Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 5 FEBRUARI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 5 FEVRIER 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd door de | notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8 |
bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 6 juli 1993; | août 1988 et 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4; | bruxelloises, notamment l'article 4; |
Gelet op de wet van 28 december 1984 tot afschaffing of | Vu la loi du 28 décembre 1984 portant suppression ou restructuration |
herstructurering van sommige instellingen van openbaar nut en andere | |
overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 14; | de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 14; |
Gelet op het koninklijk besluit nr 474 van 28 oktober 1986 tot | Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un |
opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde | régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains |
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; | pouvoirs locaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1988 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1988 portant organisation et |
van de organisatie en de werking van de BGDA; | fonctionnement de l'Orbem; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd door de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1986; | Vu l'urgence, |
Gelet op de dringendheid, | Considérant que l'urgence de la situation requiert d'une part la |
Overwegende dat de dringendheid van de situatie enerzijds de noodzaak | nécessite de déterminer et de mettre en application sans tarder de |
vereist om de nieuwe verdelingsregels vast te stellen en onverwijld | |
uit te voeren voor het aantal gesubsidieerde contractuelen in de | nouvelles règles de répartition du nombre de contractuels |
plaatselijke besturen, en anderzijds dat onverwijld een oplossing moet | subventionnés auprès des pouvoirs locaux, et d'autre part, d'apporter |
worden gevonden voor het probleem van het behoud van de | |
arbeidsplaatsen in de onthaalinstellingen voor kinderen van minder dan | sans tarder une solution au problème du maintien des postes de travail |
3 jaar in de plaatselijke besturen; | dans les organismes d'accueil des enfants de moins de 3 ans auprès des |
pouvoirs locaux; | |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitter van de Brusselse | Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke besturen, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, | Logement et des Monuments et Sites, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Bepalingen | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
worden onder : | d'entendre par : |
1° koninklijk besluit nr. 474 : het koninklijk besluit nr. 474 van 28 | 1° l'arrêté royal n° 474 : l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 |
oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat | portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat |
gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; | auprès de certains pouvoirs locaux; |
2° plaatselijk bestuur : een van de besturen die onder het | 2° pouvoir local : un des pouvoirs compris dans le champ d'application |
toepassingsgebied van het koninklijk besluit nr 474 vallen; | de l'arrêté royal n° 474; |
3° Geco : de gesubsidieerde contractueel bedoeld in artikel 2, tweede | 3° l'ACS : l'agent contractuel subventionné visé à l'article 2, alinéa |
lid, van het koninklijk besluit nr. 474; | 2, de l'arrêté royal n° 474; |
4° bestaansminimum : het bestaansminimum bepaald door de wet van 7 | 4° le minimum de moyens d'existence : le minimum de moyens d'existence |
augustus 1974 tot instelling van een bestaansminimum en dat niet het | prévu par la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de |
voorwerp vormt van een heffing met toepassing van artikel 12 van de | moyens d'existence et ne faisant pas l'objet d'un recouvrement en |
programmawet van 30 december 1988, zoals gewijzigd; | application de l'article 12 de la loi-programme du 30 décembre 1988, |
5° BGDA : De Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | telle que modifiée; 5° L'Orbem : l'Office Régional Bruxellois de l'Emploi; |
6° de Minister : De Minister bevoegd voor Werkgelegenheid. | 6° Le Ministre : Le Ministre qui a l'emploi dans ses compétences. |
HOOFDSTUK II. - De procedure | CHAPITRE II. - De la procédure |
Afdeling 1. - De aanvraag Art. 2.§ 1. Het plaatselijk bestuur dat Geco's wenst aan te werven dient een aanvraag in bij de BGDA op een formulier dat door de BGDA tot zijn beschikking wordt gesteld. Deze aanvraag bevat een nauwkeurige beschrijving van het project en van de functie van de aan te werven Geco's. Het ontwerp moet een innoverend karakter hebben of het gevolg zijn van onvoorziene of buitengewone omstandigheden waaruit een behoefte aan bijkomende werkkrachten ontstaat. Het ontwerp wordt ter informatie overgemaakt aan het bestuur van de plaatselijke besturen van de gewestelijke administratie. » § 2. De aanvraag wordt onderzocht door de bevoegde dienst van de BGDA. § 3. De Minister legt het plaatselijk bestuur een ontwerp van overeenkomst voor. |
Section 1. - Demande Art. 2.§ 1er. Le pouvoir local qui désire engager des ACS adresse une demande à l'Orbem sur un formulaire mis à sa disposition par cet organisme. Cette demande comporte une description précise du projet et de la fonction des ACS à recruter. Le projet doit revêtir un caractère novateur ou être la conséquence de circonstances imprévues ou exceptionnelles dont il résulte un besoin de main d'oeuvre supplémentaire. Il est transmis pour information à l'administration des pouvoirs locaux de l'administration régionale. § 2. L'instruction de la demande est effectuée par le service compétent de l'Orbem. § 3. Le Ministre soumet au pouvoir local un projet de convention. |
§ 4. De overeenkomst wordt ondertekend door de Minister en het | § 4. La convention est signée par le Ministre et le pouvoir local. |
plaatselijk bestuur. | |
§ 5. De overeenkomst heeft betrekking op het lopende begrotingsjaar. | § 5. La convention porte sur l'année budgétaire en cours. Toutefois, à |
Indien de minister echter de overeenkomst niet opzegt voor 1 oktober | défaut d'être dénoncée par le Ministre avant le 1er octobre de chaque |
wordt ze elk jaar stilzwijgend verlengd voor een nieuwe periode van | année, celle-ci est tacitement reconduite pour une nouvelle période |
een jaar. | d'un an. |
§ 6. De Minister brengt de beslissing tot toekenning van de subsidies | § 6. Le Ministre notifie la décision d'octroi des subventions au |
ter kennis van het plaatselijk bestuur, de BGDA en de Rijksdienst voor | pouvoir local, à l'Orbem et à l'Office national de la sécurité sociale |
Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke | des administrations provinciales et locales. |
Overheidsdiensten. | |
§ 7. Onverminderd het ontslag wegens grove fout, hebben plaatselijke | § 7. Sans préjudice au licenciement pour faute grave, les pouvoirs |
besturen die Geco's die sinds meer dan 6 maanden in dienst zijn | locaux qui licencient des ACS à leur service depuis plus de 6 mois |
ontslaan in het jaar volgend op de inwerkingtreding van dit besluit, | dans l'année qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont |
gedurende twee jaar geen recht op de premie voor de betrekking die | privés pendant une durée de deux ans, de la prime afférente au poste |
door de ontslagen werknemer werd ingenomen. | occupé par le travailleur licencié. |
Afdeling II. - De aanwerving | Section 2. - Recrutement |
Art. 3.De kandidaten voor Geco-betrekkingen moeten bij de BGDA |
Art. 3.Les candidats à des postes d'ACS doivent être obligatoirement |
ingeschreven zijn. | inscrits à l'Orbem. |
Art. 4.§ 1. Het plaatselijk bestuur en de Geco sluiten een |
Art. 4.§ 1er. Le pouvoir local et l'ACS concluent un contrat de |
schriftelijke arbeidsovereenkomst, in drie exemplaren, waarvan er één | travail par écrit, lequel est établi en trois exemplaires, dont un est |
bestemd is voor de BGDA. | destiné à l'Orbem. |
§ 2. Het plaatselijk bestuur moet aan de BGDA de identiteit van elke | § 2. Le pouvoir local est tenu d'informer l'Orbem de l'identité de |
aangeworven Geco mededelen, de ingenomen functie en de taken die hij | chaque ACS engagé, de préciser la fonction occupée et les tâches qu'il |
uitvoert preciseren, alsook het aantal punten bedoeld in hoofdstuk VII | exécute, ainsi que le nombre de points visé au chapitre VII du présent |
van dit besluit die voor deze betrekking gelden. | arrêté, correspondant à ce poste. |
§ 3. De BGDA kan zich door het plaatselijk bestuur elk document of | § 3. L'Orbem peut se faire fournir par le pouvoir local tout document |
elke inlichting laten bezorgen nodig om op de hoogte te zijn van de | ou tout renseignement nécessaire pour être informé de l'affectation |
bestemming van de premies bedoeld in artikel 2 van het koninklijk | des primes visées à l'article 2 de l'arrêté royal n° 474. |
besluit nr. 474. | |
HOOFDSTUK III. - De premie | CHAPITRE III. - De la prime |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, § 2 van het koninklijk |
Art. 5.Pour l'application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal n° |
besluit nr 474, wordt het jaarlijks premiebedrag per Geco vastgesteld | 474, le montant annuel de la prime est fixé à deux cent trente mille |
op tweehonderddertigduizend of vierhonderdzestigduizend frank. | ou quatre cent soixante mille francs par ACS. |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 3, eerste lid, van het |
Art. 6.Pour l'application de l'article 3, alinéa 1er de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 474, stelt de Minister het bedrag vast dat de | royal n° 474, le Ministre fixe le montant que l'Orbem liquide |
BGDA maandelijks, vóór de 15de van de maand, uitbetaalt aan de | mensuellement à l'Office national de sécurité sociale des |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de provinciale en plaatselijke | administrations provinciales et locales, avant le 15 du mois, pour le |
overheidsdiensten voor de lopende kalendermaand. Dit bedrag stemt | mois civil en cours. Ce montant correspond aux primes octroyées pour |
overeen met de premies toegekend voor de betrokken maand. | le mois concerné. |
HOOFDSTUK IV. - De bijzondere overeenkomsten | CHAPITRE IV. - Des conventions particulières |
Art. 7.Het plaatselijk bestuur kan met de Minister bevoegd voor |
Art. 7.Le pouvoir local peut conclure avec le Ministre qui a l'emploi |
Werkgelegenheid een bijzondere overeenkomst afsluiten. | dans ses attributions une convention particulière. |
Wanneer deze overeenkomst afgesloten wordt in het kader van de | Lorsque cette convention est conclue dans le cadre de la mise en |
uitvoering van een gewestelijk inschakelingsprogramma, wordt het | oeuvre d'un programme régional d'insertion, le montant annuel de la |
jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld op 715.000 frank voor de | prime est fixé à 715.000 francs en cas d'engagement d'un assistant |
aanwerving van een sociaal assistent of van een persoon die houder is | social ou d'une personne titulaire d'une qualification équivalente et |
van een gelijkgesteld diploma, en op 900.000 frank voor de aanwerving | de 900.000 francs en cas d'engagement d'un licencié. |
van een licentiaat. Wanneer deze overeenkomst afgesloten wordt met het oog op de | Lorsqu'elle est conclue en vue de l'occupation de travailleurs ACS |
tewerkstelling van Geco's in de instellingen voor het onthaal van | auprès d'organismes d'accueil d'enfants de moins de trois ans agrées |
kinderen van minder dan drie jaar oud en erkend door Kind en Gezin en | par l'ONE et Kind en Gezin et anciennement subsidiés par le Fonds |
ONE en eerder gesubsidieerd door het Fonds voor Collectieve Uitrusting | |
en Diensten, wordt het jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld op | d'Equipements et de Services Collectifs, le montant annuel de la prime |
650.000 frank. | est fixé à 650.000 francs. |
Art. 8.Het bedrag van de premie per Geco wordt op jaarbasis |
Art. 8.Le montant de la prime par ACS est fixé sur une base annuelle. |
vastgesteld. De uitbetaling ervan geschiedt evenredig met de duur van | La liquidation en est opérée proportionnellement à la durée du contrat |
het arbeidscontract en met de arbeidsduur. | de travail et au régime de travail. |
Art. 9.Voor arbeidsplaatsen gecreëerd krachtens artikel 7 van dit |
Art. 9.Pour les emplois créés en vertu de l'article 7 du présent |
besluit, gebruikt het plaatselijk bestuur geen enkel van de punten | arrêté, le pouvoir local n'utilise aucun des points visés à l'article |
bedoeld in artikel 15. | 15. |
HOOFDSTUK V. - De Geco's | CHAPITRE V. - Des ACS |
Art. 10.Met toepassing van artikel 5, § 2, derde lid, van het |
Art. 10.En application de l'article 5, § 2, alinéa 3 de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 474, mogen een arbeidsplaats van Geco bekleden | royal n° 474, peuvent occuper un emploi de contractuel subventionné : |
: 1° de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen die minstens gedurende | 1° Les chômeurs complets indemnisés qui ont été inscrits au moins |
zes maanden als niet werkende werkzoekende bij een openbare | pendant six mois comme demandeur d'emploi inoccupé auprès d'un |
plaatsingsdienst ingeschreven waren tijdens het jaar dat aan hun | services public de placement au cours de l'année qui précède leur |
aanwerving voorafgaat; | engagement; |
2° de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen die tenminste 40 jaar | 2° Les chômeurs complets indemnisés de 40 ans au moins; |
oud zijn; 3° de werkzoekenden die gedurende minstens zes maanden het | 3° les demandeurs d'emploi bénéficiaires du minimum de moyens |
bestaansminimum of sociale bijstandsuitkeringen ontvangen hebben in de | d'existence ou de l'aide sociale et qui en ont bénéficié durant 6 mois |
loop van het jaar dat aan de aanwerving voorafgaat; | au moins au cours de l'année qui précède l'engagement; |
4° de werkzoekenden die tenminste 40 jaar oud zijn en het | 4° les demandeurs d'emploi de 40 ans au moins qui perçoivent le |
bestaansminimum of sociale bijstandsuitkeringen ontvangen; | minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale; |
5° de voltijdse en deeltijdse werknemers uit de stelsels Derde | 5° les travailleurs à temps plein et à temps partiel du Troisième |
Arbeidscircuit, Interdepartementaal Begrotingsfonds of Gesubsidieerde | Circuit de Travail, du Fonds budgétaire interdépartemental et |
Contractuelen. | contractuels subventionnés. |
6° de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, voor zover de | 6° les chômeurs complets indemnisés, pour autant que l'emploi soit |
arbeidsplaats ingevuld wordt in het raam van een gewestelijk | pourvu dans le cadre de la mise en oeuvre d'un programme régional |
inschakelingsprogramma zoals bedoeld in artikel 7, tweede lid; | d'insertion visé à l'article 7, al. 2; |
7° de werkzoekenden van wie het recht op werkloosheidsuitkeringen | 7° les demandeurs d'emploi dont le droit aux allocations de chômage a |
geschorst werd conform de artikelen 80 tot 88 van het koninklijk | été suspendu, conformément aux articles 80 à 88 de l'arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991; | 25 novembre 1991; |
8° de uitkeringsgerechtigde volledige werklozen aangeworven door een | 8° les chômeurs complets indemnisés, à leur engagement dans un |
organisme voor onthaal van kinderen onder de drie jaar; | organisme d'accueil d'enfants de moins de trois ans; |
9° de werkzoekenden die tijdens de zes maanden die aan hun aanwerving | 9° les demandeurs d'emploi qui dans les six mois qui précèdent leur |
voorafgaan tewerkgesteld waren in het raam van een | engagement ont été occupés dans le cadre d'un programme de transition |
doorstromingsprogramma; | professionnelle; |
10° de gehandicapten die een vervangingsinkomen of een | 10° les handicapés bénéficiant des allocations de remplacement de |
integratietoelage ontvangen in uitvoering van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten. | revenus ou d'intégration en application de la loi relative aux allocations aux handicapés du 27 février 1987. |
Art. 11.§ 1. Voor de toepassing van artikel 10, § 1, van dit besluit, |
Art. 11.Pour l'application de l'article 10, 1°, du présent arrêté, |
worden de volgende periodes gelijkgesteld met de inschrijvingsperiode | sont assimilées à une période d'inscription comme demandeur d'emploi |
als niet werkende werkzoekende : | inoccupé, les périodes : |
1° de periode van tewerkstelling : | 1° d'occupation : |
- korter dan drie maanden, ongeacht het statuut; | - inférieures à trois mois, quel que soit le statut; |
- in een deeltijdse betrekking gedurende dewelke de betrokkene zich | - dans un emploi à temps partiel pendant l'exécution duquel |
ingeschreven heeft als werkzoekende voor een voltijdse betrekking; | l'intéressé s'est inscrit comme demandeur d'emploi pour un emploi à temps plein; |
- in het Derde Arbeidscircuit; | - dans le Troisième Circuit de Travail; |
- als Geco; | - comme ACS; |
- met toepassing van artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976 | - en application de l'article 60 § 7 de la loi organique du 8 juillet |
houdende organisatie van de OCMW's, mits voorlegging van een attest | 1976 relative aux CPAS, moyennant production d'une attestation du |
van het OCMW; | CPAS; |
- in een onderneming voor aangepast werk, mits voorlegging van een | - dans une entreprise de travail adapté, moyennant production d'une |
attest van de werkgever; | attestation de l'employeur; |
2° de periode van onderbroken inschrijving als werkzoekende : | 2° d'interruption d'inscription comme demandeur d'emploi : |
- met een duur van minder dan 3 maanden; | - d'une durée inférieure à 3 mois; |
- wegens ziekte of gevangenschap, ongeacht de duur; | - pour cause de maladie ou de captivité, quelle qu'en soit la durée; |
3° de periode van beroepsopleiding, ongeacht de inrichtende macht; | 3° de formation professionnelle, quelle que soit l'instance organisatrice; |
4° de periode van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende | 4° de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi en cas de |
ingeval van hervatting van de studies, lessen of opleiding; | reprise d'études, de cours ou de formation; |
5° de periode van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende | 5° de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi durant les mois |
tijdens de maanden juli en augustus, die toegestaan wordt aan de | de juillet et août, accordées aux demandeurs d'emploi ayant fourni des |
werkzoekenden die arbeidsprestaties leverden in de onderwijssector; | prestations de travail dans le secteur de l'enseignement; |
6° de periode van toekenning van een bestaansminimum of van sociale | 6° d'octroi du minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale. |
bijstandsuitkeringen. Art. 12.§ 1. Voor de toepassing van artikel 10 van dit besluit, |
Art. 12.Pour l'application de l'article 10 du présent arrêté, ne sont |
worden de volgende periodes niet beschouwd als inschrijvingsperiodes | pas considérées comme périodes d'inscription comme demandeur d'emploi |
voor werkloze werkzoekenden : | inoccupé, les périodes : |
- de periodes waarin de jongeren uit het deeltijdse onderwijs | - durant lesquelles les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps |
deeltijds werken; | partiel, travaillent à temps partiel; |
- de periodes van loopbaanonderbreking; | - d'interruption de carrière; |
- de periodes gedekt door een verbrekingsvergoeding; | - couvertes par une indemnité de rupture; |
- de periodes van vooropzeg, zelfs als de werkprestaties niet werden | - de préavis, même si des prestations de travail n'ont pas été |
uitgevoerd. | effectuées. |
HOOFDSTUK VI. - De controle | CHAPITRE VI. - Du contrôle |
Art. 13.De inspecteurs van de BGDA en van de Dienst Sociale Inspectie |
Art. 13.Les inspecteurs de l'Orbem et le service de l'inspection |
van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houden | sociale du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale sont chargés |
toezicht op de naleving van de bepalingen voorzien in het koninklijk | de surveiller l'application des dispositions contenues dans l'arrêté |
besluit nr 474, in dit besluit en in de bijzondere overeenkomst | royal n° 474 et, dans le présent arrêté ainsi que dans la convention |
bedoeld in hoofdstuk IV van dit besluit. | particulière visée au chapitre IV du présent arrêté. |
Art. 14.§ 1. Als het plaatselijk bestuur de bepalingen bedoeld in |
Art. 14.§ 1er. Si le pouvoir local ne respecte pas les conditions |
artikel 4, § 1, 1° van het koninklijk besluit nr 474 niet naleeft, | visées à l'article 4, § 1er, 1° de l'arrêté royal n° 474, le Ministre |
schorst de Minister de uitbetaling van de premie. | suspend la liquidation de la prime. |
Deze schorsing kan ingaan vanaf de dag waarop de overtreding werd | Cette suspension peut prendre cours à partir du jour où le manquement |
vastgesteld. | a été constaté. |
§ 2. Als het plaatselijk bestuur de voorwaarden bedoeld in artikel 4, | § 2. Si le pouvoir local ne respecte pas les conditions visées à |
§ 1, 2° van het koninklijk besluit nr 474 niet naleeft, schorst de | l'article 4, § 1er, 2° de l'arrêté royal n° 474, le Ministre suspend |
Minister de uitbetaling van de premie. | la liquidation de la prime. |
Deze schorsing kan ingaan vanaf de dag waarop de overtreding werd | Cette suspension peut prendre cours à partir du jour où le manquement |
vastgesteld. De schorsing wordt enkel uitgesproken voor de premie | a été constaté. La suspension est prononcée uniquement pour la prime |
toegekend aan Geco's die aangeworven werden voor niet toegestane | octroyée pour les ACS qui ont été employés à des tâches non |
taken. | autorisées. |
§ 3. Als het plaatselijk bestuur de bepalingen bedoeld in artikel 4, | § 3. Si le pouvoir local ne respecte pas les conditions visées à |
§§ 2 en 3 van dit besluit niet naleeft, schorst de Minister de | l'article 4, §§ 2 et 3 du présent arrêté, le Ministre suspend la |
uitbetaling van de premie. | liquidation de la prime. |
Deze schorsing kan ingaan vanaf de dag waarop de overtreding werd | Cette suspension peut prendre cours à partir du jour où le manquement |
vastgesteld. | a été constaté. |
§ 4. Als het plaatselijk bestuur de verbintenissen die het in de | § 4. Si le pouvoir local ne respecte pas les engagements auxquels il a |
overeenkomst onderschreven heeft niet naleeft, schorst de Minister de | souscrit dans la convention, le Ministre suspend la liquidation de la |
uitbetaling van de premie. | prime. |
Deze schorsing kan ingaan vanaf de dag waarop de overtreding werd | Cette suspension peut prendre cours à partir du jour où l'infraction a |
vastgesteld. | été constatée. |
§ 5. De premies die ten onrechte werden geïnd, worden teruggevorderd | § 5. Les primes perçues indûment sont récupérées ou retenues sur les |
of afgehouden van de bedragen verschuldigd aan de werkgever. Indien | montants dus à l'employeur. En cas de nécessité, l'Orbem envoie les |
nodig zendt de BGDA de dossiers van de onwillige schuldenaars naar het | dossiers des débiteurs récalcitrants à l'administration de la TVA et |
bestuur BTW, Registratie en Domeinen. De vervolgingen ingezet door het | de l'Enregistrement et des Domaines. Les poursuites engagées par |
bestuur BTW, Registratie en Domeinen vinden plaats overeenkomstig | l'administration de la TVA et de l'Enregistrement et des Domaines ont |
artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949; de bedragen die | lieu conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre |
aldus gerecupereerd worden, worden terugbetaald aan de BGDA, na | 1949; les montants ainsi récupérés seront remboursés à l'Orbem, après |
aftrekking van de eventuele kosten. | déduction des frais éventuels. |
HOOFDSTUK VII. - Het aantal Geco's | CHAPITRE VII. - Du nombre d'ACS |
Art. 15.§ 1. De Regering bepaalt, in functie van de |
Art. 15.§ 1er. Le Gouvernement, en fonction des crédits budgétaires, |
begrotingskredieten, vóór 10 januari, het aantal punten dat onder de | arrête, avant le 10 janvier, le nombre de points à répartir entre les |
plaatselijke besturen verdeeld moet worden. | pouvoirs locaux. |
§ 2. Van het aantal punten bepaald in §1 wordt het aantal punten | § 2. Du nombre de points définis au §1er est soustrait le nombre de |
afgetrokken dat nodig is voor de toepassing van artikel 18. | points nécessaires à l'application de l'article 18. |
§ 3. Drie kwart van het saldo van de punten bekomen na toepassing van | § 3. Les trois quart du solde des points obtenu après application du § |
§ 2 wordt toegekend aan de gemeenten. Het overblijvende kwart wordt | 2 sont attribués aux communes. Le quart restant est réparti entre les |
verdeeld onder de OCMW's. | CPAS. |
§ 4. De punten die aan de gemeenten worden toegekend met toepassing | § 4. Les points attribués aux communes en application du § 3 sont |
van §3, worden als volgt verdeeld : | répartis comme suit : |
1° 50 % naar rato van het aantal inwoners van de gemeenten per 1 | 1° 50 % au prorata du nombre d'habitants des communes au 1er janvier |
januari van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor de verdeling wordt | de l'année qui précède celle à laquelle se rapporte la répartition; |
gedaan; 2° 50 % naar rato van het aantal niet werkende werkzoekenden die in | 2° 50 % au prorata du nombre de demandeurs d'emploi inoccupés résidant |
elke gemeente wonen per 1 januari van het jaar voorafgaand aan dit | dans chaque commune au 1er janvier de l'année qui précède celle à |
waarvoor de verdeling wordt gedaan. | laquelle se rapporte la répartition. |
§ 5. De punten die aan de OCMW's worden toegekend met toepassing van § | § 5. Les points attribués aux CPAS en application du § 3 sont répartis |
3, worden als volgt verdeeld : | comme suit : |
1° 50 % naar rato van het aantal inwoners in de gemeenten per 1 | 1° 50 % au prorata du nombre d'habitants dans chaque commune au 1er |
januari van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor de verdeling wordt | janvier de l'année qui précède celle à laquelle se rapporte la |
gedaan; | répartition; |
2° 50 % naar rato van het aantal bestaansminimumtrekkers in de gemeenten per 1 januari van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor de verdeling wordt gedaan. § 6. Op éénzelfde grondgebied kan een gemeente of een OCMW een Geco aanwerven en die ter beschikking stellen van het andere plaatselijke bestuur in het kader van een overeenkomst die ter goedkeuring zal worden voorgelegd aan het Overlegcomité Gemeente-OCMW. Deze detachering is echter slechts toegelaten binnen de grenzen van de som van de punten toegekend aan de twee betrokken plaatselijke besturen krachtens dit artikel ». | 2° 50 % au prorata du nombre de titulaires du minimum de moyens d'existence dans les communes au 1er janvier de l'année qui précède celle à laquelle se rapporte la répartition. § 6. Sur un même territoire, une commune ou un CPAS peut recruter un ACS et le mettre à la disposition de l'autre pouvoir local dans le cadre d'une convention qui sera soumise à l'approbation du Comité de concertation commune-CPAS. Ce détachement n'est toutefois autorisé que dans la limite de la somme des points attribués aux deux pouvoirs locaux concernés en vertu du présent article ". Art. 16.Les données numériques nécessaires à l'exécution de l'article |
Art. 16.De numerieke gegevens voor de uitvoering van artikel 15 worden verzameld bij : 1° het Nationaal Instituut voor Statistiek voor wat het aantal inwoners betreft; 2° de BGDA voor wat het aantal niet werkende werkzoekenden betreft; 3° het Ministerie van Volksgezondheid voor wat het aantal bestaansminimumtrekkers betreft. Wanneer de nodige gegevens niet beschikbaar zijn voor de jaren bedoeld in artikel 15, worden de meest recente beschikbare gegevens gebruikt. |
15 sont recueillies auprès de : 1° l'Institut national de Statistique en ce qui concerne le nombre d'habitants; 2° l'ORBEM en ce qui concerne le nombre de demandeurs d'emplois inoccupés; 3° le Ministère de la Santé publique en ce qui concerne le nombre de titulaires du minimum de moyens d'existence. Lorsque les données nécessaires ne sont pas disponibles pour les années visées à l'article 15, les données disponibles les plus récentes sont utilisées. |
Art. 17.§ 1. Voor elke Geco bedoeld in artikel 5, gebruikt het |
Art. 17.§ 1er. Pour chaque ACS visé à l'article 5, le pouvoir local |
plaatselijk bestuur 1 of 2 van de punten toegekend met toepassing van | utilise 1 ou 2 des points qui lui sont attribués en application de |
artikel 15, afhankelijk van zijn keuze om een jaarlijkse subsidie te | l'article 15, selon qu'il choisit de bénéficier d'une subvention |
ontvangen van tweehonderd dertigduizend of vierhonderd zestigduizend | annuelle de deux cent trente mille ou quatre cent soixante mille |
frank. Het aantal punten toegekend aan elke Geco mag niet worden | francs. Le nombre de points attribués à chaque ACS ne peut être |
gewijzigd in de loop van het jaar. | modifié en cours d'année. |
§ 2. In geval van halftijdse aanwerving gebruikt het plaatselijke bestuur de helft van de punten die gebruikt zouden zijn bij een voltijdse aanwerving, en ontvangt het de helft van de premie die het ontvangen zou hebben bij een voltijdse aanwerving. Bij een deeltijdse aanwerving op meer dan halftijdse basis, gebruikt het plaatselijke bestuur hetzelfde aantal punten als wanneer het een voltijdse arbeidskracht aangeworven zou hebben en ontvangt het bestuur een premie naar rato van de arbeidstijd. § 3. In geval van aanwerving voor minder dan een jaar, wordt het bedrag van de premie berekend evenredig met de duur van de tewerkstelling. § 4. De punten die een plaatselijk bestuur niet gebruikt in de loop van het kalenderjaar waarvoor ze hem werden toegekend, mogen niet gebruikt worden in de loop van een ander jaar. | § 2. En cas d'engagement à mi-temps, le pouvoir local utilise la moitié des points qui auraient été utilisés en cas d'engagement à temps plein, et bénéficie de la moitié de la prime qu'il aurait reçue en cas d'engagement à temps plein. En cas d'engagement à temps partiel supérieur à un mi-temps, le pouvoir local utilise le même nombre de points que s'il avait engagé un temps plein et bénéficie d'une prime au prorata du temps de travail. § 3. En cas d'occupation inférieure à une année, le montant de la prime est calculé proportionnellement à la durée d'occupation. § 4. Les points qu'un pouvoir local n'utilise pas au cours de l'année civile pour laquelle ils lui ont été attribués, ne peuvent être utilisés au cours d'une autre année. |
§ 5. De daadwerkelijke tewerkstelling van de Geco's vloeit voort uit | § 5. L'occupation effective des ACS résulte des renseignements |
de trimestriële inlichtingen die het plaatselijk bestuur meedeelt aan | trimestriels communiqués par le pouvoir local à l'Office national de |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de provinciale en | sécurité sociale des administrations provinciales et locales. |
plaatselijke overheidsdiensten. | |
Art. 18.§ 1. De Regering kan via een specifieke overeenkomst |
Art. 18.§ 1er. Le Gouvernement peut accorder par convention |
bijkomende punten toekennen aan de plaatselijke besturen die erom | spécifique des points supplémentaires aux pouvoirs locaux qui en font |
verzoeken in geval van : | la demande en cas de : |
1° natuurrampen zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 12 juli 1976 | 1° Calamités naturelles visées à l'article 2 de la loi du 12 juillet |
betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens |
goederen door natuurrampen; | privés par des calamités naturelles; |
2° réponse à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, | |
2° acties beperkt in de tijd, voortvloeiend uit een buitengewone | qu'il s'agisse, soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le |
toename van de werklast door de oprichting van een nieuwe dienst of de | temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail dû à la création |
tenlasteneming van een bestaande dienst die door een andere openbare | d'un nouveau service ou à la prise en charge d'un service existant |
dienst wordt overgedragen; | transféré par un autre pouvoir public; |
3° verzoek om tewerkstelling van gesubsidieerde contractuelen om | 3° demande d'occupation de contractuels subventionnés en vue |
werken uit te voeren van gewestelijk belang. | d'effectuer des travaux d'intérêt régional. |
§ 2. Het aantal punten dat op basis van § 1 aan de lokale besturen | § 2. Le nombre de points accordés aux pouvoirs locaux sur base du § 1er |
wordt toegewezen kan niet hoger zijn dan 2 % van het aantal punten | ne peut dépasser 2% du nombre de points octroyés sur base de l'article |
toegewezen op basis van artikel 15 van dit besluit. | 15 du présent arrêté. |
HOOFDSTUK VIII - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen. | CHAPITRE VIII - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales |
Art. 19.In afwijking van artikel 15 van dit besluit zal het aantal |
Art. 19.En dérogation à l'article 15 du présent arrêté, le nombre de |
punten ontvangen door elke plaatselijke overheid voor de jaren 1998, | points reçus par chaque pouvoir local ne pourra être inférieur, pour |
1999, 2000, 2001, 2002, en 2003 niet minder bedragen dan | les années 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 et 2003 à respectivement 90 %, |
respectievelijk 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 50 %, en 40 % van het aantal | 80 %, 70 %, 60 %, 50 % et 40 % d'un nombre de points égal au montant |
punten gelijk aan het totale bedrag van de premies gestort voor het | |
jaar 1995 krachtens de overeenkomsten betreffende de Geco's aan | total des primes versées pour l'année 1995 en vertu des conventions |
230.000, 400.000 of 500.000 Fr, gedeeld door 230.000, voor zover deze | afférentes aux ACS à 230.000, 400.000 ou 500.000 F, divisé par |
punten gerechtvaardigd worden door een daadwerkelijke tewerkstelling | 230.000, pour autant que ces points soient justifiés par une |
van een Geco. | occupation effective d'ACS. |
Het aantal punten toegekend overeenkomstig het eerste lid wordt | Le nombre de points attribués conformément à l'alinéa 1er sont |
afgehouden van het aantal punten toegekend overeenkomstig artikel 15. | prélevés du nombre de points attribués conformément à l'article 15. |
Het saldo wordt verdeeld tussen de plaatselijke besturen waarvan het | Le solde est réparti entre les pouvoirs locaux, dont le total des |
totale aantal punten toegekend overeenkomstig artikel 15 hoger is dan | points attribués conformément à l'article 15 est supérieur au nombre |
het aantal punten bedoeld in het eerste lid, naar rato van het aantal | de points visé à l'alinéa 1er, au prorata du nombre de points |
punten toegekend in functie van artikel 18 voor deze plaatselijke | attribués en fonction de l'article 18 pour ces pouvoirs locaux. |
besturen. Art. 20.In de maand volgend op de inwerkingtreding van dit besluit, |
Art. 20.Dans le mois qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté, |
verschaffen de plaatselijke besturen de BGDA een document waarin ze | les pouvoirs locaux fournissent à l'Orbem un document dans lequel ils |
het aantal punten aanduiden dat ze wensen te gebruiken, alsook het | indiquent le nombre de points qu'ils souhaitent utiliser, ainsi que le |
aantal punten bestemd voor elke arbeidsplaats; | nombre de points affectés à chaque poste. |
Art. 21.Het koninklijk besluit van 29 oktober 1986 tot uitvoering van |
Art. 21.L'arrêté royal du 29 octobre 1986 d'exécution de l'arrêté |
het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van | royal n°474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de |
een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige | contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs |
plaatselijke besturen, gewijzigd door de besluiten van de Brusselse | locaux, tel que modifié par les arrêtés de l'Exécutif de la Région de |
Hoofdstedelijke Executieve van 21 februari (I) en 4 juni 1992 houdt op | Bruxelles-Capitale des 21 février 1991 (I) et 4 juin 1992 cesse de |
uitwerking te hebben in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | s'appliquer dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
Worden opgeheven : | Sont abrogés : |
- het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
van 21 februari 1991, betreffende het aantal toegekende contractuelen | - l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 |
février 1991, relatif au nombre d'agents contractuels octroyés en | |
in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 | exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création |
tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde | d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de |
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen. | certains pouvoirs locaux. |
- het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | - l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 |
van 21 februari 1991 genomen in uitvoering van art. 5, § 2, derde lid | février 1991, pris en exécution de l'art.5, §2, alinéa 3 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting | royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de |
van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij | contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs |
sommige plaatselijke besturen. | locaux. |
- het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | - l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 juin |
van 4 juni 1992 genomen tot uitvoering van art. 5, § 2, derde lid van | 1992, pris en exécution de l'art. 5, § 2, alinéa 3 de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van | n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels |
een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige | subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux. |
plaatselijke besturen. | |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Brussel, 5 februari 1998. | Bruxelles, le 5 février 1998. |
Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd | Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, |
en Landschappen, | du Logement et des Monuments et des Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |