Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 25 juli 1991 tot toekenning van een premie voor tweetaligheid aan het personeel dat werkzaam is bij sommige instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 juillet 1991 accordant une prime de bilinguisme au personnel en fonction auprès de certains organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 MAART 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 19 MARS 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Région de |
van 25 juli 1991 tot toekenning van een premie voor tweetaligheid aan | Bruxelles-Capitale du 25 juillet 1991 accordant une prime de |
het personeel dat werkzaam is bij sommige instellingen van openbaar | bilinguisme au personnel en fonction auprès de certains organismes |
nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, eerste lid; | bruxelloises, notamment l'article 4, alinéa 1er; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1; | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 |
25 juli 1991 tot toekenning van een premie voor tweetaligheid aan het | juillet 1991 accordant une prime de bilinguisme au personnel en |
personeel dat werkzaam is bij sommige instellingen van openbaar nut | fonction auprès de certains organismes d'intérêt public de la Région |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 november 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 18 novembre 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister bevoegd voor begroting, gegeven op 18 december 1997; | Vu l'accord du Ministre chargé du Budget, donné le 18 décembre 1997; |
Gelet op het protocol nr 97/31 van 12 januari 1998 van Sectorcomité | Vu le protocole n° 97/31 du Comité de Secteur XV du 12 janvier 1998; |
XV; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le Gouvernement a décidé |
omstandigheid dat de Regering op 20 november 1997 heeft beslist | le 20 novembre 1997 d'octroyer une prime identique aux agents faisant |
eenzelfde premie toe te kennen voor eenzelfde kennis en gebruik van de | preuve d'une même connaissance et d'un même usage de la seconde langue |
tweede landstaal, zowel bij de plaatselijke besturen gevestigd in | nationale tant dans les administrations locales établies à |
Brussel-Hoofdstad als bij de instellingen van openbaar nut van het | Bruxelles-Capitale que dans les organismes d'intérêt public de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; dat deze beslissing zo snel mogelijk | Région de Bruxelles-Capitale; que cette décision doit pouvoir être |
moet kunnen worden uitgevoerd in het raam van het beleid van | exécutée le plus rapidement possible, dans le cadre de la politique de |
taalhoffelijkheid in het Brussels Gewest, alsmede in het belang van de | courtoisie linguistique dans la Région bruxelloise, ainsi que dans |
goede werking van de Brusselse instellingen; | l'intérêt du bon fonctionnement des institutions bruxelloises; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 février 1998 en application |
1998, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, § 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, | Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté de l'Exécutif de la Région de |
Executieve van 25 juli 1991 tot toekenning van een premie voor | Bruxelles-Capitale du 25 juillet 1991 accordant une prime de |
tweetaligheid aan het personeel dat werkzaam is bij sommige | bilinguisme au personnel en fonction auprès de certains organismes |
instellingen van openbaar nut wordt vervangen door volgende bepaling : | d'intérêt public est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2.Een premie voor tweetaligheid wordt toegekend aan de |
« Art. 2.Une prime de bilinguisme est allouée aux membres du |
personeelsleden die voor een examencommissie samengesteld door de | personnel qui ont apporté devant une commission d'examen constituée |
Vaste Wervingssecretaris het bewijs hebben geleverd dat zij : | par le Secrétaire permanent de recrutement la preuve : |
1° hetzij een mondelinge kennis hebben van de tweede taal | 1° soit qu'ils ont de la deuxième langue une connaissance orale et |
overeenstemmend met het niveau van hun graad; | correspondant au niveau de leur grade; |
Deze mondelinge kennis wordt bepaald bij het artikel 9, § 1 van het | Cette connaissance orale est déterminée par l'article 9, § 1er de |
koninklijk besluit van 30 november 1966 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 30 novembre 1966 fixant les conditions de délivrance |
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis | des certificats de connaissance linguistique prévues par les lois sur |
voorgeschreven bij de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. | l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966. |
2° hetzij een schriftelijke en mondelinge kennis hebben van de tweede | 2° soit qu'ils ont de la deuxième langue une connaissance écrite et |
taal overeenstemmend met het niveau van hun graad, zoals bepaald voor | |
de ambtenaren van de plaatselijke besturen gevestigd in | orale correspondant au niveau de leur grade, telle que déterminée pour |
Brussel-Hoofdstad. » | les agents des services locaux situées à Bruxelles-Capitale. » |
Deze schriftelijke en mondelinge kennis wordt bepaald bij het | Cette connaissance écrite et orale est déterminée par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 november 1966 tot vaststelling van de | du 30 novembre 1966 fixant les conditions de délivrance des |
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis | certificats de connaissance linguistique prévues par les lois sur |
voorgeschreven bij de wetten op het gebruik van de talen in | |
bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid : | l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 |
juillet 1966, notamment : | |
a) de artikelen 8 en 9, § 1 voor de personeelsleden van de niveau's | a) les articles 8 et 9, § 1er pour les membres du personnel des |
2+, 2, 3 en 4 en de wervingsgraden van het niveau 1; | niveaux 2+, 2, 3 et 4 et les grades de recrutement du niveau 1; |
b) de artikelen 11 en 9, § 1 voor de personeelsleden van de | b) les articles 11 et 9, § 1er pour les membres du personnel des |
bevorderingsgraden van het niveau 1. | grades de promotion de niveau 1. |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 3, § 1. Het jaarbedrag van de tweetaligheidspremie bedoeld in | « Art. 3, § 1er. Le montant annuel de la prime de bilinguisme visée à |
artikel 2, 1° wordt vastgesteld op : | l'article 2, 1° est fixé à : |
24.000 BF voor het personeel van niveau 1; | 24.000 FB pour le personnel de niveau 1; |
18.000 BF voor het personeel van niveau 2+ en 2; | 18.000 FB pour le personnel des niveaux 2+ et 2; |
12.000 BF voor het personeel van niveau 3 en 4. | 12.000 FB pour le personnel des niveaux 3 et 4. |
§ 2. Het jaarbedrag van de tweetaligheidspremie bedoeld in artikel 2, | § 2. Le montant annuel de la prime de bilinguisme visée à l'article 2, |
2° wordt vastgesteld op viermaal het jaarlijkse beloop der gemiddelde | 2° est fixé au quadruple de la valeur annuelle de l'augmentation |
weddeverhoging van de schaal verbonden aan de graad van het personeelslid. | moyenne de traitement de l'échelle attachée au grade de l'agent. |
Het jaarlijkse beloop der gemiddelde weddeverhoging van de weddeschaal | La valeur annuelle de l'augmentation moyenne de traitement de |
verbonden aan de graad van het personeelslid wordt bepaald door het | l'échelle attachée au grade de l'agent est constituée du montant de la |
verschil tussen het maximum en het minimum van de basisweddeschaal, | différence entre le maximum et le minimum de l'échelle de base divisé |
gedeeld door het aantal jaren dat vereist is voor de toekenning van de | par le nombre correspondant au nombre d'années requises pour l'octroi |
maximumwedde. » | du traitement maximum. » |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De tweetaligheidspremies worden maandelijks en samen met de wedde | « Les primes de bilinguisme sont liquidées mensuellement et en même |
vereffend. Zij zijn gebonden aan de schommelingen van de spilindex | temps que le traitement. Elles sont liées aux fluctuations de l'indice |
138,01. » | pivot 138,01. » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking op 1 april 1998. |
Art. 4.Le présent arrêté sort ses effets au 1er avril 1998. |
Art. 5.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de uitvoering |
Art. 5.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 19 maart 1998. | Bruxelles, le 19 mars 1998. |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Ambtenarenzaken, Buitenlandse Handel, Brandbestrijding | Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, |
R. GRIJP | R. GRIJP |