| 2° de werkzoekenden aangeworven door de onderneming in het raam van | 2° Les demandeurs d'emploi engagés par l'entreprise dans le cadre |
| een Overeenkomst Tewerkstelling Opleiding, conform het koninklijk | d'une convention emploi-formation conformément à l'arrêté royal n° 495 |
| besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van | du 31 décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la |
| alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 | formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant réduction |
| jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen | temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale due dans le |
| van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren. | chef de ces jeunes. 3° Les demandeurs d'emplois engagés par l'entreprise dans les liens |
| 3° de werkzoekenden aangeworven door de onderneming met een | d'un contrat de travail à durée indéterminée et au moins à mi-temps |
| arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en minstens halftijds, die een | qui suivent une action d'insertion socio-professionnelle avec un volet |
| programma voor socio-professionele inschakeling volgen met een | de formation dans le cadre d'une convention de partenariat avec |
| vormingsluik, in het raam van een partnerschapsovereenkomst met de | l'ORBEM conclue conformément aux dispositions de l'arrêté de |
| BGDA, gesloten conform de bepalingen van het besluit van 27 juni 1991 | l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 tel que |
| van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, zoals gewijzigd door het | modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
| besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot machtiging van | Bruxelles-Capitale autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi |
| de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling tot het | à conclure des conventions de partenariat en vue d'accroître les |
| sluiten van partnerschapovereenkomsten ter verruiming van de kansen | chances de certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du |
| van bepaalde werkzoekenden op het vinden of terug vinden van werk, in | travail dans le cadre des dispositifs coordonnés d'insertion |
| het raam van de gecoördineerde bepalingen inzake socio-professionele | |
| inschakeling. | socio-professionnelle. |
| § 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt als voogd beschouwd het | § 3. Pour l'application du présent arrêté, est considéré comme tuteur |
| personeelslid aangeduid door de onderneming onder haar | le membre du personnel que l'entreprise désigne, avec son accord, |
| personeelsleden, met zijn/haar instemming, rekening houdend met een | parmi les membres de son personnel en tenant compte de son niveau de |
| kwalificatieniveau dat minstens evenwaardig moet zijn aan dat van de | qualification qui devra être au moins égal à celui du ou des |
| werknemer(s) in opleiding en met de te bereiken doelstelling. | travailleurs en formation et de l'objectif à atteindre. |
| § 4. De tegemoetkomingsaanvraag wordt ingediend bij het Bestuur | § 4. La demande d'aide est introduite auprès de l'Administration de |
| Economie en Werkgelegenheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | l'Economie et de l'Emploi de la Région de Bruxelles-Capitale qui la |
| die ze overmaakt aan de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | transmet à l'Office régional bruxellois de l'Emploi, chargé de la |
| Arbeidsbemiddeling, belast met het beheer van de voogdijacties. | gestion des actions de tutorat. |
| § 5. Na het overmaken van het dossier aan de BGDA door het Bestuur | § 5. Un contrat de tutorat est établi entre l'Office régional |
| Economie en Werkgelegenheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | bruxellois de l'Emploi, le travailleur en formation et l'entreprise |
| wordt een voogdij-overeenkomst gesloten tussen de BGDA, de werknemer | après transmission du dossier à l'Office par l'Administration de |
| in opleiding en de onderneming. § 6. De tegemoetkoming bestaat uit een maandelijkse vergoeding gelijk | l'Economie et de l'Emploi de la Région de Bruxelles-Capitale. |
| aan 20 % van het bruto salaris van de voogd, met uitsluiting van elke | § 6. L'aide consiste en une indemnité mensuelle correspondant à 20 % |
| du salaire brut du tuteur à l'exclusion de toute prime ou | |
| premie of gratificatie, en beperkt tot dertigduizend Belgische frank. | gratification quelconque, ladite indemnité étant plafonnée à trente |
| De uitbetaling van deze vergoeding zal door de BGDA verricht worden. | mille francs belges. Le paiement de ces indemnités est confié à l'ORBEM. |
| § 7. In de laatste maand van de opleiding stellen de werknemer in | § 7. Le dernier mois de la formation, un rapport d'évaluation commun |
| opleiding en de onderneming samen een evaluatieverslag op en maken het | est établi par le travailleur en formation et l'entreprise et transmis |
| over aan de BGDA. De BGDA maakt een afschrift over aan de Minister van | à l'ORBEM. Une copie est transmise par l'ORBEM au Ministre de |
| Economie. | l'Economie. |
| § 8. De BGDA kan controles uitoefenen op de uitvoering van de | § 8. L'ORBEM peut contrôler l'exécution du contrat de tutorat. En cas |
| voogdijovereenkomst. Na vaststelling van het niet naleven van de | |
| voogdijovereenkomst kan de BGDA de uitbetaling van de vergoedingen | de constatation de non-respect du contrat de tutorat, l'ORBEM peut |
| opschorten of beëindigen. | suspendre ou mettre fin au paiement de l'indemnité. |
| § 9. De Minister van Economie en de Minister van Werkgelegenheid | § 9. Le Ministre ayant l'Economie dans ses attributions et le Ministre |
| bepalen samen bij besluit : | chargé de l'Emploi règlent conjointement par arrêté : |
| - de inhoud van de opdrachten van de voogd; | - le contenu des missions du tuteur; |
| - de door de onderneming aan de representatieve organisaties van | - l'information à donner par l'entreprise aux organisations |
| werknemers te verstrekken informatie; | représentatives du personnel; |
| - de wijze van berekenen en van uitbetalen van de vergoedingen; | - les modalités de paiement et de calcul de l'indemnité; |
| - de duur van de tegemoetkoming; | - la durée de l'aide; |
| - de inhoud van het evaluatieverslag. | - le contenu du rapport d'évaluation. |
Art. 2.De Ministers van Economie en van Werkgelegenheid zijn, elk |
Art. 2.Les Ministres ayant l'Economie et l'Emploi dans leurs |
| voor wat zijn bevoegdheden betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions respectives, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 1998. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 1998. |
| Brussel, 28 mei 1998. | Bruxelles, le 28 mai 1998. |
| De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des |
| bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting, | Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, |
| Monumenten en Landschappen, | |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| De Minister van Economie, Financiën, Begroting, Energie en Externe | Le Ministre chargé de la Politique économique, des Finances, du |
| Betrekkingen, | Budget, de l'Energie et des Relations extérieures, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |