← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van het ontwerp van gewestelijk ontwikkelingsplan tot wijziging van de richtinggevende bepalingen van het gewestelijk ontwikkelingsplan dat op 3 maart 1995 werd vastgesteld "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van het ontwerp van gewestelijk ontwikkelingsplan tot wijziging van de richtinggevende bepalingen van het gewestelijk ontwikkelingsplan dat op 3 maart 1995 werd vastgesteld | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale arrêtant le projet de plan régional de développement modifiant les dispositions indicatives du plan régional de développement arrêté le 3 mars 1995 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
24 APRIL 1997. Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 24 AVRIL 1997. Arrêté du Gouvernement de la Région de |
vaststelling van het ontwerp van gewestelijk ontwikkelingsplan tot | Bruxelles-Capitale arrêtant le projet de plan régional de |
wijziging van de richtinggevende bepalingen van het gewestelijk | développement modifiant les dispositions indicatives du plan régional |
ontwikkelingsplan dat op 3 maart 1995 werd vastgesteld | de développement arrêté le 3 mars 1995 |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van | Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de |
de planning en de stedenbouw, inzonderheid op artikel 20; | l'urbanisme, notamment l' article 20; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 |
maart 1995 tot vaststelling van het gewestelijk ontwikkelingsplan; | mars 1995 arrêtant le plan régional de développement; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
december 1996 tot verlenging van de uitwerking van het eerste | décembre 1996 prorogeant les effets du premier plan régional de |
gewestelijk ontwikkelingsplan, met toepassing van artikel 203, § 2, | développement, en application de l'article 203, § 2, de l'ordonnance |
van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de | du 29 août 1991 organique de la planification et de l'urbanisme; |
planning en de stedenbouw; | |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
december 1996 waarbij besloten wordt de richtinggevende bepalingen van | décembre 1996 décidant de la modification des dispositions indicatives |
het gewestelijk ontwikkelingsplan, vastgesteld op 3 maart 1995 te | du plan régional de développement arrêté le 3 mars 1995; |
wijzigen; Overwegende dat nu reeds blijkt dat er wijzigingen dienen te worden | Considérant qu'il apparaît dès à présent que des modifications doivent |
aangebracht in de richtinggevende bepalingen van het gewestelijk | être apportées aux dispositions indicatives du plan régional de |
ontwikkelingsplan om de uitvoering van bepaalde aspecten van het | développement pour faciliter la mise en oeuvre de certains aspects de |
regeringsbeleid te vergemakkelijken; | l'action gouvernementale; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke | Sur la proposition du Ministre-Président, chargé des pouvoirs locaux, |
Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, | de l'emploi, du logement et des monuments et sites, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het ontwerp van gewestelijk ontwikkelingsplan tot wijziging |
Article 1er.Le projet de plan régional de développement modifiant les |
van de richtinggevende bepalingen van het gewestelijk | dispositions indicatives du plan régional de développement arrêté le 3 |
ontwikkelingsplan vastgesteld op 3 maart 1995 door de Brusselse | mars 1995 par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale est |
Hoofdstedelijke Regering, wordt vastgesteld. | arrêté. |
Art. 2.De wijzigingen aangebracht aan de documenten met |
Art. 2.Les modifications apportées aux documents, à valeur |
richtinggevende waarde « Krachtlijnen » en « Uitvoering » genoemd van | indicative, intitulés « Lignes forces » et « Mise en oeuvre » du plan |
het gewestelijk ontwikkelingsplan vastgesteld op 3 maart 1995 worden | régional de développement arrêté le 3 mars 1995 sont reprises à |
vermeld in bijlage bij dit besluit. | l'annexe du présent arrêté. |
Art. 3.De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, |
Art. 3.Le Ministre-Président, chargé des pouvoirs locaux, de |
Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, is belast | l'emploi, du logement et des monuments et sites, est chargé de |
met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 april 1997. | Bruxelles, le 24 avril 1997. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, | Bruxelles-Capitale, Ministre des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
Huisvesting en Monumenten en Landschappen, | Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister bevoegd voor Economie, Financiën, Begroting, | Le Ministre chargé de l'Economie, des Finances, du Budget, |
Energie en Externe Betrekkingen, | de l'Energie et des Relations extérieures, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
De Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, | Le Ministre chargé de l'Aménagement du Territoire, |
Openbare Werken en Vervoer, | des Travaux publics et du Transport, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, Buitenlandse Handel, | Le Ministre chargé de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de |
Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische | la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
De Minister bevoegd voor Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, | Le Ministre chargé de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, |
de la Rénovation, de la Conservation de la Nature | |
Natuurbehoud en Openbare Netheid, | et de la Propreté publique, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Bijlage bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
24 april 1997 tot vaststelling van het ontwerp van gewestelijk | du 24 avril 1997 arrêtant le projet de plan régional de développement |
ontwikkelingsplan tot wijziging van de richtinggevende bepalingen van | modifiant les dispositions indicatives du plan régional de |
het gewestelijk ontwikkelingsplan dat op 3 maart 1995 werd vastgesteld | développement arrêté le 3 mars 1995 |
A. In het document met richtinggevende waarde waarvan de titel « | A. Dans le document, à valeur indicative, intitulé « Lignes forces » |
Krachtlijnen » luidt en dat deel uitmaakt van het gewestelijk | du plan régional de développement, les modifications suivantes sont |
ontwikkelingsplan worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° hoofdstuk 1, punt 1.1. « Waarom een Gewestelijk Ontwikkelingsplan | 1° dans le chapitre 1er, au point 1.1. intitulé « Pourquoi élaborer un |
uitwerken ? » wordt gewijzigd als volgt : | PRD ? » : |
a) het vierde lid wordt geschrapt; | a) l'alinéa 4 est supprimé; |
b) punt 1.1. wordt aangevuld als volgt : | b) le point 1.1. est complété comme suit : |
« Teneinde de door de organieke ordonnantie uitgewerkte nieuwe | « Afin de mettre en place le nouveau dispositif voulu par l'ordonnance |
voorziening in te voeren, werden er twee maatregelen genomen : uitgaande van de mogelijkheid die door artikel 17, 4°, van de ordonnantie wordt geboden en bij wijze van uitzondering, wordt er in dit GewOP een reglementair luik opgenomen betreffende de bodembestemming; dit luik brengt een aantal wijzigingen aan in het Gewestplan dat voor het overige nog steeds van toepassing is; de studies werden aangevat voor de uitwerking van het Gewestelijk Bestemmingsplan (GBP). Dit GBP zal het Gewestplan vervangen en het reglementair luik van het GewOP zal erin worden opgenomen; eens dat het GBP uitgewerkt is, zal dit het enige verordenend referentieplan zijn in het Gewest. Aangezien het GewOP het politieke project van een meerderheid vertaalt, bepaalt de ordonnantie dat iedere nieuwe Regering een dergelijk plan uitwerkt; ze maakt het daarenboven mogelijk wijzigingen aan te brengen gedurende de lopende regeertermijn. Wat het GBP betreft, dit plan geeft een beeld van de bodembestemming in het Gewest op lange termijn. ». | organique, deux mesures ont été prises : - le présent PRD intègre à titre exceptionnel et selon la possibilité offerte par l'article 17, 4° de l'ordonnance, un volet réglementaire relatif à l'affectation du sol : ce volet apporte un certain nombre de modifications au plan de secteur qui, pour le reste, est toujours d'application; - les études sont lancées pour élaborer le plan régional d'affectation du sol (PRAS). Ce plan remplacera le plan de secteur et le volet réglementaire du PRD y sera transféré : une fois établi, le PRAS sera le seul plan réglementaire de référence au niveau régional. Le PRD étant un plan qui traduit le projet politique d'une majorité, l'ordonnance prévoit que chaque nouveau Gouvernement élabore un tel plan; elle permet en outre que des modifications y soient apportées en cours de législature. Le PRAS quant à lui, est un plan qui traduit l'affectation du sol de la Région à long terme. ». |
2° hoofdstuk 1, punt 1.3. « Hoe wordt het plan uitgewerkt ? » : de | 2° dans le chapitre 1er, au point 1.3. intitulé « Comment le plan |
tweede zin wordt vervangen door : | est-il élaboré ? », la 2ème phrase est remplacée par le texte suivant |
« Het GewOP dat op 3 maart 1995 werd vastgesteld en waarvan de werking | : « Le PRD arrêté le 3 mars 1995 et prorogé dans ses effets en date du |
op 19 december 1996 verlengd werd, is dus het resultaat van een | 19 décembre 1996 est donc le résultat d'un long processus de |
langdurig proces van raadpleging en advies. Op 24 april 1997 heeft de | consultation et d'avis. En date du 24 avril 1997, le Gouvernement a |
Regering een ontwerp-plan goedgekeurd tot wijziging van de | arrêté un projet de plan modifiant les dispositions indicatives du |
richtinggevende bepalingen van het GewOP. ». | PRD. ». |
3° hoofdstuk 1, punt 1.4. « De draagwijdte van het Gewestelijk | 3° dans le chapitre 1, au point 1.4. intitulé « Quelle est l'autorité |
Ontwikkelingsplan » : het derde lid wordt aangevuld met de volgende | du plan régional de développement ? », l' alinéa 3 est complété par la |
zin : | phrase suivante : |
« Deze bepalingen werden vastgesteld in afwachting van de uitwerking | « Ces dispositions ont été arrêtées dans l'attente de l'élaboration du |
van het GBP. Wanneer dit laatste wordt goedgekeurd, zullen de | PRAS. Lors de l'adoption de ce dernier, les dispositions du volet |
bepalingen van het verordenende luik van het GewOP erin worden opgenomen. ». | réglementaire du PRD y seront transférées. ». |
4° hoofdstuk 2, punt 2.1. « Het belang van het Brussels Hoofdstedelijk | 4° dans le chapitre 2, au point 2.1. intitulé « Une grande région |
Gewest vereist een ambitieus en concreet project op lange termijn dat | comme la Région de Bruxelles-Capitale doit se donner un projet |
tegemoet kan komen aan de behoeften en de verzuchtingen van diegenen | ambitieux et concret à long terme qui puisse répondre aux besoins et |
die er wonen » : | aux aspirations de ceux qui y vivent. » : |
a) in het derde lid wordt tussen het eerste en het tweede | a) dans l'alinéa 3, il est inséré un tiret entre les 1er et 2ème |
gedachtenstreepje een nieuw gedachtenstreepje ingevoegd, luidend : | tirets, rédigé comme suit: |
« - de economische ontwikkeling van het Gewest »; | « - le développement économique de la Région; »; |
b) het laatste streepje wordt vervangen door : | b) le 10ème et dernier tiret est remplacé par le texte suivant : |
« - de concurrentie tussen de gewesten, de steden en de Brusselse rand | « - la concurrence entre régions, villes et la périphérie bruxelloise, |
en de delicate afstemming van de Europese verzuchtingen van het Gewest | et la difficile synthèse pour la Région de Bruxelles-Capitale entre |
op de kwaliteit van het dagelijks leven. ». | l'ambition européenne et la qualité de la vie quotidienne. ». |
5° hoofdstuk 2, punt 2.3. « Het stadsproject is de weergave van deze | 5° dans le chapitre 2, au point 2.3. intitulé « Le projet de ville |
wil tot evenwicht, vooruitgang en solidariteit » : het tweede streepje | traduit cette volonté d'équilibre, de progrès et de solidarité », le |
wordt vervangen door de volgende tekst : | 2ème tiret est remplacé par le texte suivant : |
« - zorgen voor een krachtige en gezonde economie en een toename van | « - Promouvoir une économie saine et forte et piloter une croissance |
de tewerkstelling om in te staan voor de sociale vooruitgang, | de l'emploi garantissant le progrès social et compatible avec la |
verzoenbaar met de levenskwaliteit van de stad. ». | qualité de vie en ville. ». |
6° hoofdstuk 3, punt 3.3. « Het huisvestingsbeleid met betrekking tot | 6° dans le chapitre 3, au point 3.3. intitulé « La politique du |
de gezinnen met een laag sociaal-economisch profiel » : in het vierde | logement vis-à-vis des ménages de profil socio-économique faible », à |
lid (m.b.t. de steun voor woningproduktie) wordt een verwijzing naar | l'alinéa 4 (relatif à l'aide à la brique), il est ajouté un appel de |
een voetnoot 23bis ingevoegd na de woorden « stedenbouwkundige lasten | note 23bis après les mots « charges d'urbanisme ». La note 23bis est |
». De tekst van deze voetnoot 23bis luidt : « De stedenbouwkundige | libellée comme suit : ». Les charges d'urbanisme peuvent être |
lasten kunnen worden aangewend voor de produktie van woningen die | affectées à produire du logement assimilé au logement social, au |
overeenstemmen met sociale woningen, met huisvesting die tegen | logement à prix conventionné mis sur le marché, ou à la réfection et |
geconventioneerde prijs op de markt gebracht wordt of met het | |
herstellen of aanleggen van openbare ruimten. ». | la création d'espaces publics. ». |
7° hoofdstuk 3, punt 3.6. « Een efficiënt beheer van het bestaande | 7° dans le chapitre 3, au point 3.6. intitulé « Une gestion |
woningenpark » : na het tweede streepje van het negende lid (m.b.t. | performante du logement existant », à l'alinéa 9 ( relatif à |
het onderhoud en de renovatie van het park) wordt een verwijzing | l'entretien et la rénovation du parc), au deuxième tiret, il est |
ingevoegd naar een voetnoot 31bis ingevoegd na de woorden « | ajouté un appel de note 31bis après les mots « charges d'urbanisme ». |
stedenbouwkundige lasten ». De tekst van deze voetnoot 31bis luidt : « | La note 31bis est libellée comme suit : ». Les charges d'urbanisme |
De stedenbouwkundige lasten kunnen worden aangewend voor de produktie | |
van woningen die overeenstemmen met sociale woningen, met huisvesting | peuvent être affectées à produire du logement assimilé au logement |
die tegen geconventioneerde prijs op de markt gebracht wordt of met | social, au logement à prix conventionné mis sur le marché, ou à la |
het herstellen of aanleggen van openbare ruimten. ». | réfection et la création d'espaces publics. ». |
8° hoofdstuk 3, punt 3.7. « De ruimte voor een versterkte ontwikkeling | 8° dans le chapitre 3, au point 3.7. intitulé « Un espace de |
van de huisvesting » : in de tweede zin van het tweede lid wordt het | développement renforcé du logement », à l'alinéa 2, 2ème phrase, le |
woord « overspoeling » vervangen door « overlast ». | mot « envahissement » est remplacé par le mot « encombrement ». |
9° hoofdstuk 3, punt 3.8. « Voorstellen om de residentiële | 9° dans le chapitre 3., point 3.8. « Les propositions en matière |
aantrekkingskracht te bevorderen » : de tekst wordt aangevuld met een | d'attractivité résidentielles », le texte est complété par l'alinéa |
bijkomend lid, luidend : | suivant : |
« Een andere factor die een belangrijke rol kan spelen in een | « Un autre facteur pouvant jouer un rôle majeur dans la réussite de la |
succesvol huisvestingsbeleid, is de uitbouw van een krachtige en | politique en matière de logement est le développement d'une économie |
gezonde economie, die werk creëert in de stad. Meer jobs in de stad | saine et forte, génératrice d'emplois urbains. L'accroissement du |
heeft als gevolg dat de vele mensen die dicht bij hun werk willen | nombre d'emplois en ville fera en sorte que beaucoup voudront habiter |
wonen, ook daadwerkelijk hun intrek zullen nemen in het Brussels | plus près de leur lieu de travail et qu'ils s'installeront |
Hoofdstedelijk Gewest. ». | effectivement en Région de Bruxelles-Capitale. ». |
10° hoofdstuk 4, punt 4.1.1. « De grote tendensen », onderafdeling « | 10° dans le chapitre 4, au point 4.1.1. intitulé »Les grandes |
De gestage ontwikkeling van de tertiaire activiteiten » : | tendances », sous le titre intitulé « Le développement soutenu des activités tertiaires » : |
a) het eerste lid wordt vervangen door : | a) l'alinéa 1er est remplacé par le texte suivant: |
« De tertiaire sector vormt op dit ogenblik het ankerpunt van de | « Le secteur tertiaire constitue actuellement le point d'ancrage de |
Brusselse economie en tewerkstelling. De dienstensector staat in voor | l'économie bruxelloise et de l'emploi dans notre Région. Le secteur |
het grootste deel van de in Brussel gecreëerde toegevoegde waarde, en | des services représente l'essentiel de la valeur ajoutée créée à |
87% van de mensen die in Brussel werken, hebben een baan in de | Bruxelles et 87 % des personnes travaillant à Bruxelles sont occupées |
tertiaire sector. De tertiaire sector (o.a. de diensten aan de | dans le secteur tertiaire. Le secteur tertiaire (notamment les |
bedrijven en de sectorale gevolgen van de evolutie van de | services aux entreprises et les conséquences sectorielles de |
internationale rol van Brussel) won in Brussel de laatste jaren en | l'évolution du rôle international de Bruxelles) a d'ailleurs pris de |
decennia steeds aan belang. ». | plus en plus d'importance aux cours des dernières années et décennies. |
b) in het derde lid worden de woorden « Deze tendensen roepen evenwel | »; b) dans l'alinéa 3, les mots « Ces tendances appellent la remarque |
onmiddellijk bepaalde bemerkingen op » worden vervangen door « We | suivante » sont remplacés par les mots « On a pu constater ces |
hebben de jongste jaren de volgende problemen kunnen vaststellen : ». | dernières décennies, les problèmes suivants : ». |
11° hoofdstuk 4, punt 4.1.2. « Welke plaats dient de industrie in de | 11° dans le chapitre 4, au point 4.1.2. intitulé « Quelle place |
stad te bekleden ? » : het vierde lid wordt aangevuld als volgt : | faut-il donner à l'industrie en ville ? », l'alinéa 4 est complété |
« Het industrieel basisonderzoek wordt door middel van toelagen | comme suit : « La recherche industrielle de base est encouragée par des subventions |
aangemoedigd ten einde de wetenschappelijke en technologische know-how | en vue de renforcer le savoir-faire technologique et scientifique des |
van de ondernemingen te versterken en hierdoor de industriële en | entreprises tout en maintenant et en diversifiant l'activité |
economische activiteit in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te bestendigen en te diversifiëren. | économique industrielle en Région de Bruxelles-Capitale. |
In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wil men ook de oprichting van | La Région de Bruxelles-Capitale veut également favoriser la création |
nieuwe economische activiteiten bevorderen of reeds bestaande | de nouvelles activités économiques ou renforcer des activités |
economische activiteiten verstevigen door middel van toekenning van | économiques existantes par l'octroi d'avances récupérables pour le |
terugvorderbare voorschotten voor de ontwikkeling van nieuwe | développement de produits, de procédés ou de services nouveaux. Il |
produkten, procédés of diensten. Dit is de zogenaamde « prototypehulp ». | s'agit de ce que l'on appelle l'aide aux prototypes. |
Dit beleid benadrukt de hefboomfunctie van Research and Development | Cette politique souligne la fonction de levier que remplit le secteur |
voor de Brusselse economie. Europese projecten betreffende wetenschappelijk onderzoek worden deels | de la recherche et du développement dans l'économie bruxelloise. |
gesubsidieerd door de Europese Gemeenschap. Het Brussels | Les projets européens en matière de recherche scientifique sont |
Hoofdstedelijk Gewest geeft een bijkomende financiële steun aan de | partiellement subventionnés par l'Union européenne. La Région de |
Europese projecten die ook een economisch belang hebben voor het | Bruxelles-Capitale octroie une aide financière complémentaire aux |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. ». | projets européens présentant un intérêt économique pour la Région. ». |
12° hoofdstuk 4, punt 4.2. « De vooruitzichten voor de evolutie van de | 12° dans le chapitre 4, au point 4.2. intitulé « Les perspectives |
tewerkstelling 1990-91 tot 2005 : het voluntaristisch scenario » : in | d'emploi total de 1991 à 2005 : le scénario volontariste », à l'alinéa |
het vijfde lid wordt het laatste gedachtenstreepje vervangen door de volgende tekst : | 5, le dernier tiret est remplacé comme suit : |
« - de bijkomende arbeidsplaatsen die gepaard gaan met de | « - La création d'emplois supplémentaires générée par l'hypothèse |
voluntaristische hypothese inzake vooruitzichten qua bevolkingstoename | volontariste en matière de perspective de population à l'horizon 2005. |
tegen het jaar 2005. De 51.800 bijkomende inwoners (verschil tussen | L'addition de 51.800 habitants supplémentaires par rapport au scénario |
het voluntaristisch en het tendensscenario) zouden, op basis van de | tendanciel induit quelque 8.300 emplois supplémentaires en raison de |
verhouding van 16 tertiaire arbeidsplaatsen per 100 inwoners, 8 300 | 16 emplois tertiaires par tranche de 100 habitants. Cet emploi orienté |
tertiaire arbeidsplaatsen scheppen. Deze geïnduceerde tewerkstelling | |
omvat niet alleen de ondernemings- en handelssector, maar ook het | vers le marché urbain, comprend non seulement le commerce mais aussi |
onderwijs, de gezondheidsdiensten, de sociale en culturele diensten | l'enseignement, les services de santé, les services sociaux et |
die een forse expansie kennen, het vervoer en de horeca-sector. ». | culturels en forte expansion, les transports et le secteur Horeca. ». |
13° hoofdstuk 4, punt 4.3. « Voluntaristische vooruitzichten van de | 13° dans le chapitre 4, au point 4.3. intitulé « Perspectives |
evolutie van de tewerkstelling per activiteitengroep van 1991 tot | volontaristes d'évolution de l'emploi par groupe d'activités de 1991 à |
2005" : in het eerste lid, derde streepje, worden de woorden « in de | |
tertiaire sector » aangevuld met « gericht op de stedelijke markt ». | 2005 », à l'alinéa 1er, 3ème tiret et dans le tableau 4.3. « Evolution |
In de tabel 4.3 « Geraamde evolutie van de tewerkstelling in het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 1991 tot 2005", worden de woorden « | présumée de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale de 1991 à |
afgeleide economische krachten » vervangen door « economische actoren | 1995 », le mot « induit(s) » est remplacé par les mots « orienté(s) |
gericht op de stedelijke markt ». | vers le marché urbain ». |
14° hoofdstuk 4, punt 4.5. « Het aanbod aan kantoorruimten door de | 14° dans le chapitre 4, au point 4.5. intitulé « Les activités |
omschakeling van woningen in kantoren » : | tertiaires et l'immobilier de bureaux » : |
a) de titel verandert en wordt : « De lokalisatie van tertiaire | a) le titre est remplacé par le titre suivant : « Localisation des |
activiteiten »; | activités tertiaires »; |
b) vóór het punt 4.5.1. wordt er een punt 4.5.0. ingevoegd, met als | b) il est inséré un point 4.5.0. intitulé« « Croissance du secteur |
titel « De groei van de tertiaire sector in het Brussels | tertiaire en Région de Bruxelles-Capitale. » avant le point 4.5.1. et |
Hoofdstedelijk Gewest », en luidend : | rédigé comme suit : |
« 4.5.0. De groei van de tertiaire sector in het Brussels | « 4.5.0. Croissance du secteur tertiaire en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest | Bruxelles-Capitale. |
Het Gewest zal de evenwichtige ontwikkeling van de tertiaire | La Région continuera à encourager le développement équilibré des |
activiteiten verder aanmoedigen; deze prioriteit van het economische | activités tertiaires; cette priorité de la politique économique revêt |
beleid wordt geconcretiseerd in talrijke beleidsaspecten. Zo zal verder werk worden gemaakt van het behoud en het aantrekken van steeds meer headquarters van bedrijven (al dan niet buitenlandse bedrijven) naar het Gewest. De uitbouw van een centrale infodesk (ECOBRU) waar de bedrijven terecht kunnen met al hun vragen m.b.t. het overheidsoptreden dat hen aanbelangt, maakt van het Gewest een actieve partner van de bedrijven die er gevestigd zijn. Ook een aangepast beleid inzake het aantrekken van call centra (een bij uitstek arbeidsintensieve sector) past in de optiek om tertiaire activiteiten naar Brussel te halen. De economische expansiewetgeving houdt belangrijke voordelen in, zowel voor bedrijven uit de secundaire als | des formes multiples. L'on continuera ainsi à encourager les entreprises (nationales et internationales) à implanter ou à maintenir leur quartier général dans la Région. Le développement d'un guichet central d'informations (ECOBRU) auquel les entreprises peuvent adresser toutes leurs questions sur les interventions publiques qui les concernent, fera de la Région un partenaire actif des entreprises implantées sur son territoire. Une politique adaptée visant à attirer des call centers (secteur à forte densité de main d'oeuvre par excellence) s'inscrit dans l'optique d'encourager l'implantation d'activités tertiaires à Bruxelles. La législation en matière d'expansion économique prévoit d'importants avantages pour les entreprises tant du secteur secondaire que tertiaire. Des acteurs |
uit de tertiaire sector. Belangrijke economische actoren zoals de | économiques de premier plan tels que la Société régionale |
Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Brussel, de Gewestelijke | d'investissements de Bruxelles, la Société de développement régional |
Ontwikkelingsmaatschappij voor Brussel, Technopol, Teleport en | pour Bruxelles, Technopole, Téléport et des centres d'entreprises tels |
bedrijvencentra zoals EEBIC en Euclides staan ten dienste van het | que EEBIC et Euclides sont au service des entreprises bruxelloises. |
Brusselse bedrijfsleven. Starters en groeigerichte ondernemingen | Les nouvelles entreprises et les entreprises désireuses de se |
worden in de uitbouw van hun concrete projecten daadwerkelijk | développer sont assistées de manière effective dans le développement |
bijgestaan. ». | de leurs projets concrets. ». |
15° hoofdstuk 4, punt 4.5.2. « Het aanbod aan kantoorruimten door de | 15° dans le chapitre 4, au point 4.5.2. intitulé « L'offre d'espaces |
omschakeling van woningen in kantoren » : de eerste zin van het derde | de bureaux dans d'anciens logements », à l'alinéa 3, la 1ère phrase |
lid wordt vervangen door : | est remplacée par la phrase suivante : |
« Deze omschakeling heeft vaak een negatief effect. ». | « Cette mutation a souvent un effet négatif. ». |
16° hoofdstuk 4, punt 4.5.4. « De opties » : dit punt wordt aangevuld | 16° dans le chapitre 4, le point 4.5.4. intitulé « Les options » est |
als volgt : | complété comme suit : |
« Une attention particulière doit néanmoins être portée à la | |
« Bijzondere aandacht moet evenwel worden besteed aan de herbestemming | réaffectation des hôtels de maître qui ainsi voient conserver leur |
van de herenhuizen die aldus hun architectonische waarde beschermd | intérêt architectural, et aux activités de proximité dont les |
zien, en aan de buurtactiviteiten waaronder de vrije beroepen. ». | professions libérales. ». |
17° hoofdstuk 4, punt 4.5.7. « De begeleidingsmaatregelen » : | 17° dans le chapitre 4, au point 4.5.7. intitulé « Les mesures |
a) tussen het tweede en het derde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, | |
luidend : | d'accompagnement » : |
a) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3. : | |
« De stedenboukwundige reglementeringen zijn de bevoorrechte | « Les réglementations urbanistiques sont les instruments privilégiés |
instrumenten van dit beleid. Er wordt verwezen naar het verordenend | de cette politique. On s'en référera au volet réglementaire du plan |
luik van het GewOP, naar het toekomstig G.B.P. en naar de | régional de développement, au futur plan régional d'affectation du sol |
verduidelijkingen die de lagere plannen kunnen brengen. »; | et aux précisions que peuvent leur apporter les plans inférieurs. »; |
b) het derde lid wordt vervangen door : | b) l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De stedenbouwkundige lasten46bis zullen in de ruimte moeten worden | « Les charges d'urbanisme46bis devront être modulées spatialement |
aangepast opdat zij ook aan deze voorwaarde voldoen. ». | pour, elles aussi, répondre à cette exigence. ». |
De tekst van voetnoot 46bis luidt : | La note 46bis est libellée comme suit : |
« De stedenbouwkundige lasten kunnen worden aangewend voor de | « Les charges d'urbanisme peuvent être affectées à produire du |
produktie van woningen die overeenstemmen met sociale woningen, met | logement assimilé au logement social, au logement à prix conventionné |
huisvesting die tegen geconventioneerde prijs op de markt gebracht | mis sur le marché, ou à la réfection et la création d'espaces publics. ». |
wordt of met het herstellen of aanleggen van openbare ruimten. ». | 18° dans le chapitre 6, au point 6.1.1. intitulé « L'aménagement de |
18° hoofdstuk 6, punt 6.1.1. « Aanleg van de openbare ruimte » : | l'espace public » : |
a) in het eerste lid worden de woorden « moeten conform de | a) à l'alinéa 1er, les mots « seront conformes » sont remplacés par |
aanbevelingen zijn » vervangen worden door « zullen zich baseren op de | les mots « s'inspireront »; |
aanbevelingen ». b) het derde lid wordt vervangen als volgt : | b) l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De volgende beginselen zullen worden nageleefd : | « Les principes suivants seront respectés : |
- omvangrijke reclame zal vermeden worden in de structurerende | - la publicité de grande dimension sera évitée dans les espaces |
ruimten, behalve wanneer objectieve elementen de plaatsing van | structurants sauf si des éléments objectifs justifient le placement de |
dergelijke inrichtingen rechtvaardigen; | tels dispositifs; |
de omvangrijke inrichtingen zoals aanplakborden, de inrichtingen met | - les dispositifs de grande dimension tels que panneaux d'affichage, |
drie zijden en andere middelen waardoor meer reclameboodschappen | dispositifs de type « trivision » et autres procédés qui permettent de |
verschijnen, zijn verboden op de voorgevels van al dan niet bezette | multiplier les messages publicitaires sont interdits sur les façades |
gebouwen evenals, op de kunstwerken en worden beperkt tot de openbare | des immeubles occupés ou non-occupés, les ouvrages d'art et limités |
ruimte; | sur l'espace public; |
de reclamedragers die worden aangebracht op het stadsmeubilair zijn | - les supports publicitaires apposés sur le mobilier urbain sont |
beperkt. ». | limités. ». |
19° hoofdstuk 6, punt 6.1.3. « De prioritaire structurerende ruimten » : | 19° dans le chapitre 6, au point 6.1.3. intitulé « Les espaces structurants prioritaires »; |
het eerste lid wordt als volgt aangevuld : « De investeringen zullen | l'alinéa 1er est complété comme suit : « ; les investissements seront |
met dit doel, behalve in geval van hoogdringendheid opgemerkt in | orientés à cet effet, sauf en cas d'urgence décelée sur d'autres |
andere openbare ruimten, worden gericht op het herstel van de | espaces publics, vers la réfection des espaces structurants |
prioritaire structurerende ruimten. ». | prioritaires. ». |
20° hoofdstuk 6, punt 6.2.1. « Het patrimonium » : | 20° dans le chapitre 6, au point 6.2.1. intitulé « Les patrimoines »: |
a) in het eerste lid onder de titel « Het architecturaal patrimonium » | a) à l'alinéa 1er sous le titre « Les ensembles architecturaux », les |
worden de woorden « Deze kaart omvat » vervangen door « De perimeters | mots « Cet encart comprend » sont remplacés par les mots « Les |
van culturele, historische of esthetische waarde of voor | périmètres d'intérêt culturel, historique ou esthétique ou |
stadsverfraaiing omvatten »; | d'embellissement recouvrent »; |
b) het punt 6.2.1. wordt aangevuld met een vierde onderverdeling, met | b) le point 6.2.1. est complété par un 4ème tiret intitulé « - La |
als titel « Het beheer van het beschermde patrimonium », en luidend : | gestion du patrimoine protégé » et rédigé comme suit: |
« Het beheer van het beschermde patrimonium » | « - La gestion du patrimoine protégé ». |
De verderzetting van het beschermingsbeleid via de bescherming, de | La poursuite de la politique de protection, via le classement, la |
bewaring en de inschrijving op de inventarislijst vereist een nieuwe | sauvegarde et l'inscription à l'inventaire, nécessite une approche |
benadering om de investeringen te stimuleren voor het onderhoud en de | complémentaire pour stimuler l'investissement, en vue de favoriser |
restauratie van deze goederen. De subsidiëring van de openbare of | l'entretien et la restauration des biens protégés. La subsidiation des |
private acties zal rekening houden met de noodzaak aan een dynamische | opérations publiques ou privées prendra en compte la nécessité d'un |
en aangepaste aanwending van deze goederen, met inachtneming van hun | usage dynamique et approprié de ces biens, dans le respect de leurs |
kenmerken. Er is een belangrijke inspanning nodig, in het bijzonder | caractéristiques. En particulier, un effort important s'impose pour la |
voor het gedeelte van de beschermde goederen die geheel of | part non négligeable de ces biens qui sont totalement ou partiellement |
gedeeltelijk onbewoond zijn en dat niet te verwaarlozen is. ». | inoccupés. ». |
21° hoofdstuk 7, inleiding, laatste lid : de eerste zin wordt | 21° dans le chapitre 7, dans l'introduction, au dernier alinéa, la |
aangevuld als volgt : | 1ère phrase est complétée comme suit : |
« ... alsook de sociale diensten en uitrustingen ». | « , ainsi que des services et équipements sociaux. ». |
22° hoofdstuk 7, punt 7.1.3. « Vorming », onderafdeling « De | 22° dans le chapitre 7, au point 7.1.3. intitulé « Formation », sous |
socio-professionele inschakeling » : | le titre « L'insertion socio-professionnelle » : |
a) het derde lid wordt aangevuld als volgt : | a) l'alinéa 3 est complété comme suit : |
« Deze acties worden afgestemd op deze van de centra voor deeltijds | « Ces actions sont articulées avec celles des centres d'éducation et |
leren. »; | de formation en alternance (CEFA). »; |
b) het vijfde lid wordt vervangen als volgt : | b) l'alinéa 5 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Wat de socio-professionele inschakeling betreft, kadert het | « En ce qui concerne l'insertion socio-professionnelle, le plan |
actieplan langs Franstalige zijde in het decreet van 27 april 1995; | d'action s'inscrit du côté francophone dans le cadre du décret du 27 |
langs Nederlandstalige kadert het in het actieplan van de VDAB. | avril 1995; du côté néerlandophone il s'inscrit dans le cadre du VDAB. |
Dit actieplan bestaat uit vier fases : onthaal en hermobilisering, | Ce plan d'action s'articule en quatre phases : l'accueil et la |
prekwalificerende opleiding, kwalificerende opleiding en | remobilisation, la formation pré-qualifiante, la formation |
beroepsinschakeling. ». | qualifiante, l'insertion à l'emploi. ». |
23° hoofdstuk 7, punt 7.2. « De plaatselijke ontwikkeling ter | 23° dans le chapitre 7, au point 7.2. intitulé « Le développement |
bevordering van het sociaal evenwicht van het Gewest » : in het vijfde | |
lid wordt tussen het eerste en het tweede streepje een nieuw streepje | local à l'appui de l'équilibre social dans la Région », à l'alinéa 5, |
ingevoegd, luidend : | un tiret rédigé comme suit est inséré entre le 1er et le 2ème tiret : |
« - de noodzaak om de sectoren van sociaal, ecologisch of territoriaal | « - la nécessité de conforter ou de développer les secteurs d'utilité |
nut te versterken of te ontwikkelen; ». | sociale, écologique ou territoriale; ». |
24° hoofdstuk 7 wordt aangevuld met een punt 7.3., met als titel « De | 24° le chapitre 7, est complété par un point 7.3. intitulé « Renforcer |
eerste-lijnopvang versterken en de benadering van de actoren | l'accueil de première ligne et coordonner les approches des acteurs » |
coördineren », en luidend : | et rédigé comme suit : |
« 7.3. De eerste-lijnopvang versterken en de benadering van de actoren | « 7.3. Renforcer l'accueil de première ligne et coordonner les |
coördineren ». | approches des acteurs ». |
De onderzoeken, in het bijzonder dit betreffende de optimalisering van | Les enquêtes, notamment celle relative à l'optimalisation des services |
de sociale diensten en uitrustingen die tot de bevoegdheden van de | et équipements sociaux relevant de la compétence de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie behoren (verricht door de Koning | communautaire française (établie par la Fondation Roi Baudouin en |
Boudewijnstichting in december 1996), leggen de nadruk op de relatieve | décembre 1996), mettent en évidence la relative dispersion de |
verspreiding van de eerste-lijnopvang aangeboden door vele | l'accueil de première ligne offert par de nombreux organismes et |
instellingen en verenigingen (« iedereen is geneigd alles aan te | associations (« chacun a tendance à tout vouloir offrir ») et partant |
bieden ») en op het daaruit voortvloeiende gebrek aan coördinatie. | l'insuffisance de coordination entre ceux-ci. |
Deze actoren, die afhangen van vele interventiesectoren, waarvoor de | Relevant de multiples secteurs d'intervention, pour une part desquels |
gewestelijke instanties gedeeltelijk bevoegd zijn geworden ten gevolge | les instances régionales sont devenues compétentes suite aux dernières |
van de laatste institutionele hervormingen, zijn slechts matig geneigd | réformes institutionnelles, ces acteurs ont peu le réflexe de partager |
hun kennis te delen, hun ervaringen uit te wisselen en, meer nog, om | des savoirs, d'échanger les expériences, et moins encore celui |
onderling een « ketting » te organiseren van diensten aan de | d'organiser entre eux un véritable « chaînage » des services à la |
bevolking. | population. |
Aangezien met de sociale crisis (toename van het aantal | La crise sociale (augmentation des minimex, des ruptures familiales, |
bestaansminimumtrekkers, ontwrichte gezinnen, enz.) de latente of | etc.) accroissant la demande latente ou exprimée, une meilleure |
expliciete vraag toeneemt, zal een betere afstemming van het aanbod op | adéquation entre offre et demande doit être réalisée. |
de vraag worden bereikt. Bijgevolg zullen de acties van de Franse Gemeenschapscommissie rekening houden met de nood aan : een doorlopende follow-up van de vraag; een coördinatie van de diensten en uitrustingen op plaatselijk vlak; zij zal erover waken dat deze coördinatie in de kwetsbare wijken door de OCMW's georganiseerd wordt en dat de coördinatie, in voorkomend geval, zou kunnen steunen op een meerjarig actieplan opgesteld na onderhandelingen tussen de betrokken partijen en de subsidiërende overheden; de inrichting van lokalen voor eerste-lijnopvang van waaruit het aanbod via een boomstructuur wordt verfijnd tot de meest gespecialiseerde diensten; het opstarten van samenwerkingsverbanden tussen de subsidiërende overheden van de verschillende institutionele niveaus, in het bijzonder door delegering of door trekkingsrechten, zodat de synergie en de samenhang wordt verhoogd tussen de betrokken partijen waarvan de acties meerdere niveaus bestrijken. Om de impact en de slagkracht van de impulsen met betrekking tot een | Dès lors, les actions de la Commission communautaire française prendront en compte la nécessité : - d'organiser une observation continue de la demande; - d'assurer une coordination des services et des équipements au plan local et de veiller à ce que cette coordination dans les quartiers en difficultés soit organisée à partir des CPAS, et puisse, le cas échéant, utilement s'appuyer sur un plan d'action pluriannuel négocié entre l'ensemble des intervenants et des pouvoirs subsidiants; - d'établir des lieux d'accueil de première ligne à partir desquels l'offre s'établit en arborescence vers les services plus spécialisés; - d'établir des coopérations entre pouvoirs subsidiants des différents niveaux institutionnels, notamment par voie de délégations ou de droits de tirage, à l'effet de renforcer la synergie et la cohérence des intervenants dont l'action émarge à plusieurs de ces niveaux. Pour accroître l'impact et la portée des impulsions de développement |
lokale sociale stadsontwikkeling te vergroten, zal de Vlaamse | urbain social à l'échelon local, la politique de la Commission |
Gemeenschapscommissie haar steun verlenen aan de initiatieven voor | communautaire flamande soutiendra les initiatives de développement |
sociale stadsontwikkeling die worden ontwikkeld in het kader van het Sociaal Impulsfonds (S.I.F.). | urbain social développées dans le cadre du « Sociaal Impuls fonds » (SIF). |
De jaarlijkse actieplannen in uitvoering van het Sociaal Impulsfonds | Les plans d'action annuels décidés en application du « SIF » tendent à |
zijn gericht op het herstel van de leef- en omgevingskwaliteit van de | rétablir la qualité du cadre de vie et de l'environnement dans les |
achtergestelde buurten en op de bestrijding van de kansarmoede. | quartiers défavorisés et à lutter contre la pauvreté. |
Ook hier zal de samenwerking en coördinatie met andere actoren op het | Ici aussi, la priorité absolue sera d'établir et de renforcer la |
lokale terrein een absolute prioriteit vormen en verder worden | coopération et la coordination avec les autres acteurs au niveau |
ontwikkeld. ». | local. ». |
25° hoofdstuk 8, punt 8.2. « De preventieve beleidsvoering » : in de | 25° dans le chapitre 8, au point 2. intitulé « Les politiques de |
onderafdeling « De Stedebouw », wordt het tweede streepje van het | prévention », sous le titre « urbanisme. », à l'alinéa 1er, le 2e |
eerste lid aangevuld met de woorden : « en de commerciële verlichting, | tiret est complété comme suit : « et à l'illumination commerciale |
meer in het bijzonder voor de grote commerciële assen; ». | particulièrement pour les grands axes commerciaux; ». |
26° hoofdstuk 9, punt 9.1.1. « De lokalisatie van de kleinhandel en | 26° dans le chapitre 9, au point 9.1.1. intitulé « La localisation du |
van het dienstbetoon aan de bevolking zijn van essentieel belang voor | commerce et des services à la population, éléments essentiels de |
de aantrekkingskracht van de stad » : | l'atttractivité de la ville » : |
a) in de titel, worden de woorden « van het dienstbetoon » vervangen | a) dans le texte néerlandais, dans le titre, les mots « van het |
door de woorden « van de diensten »; b) het einde van het eerste lid wordt gewijzigd als volgt : « (...) haar inwoners, de bevolking uit het hinterland en de pendelaars. »; c) in het derde lid wordt het eerste streepje aangevuld met de woorden : « onder meer die in het stadscentrum; »; d) in het derde lid wordt het derde streepje aangevuld met de woorden : « onder meer gekoppeld aan de verscheidenheid aan handelszaken en aan de aanwezigheid van buurtwinkels; »; e) in de onderafdeling « De handelscentra » wordt in het eerste lid het eerste streepje als volgt herschreven : « - de vermindering van het aantal inwoners en de relatieve vermindering van hun gemiddeld inkomen, waardoor de koopkracht afgeremd is, vooral in het centrum; ». | dienstbetoon » sont remplacés par les mots « van de diensten »; b) l'alinéa 1er est complété par les mots « ainsi que des navetteurs. »; c) à l'alinéa 3, le 1er tiret est complété par les mots « notamment pour ceux situés en centre ville; ». d) à l'alinéa 3, le 3e tiret est complété par les mots « notamment liée à la diversité des commerces et à la présence de commerces de proximité; ». e), sous le titre « les noyaux commerciaux », à l'alinéa 1er, au 1er tiret : les mots « diminution de son revenu moyen » sont remplacés par les mots : « diminution relative de son revenu moyen ». |
27° hoofdstuk 9, punt 9.1.2. « Opties » : in het derde lid wordt | 27° dans le chapitre 9, au point 9.1.2. intitulé « Les options », à |
tussen het eerste en het tweede streepje een nieuw streepje ingevoegd, | l'alinéa 3, le tiret suivant est inséré entre le 1er et le 2ème tiret |
luidend : | : |
« - de openbare verlichting en de commerciële verlichting; ». | « - l'éclairage public et l'illumination commerciale; ». |
28° hoofdstuk 9, punt 9.1.2.1. « Een sterke ruimtelijke structuur voor | 28° dans le chapitre 9, au point 9.1.2.1. intitulé « Une structure |
de handels- en dienstencentra » : het eerste lid (m.b.t. de opties in | spatiale forte des noyaux de commerces et de services », l'alinéa 1er |
het centrum) wordt aangevuld met een vierde streepje, luidend : | (relatif aux options dans le centre) est complété par un 4ème tiret |
rédigé comme suit : | |
« - de aanleg van wegen die gemengde vervoermiddelen | « - l'aménagement de voiries permettant la circulation de modes de |
(semi-voetgangersverkeer) mogelijk maken. ». | déplacement mixtes (de type semi-piétonnier) ». |
29° hoofdstuk 9, punt 9.1.2.2. « De handel steunen » : | 29° dans le chapitre 9, au point 9.1.2.2. intitulé « Aider le commerce |
à se renforcer » : | |
a) in het eerste streepje wordt de zin « Er zal in dat verband | a) au 1er tiret, la 2e phrase « Un livre blanc sera régulièrement |
regelmatig een witboek uitgegeven worden » vervangen door « Een | publié sur la question » est remplacée par « Un observatoire du |
overzicht van de handelsactiviteiten zal daartoe worden opgericht; »; | commerce sera mis sur pied à cette fin. »; |
b) het tweede streepje wordt aangevuld als volgt : « (...) en de | b) le 2e tiret est complété par les mots « ...et les mesures devant |
maatregelen vaststellen die de leegstand van handelszaken moeten helpen bestrijden; »; | permettre de lutter contre la vacance commerciale. »; |
c) in het vierde streepje worden vóór de eerste zin de volgende zinnen | c) au 4e tiret, les phrases suivantes sont insérées avant la 1re |
ingevoegd : | phrase : |
« Bijzondere aandacht zal worden besteed aan het vergemakkelijken van | « Une attention particulière sera apportée à faciliter l'accès des |
de toegang van de cliënteel tot de handelszaken, de verbetering van de | chalands aux commerces, à améliorer la signalisation des parkings, à |
signalisatie van de parkeerterreinen, de verhoging van het comfort van | augmenter le confort des chalands dans les aménagements de voiries. |
de cliënteel bij de aanleg van wegen. Wat die toegankelijkheid | Cette accessibilité devra tenir compte des différents modes de |
betreft, zal er rekening moeten worden gehouden met de verschillende | déplacements utilisés par les chalands. |
vervoermiddelen van de cliënteel. | Une politique de stationnement favorisant le parking de courte durée |
Er zal een parkeerbeleid worden gevoerd dat het bovengronds parkeren | en surface sera mise en place pour favoriser la rotation. »; |
van korte duur aanmoedigt, zodat de rotatie in winkelstraten bevorderd wordt. »; | |
d) dit punt wordt aangevuld met een zevende streepje, luidend : | d) le point est complété par un 7ème tiret rédigé comme suit : |
« De verscheidenheid aan handelszaken, die bijdragen tot de | « - La diversité des commerces, élément d'attractivité de la ville, |
aantrekkingskracht van de stad, zal worden bevorderd. Er zal speciale | sera encouragée. Une attention particulière sera apportée au maintien |
aandacht worden besteed aan het behoud en de ontwikkeling van | et au développement des commerces de proximité qui constituent des « |
buurtwinkels, die « polen van het stadsleven » vormen, daar deze | pôles de vie urbains » dans la ville, ceux-ci participant à |
bijdragen tot de verbetering van het woonklimaat in de wijken. ». | l'amélioration de l'habitabilité des quartiers. ». |
30° hoofdstuk 10, punt 10.1.3. « De Energie » : volgend lid wordt | 30° dans le chapitre 10, dans le point 10.1.3. intitulé « L'énergie », |
ingelast vóór het eerste lid : | l'alinéa suivant est inséré avant le 1er alinéa: |
« Indien de aanwending van energie op een bloeiende menselijke en | « Si l'utilisation d'énergie est le signe d'une activité humaine et |
economische activiteit wijst, brengt het verbruik ervan tal van | économique florissante, cette consommation entraîne de nombreux |
problemen mee, zoals de luchtverontreiniging door het verkeer en de | problèmes tels que la pollution atmosphérique causée par le trafic |
huisverwarming. Deze bezoedeling heeft uiteraard gevolgen voor de | routier et le chauffage des habitations. Cette pollution n'est pas |
gezondheid van de inwoners, ze is tevens ook de oorzaak van de | sans conséquence pour la santé des habitants et provoque une |
aftakeling van het patrimonium. ». | détérioration du patrimoine. ». |
31° hoofdstuk 10, punt 10.2.1. « De Energie » : onder subtitel « De | 31° dans le chapitre 10, au point 10.2.1. « L'énergie », sous le titre |
opties » wordt volgend lid ingelast vóór het eerste lid : | « Les options », l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 1er : |
« Wat het energiebeleid betreft, zal het Gewest een rationeel | »Dans sa politique énergétique, la Région pronera une utilisation |
energieverbruik aanbevelen dat rekening zal moeten houden met de | rationnelle de l'énergie qui devra tenir compte des objectifs |
typische stedelijke doelstellingen. ». | typiquement urbains. ». |
32° hoofdstuk 11, punt 11.1 « De noodzaak om de culturele dimensie in | 32° dans le chapitre 11, le point 11.1. intitulé « Nécessité |
het stadsproject op te nemen » : dit punt wordt aangevuld met een | d'inscrire la dimension culturelle dans le projet urbain de la Région |
bijkomend lid, luidend : | » est complété par l'alinéa suivant : |
« Ten slotte spreekt het voor zich dat een versterkte culturele | « Enfin, il va de soi qu'un renforcement de l'activité et de |
bedrijvigheid en culturele industrie in Brussel een dynamiserend | l'industrie culturelles à Bruxelles aura un effet dynamisant notamment |
effect zal hebben op o.a. economisch en sociaal vlak aangezien de band | au plan socio-économique, le lien entre économie et culture devenant |
tussen cultuur en economie steeds nauwer wordt. ». | de plus en plus étroit. ». |
33° hoofdstuk 11, punt 11.4 « Gewest - Europa » : het tweede lid wordt | 33° dans le chapitre 11, le point 11.4. intitulé « Région-Europe », |
aangevuld met de woorden « o.a. op economisch en sociaal vlak. ». | l'alinéa 2 est complété par les mots suivants : « notamment au niveau socio-économique. ». |
34° hoofdstuk 11, punt 11.5 « De culturele dimensie in het stedelijk | 34° dans le chapitre 11, au point 11.5. intitulé « Insérer la |
beleid opnemen » : in het tweede streepje van het derde lid wordt het | dimension culturelle dans la politique urbaine », à l'alinéa 3, au |
woord « systematisch » vervangen door « wanneer mogelijk ». | 2ème tiret, le mot « systématiquement » est remplacé par les mots « |
lorsque c'est possible ». | |
35° hoofdstuk 13, punt 13.1 « De doelstellingen van het | 35° dans le chapitre 13, au point 13.1. intitulé « Les objectifs de la |
mobiliteitsbeleid » : | politique de mobilité » : |
a) het zevende lid (huisvestingsfunctie) wordt aangevuld met een | a) l'alinéa 7 (fonction de séjour) est complété par le tiret suivant : |
bijkomend streepje, luidend : | |
« - de gemakkelijke toegang tot buurtactiviteiten. »; | « - la facilité d'accès aux activités de proximité. »; |
b) het dertiende lid wordt aangevuld als volgt : | b) l'alinéa 13 est complété comme suit : |
« Er zal een reflectie worden gevoerd om het beheer van het wegennet | « Une réflexion sera menée afin de rationaliser la gestion des |
te rationaliseren. Daartoe zullen sommige wegen van de gemeenten naar | voiries. A cet effet, un transfert de certaines voiries des communes |
het Gewest worden overgedragen en omgekeerd. »; | vers la Région et vice et versa pourra être réalisé. »; |
c) in het negentiende lid worden de tweede, de derde en de vierde zin | c) à l'alinéa 19, les 2ème, 3ème et 4ème phrases sont remplacées par |
als volgt vervangen : | les phrases suivantes : |
« Er moet concreet voorrang worden verleend aan alle vervoerswijzen | « Une réelle priorité sera accordée à tous les modes de déplacement |
die verenigbaar zijn met het stedelijk milieu, met name de | |
verplaatsingen te voet, per fiets, met het openbaar vervoer en met | compatibles avec l'environnement urbain, à savoir les déplacements à |
taxivoertuigen. Hierdoor worden ook de verplaatsingen vergemakkelijkt | pied, à bicyclette, par transport public et par taxi, afin de |
van personen voor beroepsdoeleinden en inkopen en van de logistieke | faciliter également les déplacements individuels professionnels, de |
diensten van de stad. De prestaties van het openbaar vervoer zullen | chalandises et de logistiques de la cité. Les performances des |
worden opgedreven en de mogelijkheden om op een andere vervoerswijze | transports publics seront augmentées, le transfert modal sera modifié |
over te stappen, zullen hierop afgestemd worden. Het verkeersbeleid | à leur profit. En conséquence, la politique des déplacements visera à |
doelt dan ook op een ontraden van het gebruik van de eigen auto, in | dissuader l'usage de la voiture individuelle principalement pour les |
het bijzonder voor het woon-werkverkeer van de personen met een | déplacements domicile-travail des personnes dont l'emploi est |
sedentair beroep in het stadscentrum. »; | sédentaire et situé au centre de la ville. »; |
d) in het twintigste lid worden de woorden « modale verdeling van de | d) à l'alinéa 20, les mots « répartition modale » sont remplacés par |
woonst-werkverplaatsingen » vervangen door « het overstappen op een | les mots « transfert modal »; |
andere vervoerswijze voor de woonst-werkverplaatsingen » | |
e) het tweeëntwintigste lid wordt aangevuld met de volgende zin : | e) l'alinéa 22 est complété par la phrase suivante : |
« Dat beleid zal steunen op de toegankelijkheidsprofielen van de | « Cette politique s'appuiera sur les profils d'accessibilité des |
activiteiten zoals bepaald onder punt 4.5.6., met name de principes | activités tels que définis au point 4.5.6., à savoir les principes de |
van de ABC lokalisatie van de tewerkstelling. »; | la localisation ABC de l'emploi. »; |
f) het punt 13.1 wordt aangevuld met het volgend lid : | f) le point 13.1. est complété par l'alinéa suivant : |
« De overstapvoorzieningen, d.w.z. de inrichting van de haltes en de | « Il convient d'améliorer l'inter-modalité, c'est-à-dire l'aménagement |
organisatie van de relatie ervan met de andere vervoerswijzen, moeten | des arrêts et l'organisation de leur relation avec les autres modes de |
worden verbeterd. ». | transport. ». |
36° hoofdstuk 13, punt 13.2 « De acties betreffende het verkeer en het | 36° dans le chapitre 13, au point 13.2. intitulé « Les actions |
parkeren » : het laatste lid wordt aangevuld als volgt : | relatives à la circulation et au stationnement », le dernier alinéa est complété comme suit : |
« (...), om mee te werken aan de uitwerking van de richtlijnen, | « , en vue de participer à l'élaboration de directives, règlements et |
verordeningen en andere initiatieven die een samenwerking tussen de | autres initiatives qui nécessitent une coordination entre les communes |
gemeenten en het Gewest vereisen. ». | et la Région. ». |
37° hoofdstuk 13, punt 13.2.1. « Specialisatie van de wegen en | 37° dans le chapitre 13, au point 13.2.1. intitulé « Spécialisation |
herwaardering van de openbare ruimten » : | des voiries et réhabilitation des espaces publics » : |
a) het zevende lid wordt vervangen als volgt : | a) l'alinéa 7 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De bescherming van de woonfunctie omvat alle maatregelen die tot | « Par protection de la fonction de séjour, il faut entendre l'ensemble |
doel hebben : | des mesures d'aménagement qui visent : |
de snelheid van het autoverkeer te beperken en de | - à réduire la vitesse des automobilistes et à rendre leur |
gebruiksvriendelijkheid van de autobestuurders ten opzichte van de | comportement plus convivial envers les autres usagers; |
overige weggebruikers te bevorderen; | - à réduire les nuisances sonores et polluantes mais aussi |
de geluidshinder en de vervuiling te beperken evenals de functionele | fonctionnelles et visuelles dues à la forte pression de la circulation |
en visuele ongemakken die met de druk van het autoverkeer gepaard gaan | (utilisation de matériaux atténuant le bruit, réduction de l'impact |
(aanwending van geluiddempende materialen, minimale visuele impact van | |
de bewegwijzering, uitbreiding en bescherming van de | visuel de la signalisation, agrandissement et protection des espaces |
voetgangerszones,...); | réservés aux piétons,...); |
het rustig karakter van de woonomgeving te beschermen en de | - à protéger la quiétude de l'habitat et à favoriser l'accessibilité |
toegankelijkheid van de buurtactiviteiten (handel, kleine | des activités riveraines de proximité (commerce, petite entreprise, |
ondernemingen, diensten, kleine uitrustingen,...) te bevorderen. ». | service, petits équipements,...). »; |
b) in de onderafdeling « Het wijknet », wordt het eerste lid aangevuld | b) sous le titre « Réseau de quartier », à l'alinéa 2, une phrase |
als volgt : | rédigée comme suit est insérée entre la 2e et la 3e phrase : |
« Sommige wegen van dat net zijn geschikt voor handelsactiviteiten; | « Dans les noyaux commerciaux, l'aménagement de voiries permettant la |
hiermee zal rekening worden gehouden in termen van toegankelijkheid of | circulation de modes de déplacement mixtes (de type semi-piétonnier) |
adequate infrastructuur, naar aanleiding van hun heraanleg. »; | doit être envisagé. »; |
c) in de onderafdeling « Het wijknet », wordt in het tweede lid een | c) sous le titre « Réseau interquartier », l'alinéa 1er est complété |
zin ingevoegd tussen de tweede en de derde zin : | comme suit : |
« In de handelskernen moet men overwegen om de wegen aan te leggen die | « Certaines voies de ce réseau ont une vocation commerciale dont il |
gemengde vervoermiddelen (semi-voetgangersverkeer) mogelijk maken. ». | sera tenu compte en terme d'accessibilité ou d'infrastructure adéquate, à l'occasion de leur réaménagement. ». |
38° hoofdstuk 13, punt 13.2.2. « De parkeerruimten en het parkeren », | 38° dans le chapitre 13, au point 13.2.2. intitulé « Les parkings et |
onderafdeling « Het parkeren in de handelszones », vierde lid : | le stationnement », sous le titre « Le stationnement et les quartiers commerciaux », à l'alinéa 4 : |
a) het eerste streepje wordt aangevuld als volgt : | a) le 1er tiret est complété comme suit : |
« (...), en dit op zodanige wijze dat er een verschil wordt gemaakt | « , et ce de manière différenciée entre parking en voirie et hors |
tussen parkeren op en buiten de weg. »; | voirie. »; |
b) er wordt een derde streepje toegevoegd, luidend : | b) un 3e tiret rédigé comme suit est ajouté : |
« - de aanleg van leveringszones buiten de weg als doel hebben; hierin | « - viser la réalisation de zones de livraison hors des voiries, à |
moet worden voorzien bij de bouw van handelszaken, gebouwen voor | prévoir lors de la construction de bâtiments de commerce, d'équipement |
uitrusting of kantoorgebouwen of bij de herbestemming van bestaande | ou de bureaux, ou lors de la réaffectation de bâtiments existants. ». |
gebouwen. ». 39° hoofdstuk 13, punt 13.3.1. « Het GEN » : | 39° dans le chapitre 13, point 13.3.1., intitulé « Le R.E.R. » : |
a) in het vijfde lid wordt de tweede zin vervangen als volgt : | a) à l'alinéa 5, la deuxième phrase est remplacée par la phrase |
« In dat verband is de heropening van de haltes die buiten dienst zijn | suivante : « Dans ces conditions, la réouverture des arrêts désaffectés et la |
gesteld en de modernisering van de bestaande haltes prioritair. »; | modernisation des arrêts existants sont prioritaires. « . |
b) het begin van het zesde lid wordt gewijzigd als volgt : « Wat de | b) à l'alinéa 6, les mots « C'est à l'étude en cours, à ce sujet, » |
tunnel Schuman-Josaphat betreft, moet de eventuele noodzaak worden | sont remplacés par les mots « Dans ce contexte et quant au tunnel |
aangetoond door de studie die thans uitgevoerd wordt door (...) ». | Schumann-Josaphat, c'est à l'étude en cours ». |
40° hoofdstuk 13, punt 13.3.4. « De taxi's » : tussen het vierde en | 40° dans le chapitre 13, point 13.3.4. intitulé « Les taxis », un |
het vijfde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend : | alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5 : |
« Het aantal en de ligging van de parkeerplaatsen moeten het voorwerp | « Le nombre et la situation des zones de stationnement doivent faire |
uitmaken van een voluntaristisch beleid in overleg met de plaatselijke | l'objet d'une politique volontariste en coordination avec les pouvoirs |
besturen. Het gebruiken door de taxi's van leveringszones buiten de | locaux. L'utilisation par les taxis des zones de livraison en dehors |
openingsuren van de omliggende handelszaken zal samen met de | des heures d'ouverture des commerces riverains sera étudiée avec les |
beheerders van de betrokken wegen worden onderzocht. ». | gestionnaires de la voirie. ». |
41° hoofdstuk 13, punt 13.4.2. « De voetgangers » : het zevende lid | 41° dans le chapitre 13, au point 13.4.2. intitulé « Les piétons », |
wordt aangevuld met een vierde streepje, luidend : | l'alinéa 7 est complété par un 4ème tiret rédigé comme suit : |
« - inrichtingen die de veiligheid verhogen aan de uitgang van scholen | « - des aménagements qui augmentent la sécurité à la sortie des écoles |
en andere collectieve uitrustingen. ». | et des autres équipements collectifs. ». |
42° hoofdstuk 13, punt 13.5.4. « De modernisering van het TIR-centrum » : in het tweede lid wordt de eerste zin als volgt vervangen : « Voor het goederenvervoer zal een multimodaal platform het overladen mogelijk maken om het centrum te bedienen. ». B. In het document met richtinggevende waarde waarvan de titel « Uitvoering » luidt en dat deel uitmaakt van het gewestelijk ontwikkelingsplan, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° hoofdstuk 1 « De tien beginselen van het stadsproject » : a) in punt 1 (eerste beginsel) worden het vierde en het vijfde lid | 42° dans le chapitre 13, au point 13.5.4. intitulé « La modernisation du centre TIR », à l'alinéa 2, les mots « un centre de transbordement de camions vers des camionnettes pour desservir le centre ville doit être localisé » sont remplacés par les mots « une plate-forme multimodale permettra le transbordement pour desservir le centre ville; elle doit être située dans ». B. Dans le document, à valeur indicative, intitulé « Mise en oeuvre » du plan régional de développement, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le chapitre 1er, intitulé « Dix principes du projet de ville » : a) au point 1 (premier principe), les alinéas 4 et 5 sont remplacés |
vervangen door : | par les alinéas suivants : |
« De perimeters voor verhoogde bescherming van de huisvesting zijn die | « Les périmètres de protection accrue du logement sont ceux où les |
waar kantoren strikt beperkt zijn in oppervlakte (per project) en | bureaux nouveaux sont strictement limités en surface (par projet) et |
beperkt inzake dichtheid (volgens het gebied). In gemengde gebieden en | plafonnés en densité (selon la zone). En zone mixte et moyennant un |
onder voorbehoud van een BBP mag de dichtheid evenwel iets groter zijn | plan particulier d'affectation du sol, la densité peut néanmoins être |
voor zover de bediening door het openbaar vervoer gewaarborgd is. | un peu plus élevée pour autant que la desserte des transports en |
commun soit bien assurée. | |
De perimeters voor bescherming van de huisvesting laten nieuwe | Les périmètres de protection du logement admettent des bureaux |
kantoren toe van grotere omvang; onder voorbehoud van een BBP mag de | nouveaux de taille plus importante; moyennant un plan particulier |
dichtheid groter zijn voor zover de bediening door het openbaar | d'affectation du sol, la densité admise peut être plus élevée pour |
vervoer gewaarborgd is. »; | autant que la desserte des transports en commun soit bien assurée. »; |
b) in punt 2 (tweede beginsel) worden de woorden « Zorgen voor een | b) au point 2 (deuxième principe), les mots « Permettre la |
modernisering van de economische structuur binnen de stedelijke | modernisation du tissu économique à l'intérieur du tissu urbain |
structuur zelf » vervangen door « De ontwikkeling en de modernisering | lui-même par une préservation du tissu mixte » sont remplacés par les |
van de economische structuur bevorderen door de vrijwaring van het | mots « Favoriser le développement et la modernisation du tissu |
gemengde stadsweefsel »; | économique par une préservation du tissu urbain mixte »; |
c) in punt 4 (vierde beginsel) wordt de tweede zin aangevuld met de | c) au point 4 (quatrième principe), la 2ème phrase est complétée comme |
woorden « en meer bepaald het herstel van de openbare ruimten, de | suit : « et notamment la réfection des espace publics, l'accessibilité |
toegankelijkheid van de handelszaken die de dragers zijn van | des commerces qui sont vecteurs d'habitabilité et d'attractivité, |
bewoonbaarheid en aantrekkelijkheid, de verbetering van de openbare | l'amélioration des équipements publics et la conservation du |
uitrustingen en het behoud van het patrimonium. »; | patrimoine. »; |
d) in punt 5 (vijfde beginsel) wordt de derde zin aangevuld met de | d) au point 5 (cinquième principe), la 3ème phrase est complétée comme |
woorden « evenals bijdragen tot een betere inrichting van de openbare | suit: « ainsi que de participer à un meilleur aménagement de l'espace |
ruimte ». | public. »; |
e) in punt 9 (negende beginsel) worden in het eerste lid, derde | e) au point 9 (neuvième principe), à l'alinéa 1er, 3ème tiret, les |
streepje, de woorden « groene structuur » vervangen door « groene | mots « d'une trame verte » sont remplacés par les mots « d'un maillage |
verbinding ». | vert ». |
2° hoofdstuk 2, punt 2.4.1. « De spoorwegen » : | 2° dans le chapitre 2, au point 2.4.1. intitulé « Le chemin de fer » : |
a) in onderafdeling « Internationaal net - IC-IRnet », worden in het | a) sous le titre « Réseau international - réseau IC-IR », à l'alinéa |
vijfde lid de woorden « deze verbinding wordt door het Gewest als | 5, les mots « : cette liaison est considérée comme non-prioritaire par |
niet-prioritair beschouwd en haar nut moet worden aangetoond » | la Région et sa nécessité est à démontrer. » sont supprimés; |
geschrapt. b) in onderafdeling « Gewestelijk Expresnet (GEN) » wordt in het | b) sous le titre « Réseau Express Régional (R.E.R.) », à l'alinéa 4, |
vierde lid, vierde streepje, het woord « eventueel » ingevoegd voor de | 4ème tiret, le mot « éventuellement » est inséré entre les mots « |
woorden « verplaatst op lijn 26 ter hoogte van de Hoedemaekerssquare | Evere) » et « déplacée sur la ligne 26 ». |
». 3° hoofdstuk 2, punt 2.4.2. « De ontwikkeling van het MIVB-net » : in | 3° dans le chapitre 2, au point 2.4.2. intitulé « Le développement du |
het eerste lid wordt het woord « Weststation » vervangen door « | réseau de la S.T.I.B. », à l'alinéa 1er, les mots « gare de l'Ouest » |
Beekkant ». | sont remplacés par le mot « Beekkant ». |
4° hoofdstuk 2, punt 2.5.1.2. « Het interwijkennet », onderafdeling « | 4° dans le chapitre 2, au point 2.5.1.2. intitulé « Le réseau |
Kwaliteit van de openbare ruimte » : het tweede lid wordt aangevuld | interquartier », sous le titre « Qualité de l'espace public », |
als volgt : | l'alinéa 2 est complété comme suit : |
« en wanneer er een handelsfunctie aanwezig is, zal er rekening mee | « et lorsqu'il y a présence d'une activité commerciale, il en sera |
worden gehouden ». | tenu compte. ». |
5° hoofdstuk 2, punt 2.5.4. « De bewegwijzering en de regeling van de | 5° dans le chapitre 2, au point 2.5.4. intitulé « La signalisation |
verkeerslichten » : het eerste lid wordt aangevuld met een nieuw | directionnelle et la gestion des feux de carrefours », l'alinéa 1er |
streepje, luidend : | est complété par un nouveau tiret rédigé comme suit : |
« - specifieke reisweg voor het vrachtwagenverkeer met het TIR-centrum | « - itinéraire spécifique pour les poids lourds à destination du TIR, |
als bestemming, en parkeerterreinen die voor deze laatste en voor de touringcars voorbehouden zijn. ». | et des parkings réservés à leur effet et aux autocars. ». |
6° hoofdstuk 2, punt 2.5.5.1. « Het wijknet : zones voor plaatselijk | 6° dans le chapitre 2, au point 2.5.5.1. intitulé « Réseau de quartier |
verkeer » : | : les aires de trafic local » : |
a) in het tweede lid wordt het vijfde streepje vervangen als volgt : | a) à l'alinéa 2, le 5ème tiret est remplacé comme suit: |
« - inrichtingen die de veiligheid en de fysieke voorrang van de | « - des aménagements favorisant la sécurité et la priorité physique |
voetgangers bevorderen; »; | aux piétons; »; |
b) in het zesde streepje worden de woorden « als de rijweg breed | b) au 6ème tiret, les mots « lorsque la chaussée est suffisamment |
genoeg is » vervangen door « als de plaatselijke omstandigheden dit | large » sont remplacés par les mots « lorsque les circonstances |
toelaten ». | locales le permettent ». |
7° hoofdstuk 2, punt 2.5.5.2. « Interwijkennet » : | 7° dans le chapitre 2, au point 2.5.5.2. intitulé « Réseau |
a) het eerste lid wordt aangevuld met de woorden « en ter hoogte van | interquartier » : a) l'alinéa 1er est complété comme suit : « et à hauteur de leur |
hun verbinding met een weg van een hoger niveau. »; | liaison avec une voie d'un réseau de niveau supérieur. »; |
b) in het tweede lid, eerste streepje, worden de woorden « in functie | b) à l'alinéa 2, 1er tiret, les mots « en fonction des circonstances |
van de plaatselijke omstandigheden » ingevoegd vóór de woorden « | locales et » sont insérés entre les mots « étroite possible » et « en |
rekening houdend ». | tenant compte ». |
8° hoofdstuk 2, punt 2.5.5.3. « Het gewestnet » : in het tweede lid | 8° dans le chapitre 2, au point 2.5.5.3. intitulé « Réseau régional », |
worden de woorden « en voor sommige ervan op 70 km/uur, » ingelast | à l'alinéa 2, les mots « , et pour certaines d'entre elles à 70 km/h » |
tussen de woorden « 50 km/uur » en « te houden; » | sont insérés entre les mots « à 50 km/h » et « ; pour ce faire ». |
9° hoofdstuk 2, punt 2.5.7.5. « Fietsroutes » : | 9° dans le chapitre 2, au point 2.5.7.5. intitulé « Les itinéraires |
a) in het derde lid, laatste zin, worden de woorden « houdt rekening » | cyclables » : a) à l'alinéa 3, dernière phrase, les mots « tient compte » sont |
vervangen door « zal rekening houden »; | remplacés par les mots « tiendra compte »; |
b) in het vierde lid worden de woorden « er werden 19 fietsroutes | b) à l'alinéa 4, les mots « 19 itinéraires ont été définis » sont |
uitgestippeld » vervangen door « Er worden 19 fietsroutes voorgesteld | remplacés par les mots « 19 itinéraires sont proposés dont les tracés |
waarvan de trajecten na studie zullen worden bepaald : ». | seront définis après étude : ». |
10° hoofdstuk 2, punt 2.5.9.2. « Goedkeuring » : in het derde lid | 10° dans le chapitre 2, au point 2.5.9.2. intitulé « Approbation », à |
worden de woorden « en dat de heraanleg van de openbare ruimte | l'alinéa 3, les mots « et que le réaménagement de l'espace public |
inspeelt op de residentiële aantrekkingskracht » geschrapt. | concoure à la restauration de l'attractivité résidentielle » sont supprimés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 24 april 1997 tot vaststelling van het | Bruxelles-Capitale du 24 avril 1997 arrêtant le projet de plan |
ontwerp van gewestelijk ontwikkelingsplan tot wijziging van de | régional de développement modifiant les dispositions indicatives du |
richtinggevende bepalingen van het gewestelijk ontwikkelingsplan dat | |
op 3 maart 1995 werd vastgesteld. | plan régional de développement arrêté le 3 mars 1995. |
De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, | Le Ministre-Président et Ministre chargé des Pouvoirs locaux, |
Werkgelegenheid en Monumenten en Landschappen, | de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |