Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor de verbrandingsovens voor gevaarlijke afvalstoffen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploitation pour les incinérateurs de déchets dangereux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 MEI 1997. Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor de verbrandingsovens voor gevaarlijke afvalstoffen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de richtlijn 94/67/EG van 16 december 1996 betreffende de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen; | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 MAI 1997. Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploitation pour les incinérateurs de déchets dangereux Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la directive 94/67/CE du Conseil du 16 décembre 1994 concernant l'incinération de déchets dangereux; |
Gelet op de richtlijn 94/689/EEG van de Raad van 12 december 1991 | Vu la directive 91/689/CEE du Conseil du 12 décembre 1991 relative aux |
betreffende de gevaarlijke afvalstoffen, gewijzigd door de richtlijn 94/31/EG van 27 juni 1994; | déchets dangereux modifiée par la directive 94/31/CE du 27 juin 1994; |
Gelet op de beslissing 94/904/EG van de Raad van 22 december 1994 tot | Vu la décision 94/904/CE du Conseil du 22 décembre 1994 établissant |
vaststelling van een lijst van gevaarlijke afvalstoffen in toepassing | une liste de déchets dangereux en application de l'article premier, § |
van het eerste artikel, § 4 van de richtlijn 91/689/EEG betreffende de | 4 de la directive 91/689/CEE relative aux déchets dangereux; |
gevaarlijke afvalstoffen; | |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 23 oktober 1996; | Vu l'avis du Conseil de l'Environnement donné le 23 octobre 1996; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 84, alinéa 1, 2°, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op het spoedeisend karakter gemotiveerd door het feit dat de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le délai de transposition |
omzettingstermijn voor de richtlijn 94/67 van de Raad van 16 december | de la directive 94/67 du Conseil du 16 décembre 1994 est expiré depuis |
1994 verstreken is vanaf 31 december 1996; | le 31 décembre 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State van 19 november 1996; | Vu l'avis du Conseil d'Etat du 19 novembre 1996; |
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, | Sur proposition du Ministre de l'Environnement; |
Na hierover te hebben beraadslaagd; | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit heeft als doel te voorzien in maatregelen |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté a pour objet de prévoir des |
en werkwijzen om de negatieve effecten van de verbranding van | mesures et des méthodes permettant de prévenir ou, lorsque ce n'est |
gevaarlijke afvalstoffen op het leefmilieu en in het bijzonder de | pas réalisable, de réduire dans toute la mesure du possible les effets |
verontreiniging van de lucht, de bodem, het oppervlakte- en | négatifs de l'incinération de déchets dangereux sur l'environnement et |
grondwater, alsook de hieruit voortvloeiende risico's voor de | en particulier la pollution de l'air, du sol, des eaux de surface et |
gezondheid van de personen te voorkomen of, indien dit niet | des eaux souterraines, ainsi que les risques qui en résultent pour la |
realiseerbaar is, zoveel mogelijk te beperken, en hiertoe de | santé des personnes et, à cet effet, de fixer et de maintenir des |
uitbatingsvoorwaarden en de passende emissiegrenswaarden voor de | conditions d'exploitation et des valeurs limites d'émission |
verbrandingsinrichtingen voor gevaarlijke afvalstoffen in het Brussels | appropriées pour les installations d'incinération de déchets dangereux |
Hoofdstedelijk Gewest vast te leggen en te behouden. | de la Région de Bruxelles-Capitale. |
§ 2. Onverminderd meer strikte of aanvullende bijzondere voorwaarden | § 2. Sans préjudice de conditions particulières plus strictes ou |
is de afgifte van een milieuvergunning aan de verbrandingsovens voor | complémentaires, la délivrance d'un permis d'environnement aux |
gevaarlijke afvalstoffen onderworpen aan de bij dit besluit bedoelde | incinérateurs de déchets dangereux est soumise aux conditions |
sectorale voorwaarden. | sectorielles prévues par le présent arrêté. |
§ 3. Met uitzondering van artikel 7, zijn alle bepalingen van dit | § 3. A l'exception de l'article 7, l'ensemble des dispositions du |
besluit tevens van toepassing op de verbrandingsovens die niet in | présent arrêté sont également applicables aux incinérateurs qui ne |
hoofdzaak bestemd zijn voor de verbranding van gevaarlijke | sont pas principalement destinés à l'incinération de déchets dangereux |
afvalstoffen, maar die gevoed worden met gevaarlijke afvalstoffen die | mais qui sont alimentés en déchets dangereux produisant un dégagement |
een totale warmte afgeven die niet hoger ligt dan 40 % van de totale | de chaleur totale qui n'est pas supérieur à 40 % de la chaleur totale |
warmte die op elk ogenblik van haar werking door de inrichting wordt | produite par l'installation à tout moment de son fonctionnement. |
geproduceerd. Art. 2.§ 1. Wordt beschouwd als verbrandingsoven voor gevaarlijke |
Art. 2.§ 1er. Est considéré comme incinérateur de déchets dangereux |
afvalstoffen elke technische inrichting die voor de verbranding door | tout équipement technique affecté à l'incinération de déchets |
oxidatie van gevaarlijke afvalstoffen wordt gebruikt, met inbegrip van | dangereux par oxydation y compris le traitement préalable, ainsi que |
voorbehandeling, pyrolyse of andere thermische behandelingsprocessen | la pyrolyse ou tout autre traitement thermique dans la mesure où les |
voor zover de producten daarvan vervolgens worden verbrand. | produits qui en résultent sont ensuite incinérés. |
Wordt eveneens beschouwd als verbrandingsoven voor gevaarlijke | Est également considérée comme incinérateur de déchets dangereux |
afvalstoffen de installatie waarin gevaarlijke afvalstoffen als gewone | l'installation qui utilise des déchets dangereux comme combustible |
brandstof of voor het bijstoken ten behoeve van industriële processen | habituel ou d'appoint pour un procédé industriel. |
worden gebruikt. § 2. Vormen een technische en geografische uitbatingseenheid het | § 2. Constituent une unité technique et géographique d'exploitation le |
terrein en het geheel van voorzieningen voor de inontvangstname, | site et l'ensemble constitué par les installations de réception, de |
opslag en voorbehandeling van afval, de verbrandingsoven, de systemen | stockage et de traitement préalable des déchets, l'incinérateur, ses |
voor de toevoer van afval, brandstof en lucht, de voorzieningen voor | systèmes d'alimentation en déchets, en combustible et en air, ses |
rookgas- en afvalwaterbehandeling, alsook de apparatuur en systemen | installations de traitement des gaz de combustion et des eaux usées |
voor de regeling van het verbrandingsproces en voor het continu | ainsi que les appareils et dispositifs de contrôle des opérations |
registreren en bewaken van de verbrandingsomstandigheden. | d'incinération et d'enregistrement et de surveillance en continu des |
conditions d'incinération. | |
§ 3. Wordt beschouwd als "nieuwe verbrandingsinrichting" : een | § 3. Est considérée comme « nouvelle installation d'incinération » : |
inrichting waarvan de uitbatingsvergunning wordt afgegeven vanaf de | une installation dont le permis d'exploitation est délivré à partir de |
inwerkingtreding van dit besluit. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 4. Wordt beschouwd als "bestaande verbrandingsinrichting" : een | § 4. Est considérée comme « installation d'incinération existante » : |
verbrandingsinrichting waarvan de aanvankelijke uitbatingsvergunning | une installation d'incinération dont le permis d'exploitation initial |
werd afgegeven vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | a été délivré avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 3.Worden niet als verbrandingoven voor gevaarlijke afvalstoffen |
Art. 3.§ 1er. Ne sont pas considérées comme incinérateur de déchets |
beschouwd de inrichtingen die uitsluitend volgende afvalstoffen verbranden : | dangereux les installations qui incinèrent : |
1° kadavers of dierlijke resten; | 1° des carcasses ou des déchets animaux; |
2° specifieke afvalstoffen afkomstig van activiteiten uit de | 2° des déchets spéciaux résultant d'activités de soins de santé ou des |
gezondheidszorg, of huishoudelijke of hiermee gelijkgestelde | déchets ménagers ou assimilés traitant également des déchets résultant |
afvalstoffen. | d'activité de soins de santé. |
Art. 4.§ 1. De milieuvergunning moet precies de soorten en |
Art. 4.§ 1er. Le permis d'environnement doit indiquer de manière |
hoeveelheden afvalstoffen vermelden die in de indicatieve lijst van | précise les types et les quantités de déchets repris dans la liste |
gevaarlijke afvalstoffen, vastgesteld bij het besluit van de Brusselse | indicative de déchets dangereux fixée dans l'arrêté du Gouvernement de |
Hoofdstedelijke Regering van 9 mei 1996 tot vaststelling van een | la Région de Bruxelles-Capitale du 9 mai 1996 fixant une liste |
indicatieve lijst van gevaarlijke afvalstoffen, zijn opgenomen en die | |
in de verbrandingsoven mogen worden verwerkt, alsook de totale | indicative de déchets dangereux et pouvant être traités dans |
capaciteit van de verbrandingsoven. | l'incinérateur ainsi que la capacité totale de l'incinérateur. |
§ 2. De medeverbrandingsvergunning in de zin van artikel 1, § 3 wordt | § 2. Le permis de co-incinération au sens de l'article 1er, § 3 n'est |
slechts afgegeven wanneer blijkt uit de aanvraag : | délivré que s'il ressort de la demande : |
- dat de branders van gevaarlijke afvalstoffen zodanig gelegen zijn en | - que les brûleurs de déchets dangereux sont situés et que |
dat de toevoer aan afvalstoffen zodanig wordt uitgevoerd dat een zo | l'alimentation en déchets est effectuée de manière à assurer un niveau |
volledig mogelijk verbrandingsniveau wordt bereikt | d'incinération aussi complet que possible |
en | et |
- dat de bepalingen van artikelen 14, 15, 16 worden nageleefd. | - que les dispositions des articles 14, 15, 16 seront respectées. |
Deze vergunning somt uitdrukkelijk de types en hoeveelheden van | Ce permis énumère explicitement les types et quantités de déchets |
gevaarlijke afvalstoffen die medeverbrand kunnen worden in de | dangereux qui peuvent être co-incinérés dans l'installation. Il |
inrichting. Ze specifieert tevens in termen van massa het minimum- en | spécifie également le débit minimal et maximal, en termes de masse, de |
maximumdebiet van deze gevaarlijke afvalstoffen, de minimum- en | ces déchets dangereux, les valeurs calorifiques minimale et maximale |
maximumwarmtewaarden en het maximumgehalte aan vervuilende stoffen | et la teneur maximale en substances polluantes telles que PCB, PCP, |
zoals PCB, PCP, chloor, fluor, zwavel, zware metalen. | chlore, fluor, soufre, métaux lourds. |
De resultaten van de metingen, die worden verricht binnen zes maanden | Les résultats des mesures, effectuées dans les six mois suivant le |
na de aanvang van de uitbating in de meest ongunstige omstandigheden | début de l'exploitation dans les conditions les plus défavorables que |
die kunnen worden voorzien, moeten aantonen dat de bepalingen van | l'on puisse prévoir, doivent montrer que les dispositions des articles |
artikelen 14, 15, 16 worden nageleefd. Gedurende deze periode kunnen | 14, 15, 16 sont respectées. Pendant cette période, les autorités |
de bevoegde overheden afwijkingen toekennen wat het in artikel 1 § 3 | compétentes peuvent accorder des dérogations en ce qui concerne le |
vastgestelde percentage betreft. | pourcentage fixé à l'article 1er, § 3. |
Art. 5.§ 1. De houder van de milieuvergunning neemt alle nodige |
Art. 5.§ 1er. Le titulaire du permis d'environnement prend toutes les |
maatregelen wat de levering en de ontvangst van afvalstoffen betreft, | mesures nécessaires en ce qui concerne la livraison et la réception |
teneinde de negatieve effecten van de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen op het leefmilieu en in het bijzonder de verontreiniging van de lucht, de bodem, het oppervlakte- en grondwater, alsook de hieruit voortvloeiende risico's voor de gezondheid van de personen te voorkomen of, indien dit niet realiseerbaar is, zoveel mogelijk te beperken. Deze maatregelen moeten ten minste de in de tweede en derde paragraaf vermelde vereisten dekken. § 2. Alvorens de houder van de milieuvergunning in zijn installatie met het lossen van gevaarlijke afvalstoffen instemt, moet hij ten minste : 1° de fysische en, indien mogelijk, de chemische samenstelling en het totale gewicht ervan kennen; 2° ingelicht zijn over de geschiktheid van de te verbranden afvalstoffen volgens het beoogde proces; | des déchets afin de prévenir ou, lorsque ce n'est pas réalisable, de réduire dans toute la mesure du possible les effets négatifs sur l'environnement et en particulier, la pollution de l'air, du sol, des eaux de surface et des eaux souterraines, ainsi que les risques pour la santé des personnes. Ces mesures doivent au minimum couvrir les exigences énoncées aux paragraphes 2 et 3. § 2. Avant d'accepter dans son installation le déchargement de déchets dangereux, le titulaire du permis d'environnement doit au moins : 1° connaître leur composition physique et, si possible, chimique et leur poids total; 2° être informé sur l'aptitude des déchets à être incinérés suivant le procédé prévu; |
3° de specifieke risico's van de afvalstoffen kennen; | 3° connaître les risques spécifiques qui leur sont liés; |
4° de stoffen kennen waarmee zij niet mogen worden gemengd en de bij | 4° connaître les substances avec lesquelles ils ne peuvent être |
behandeling van de afvalstoffen te treffen voorzorgsmaatregelen; | mélangés et les précautions à prendre lors de leur manipulation; |
5° het register van de houder nakijken en erop toezien dat de | 5° vérifier le registre de leur détenteur et s'assurer que les |
formaliteiten inzake vervoer van gevaarlijke afvalstoffen werden vervuld. Hij moet die vaststellingen op elk ogenblik kunnen rechtvaardigen. § 3. Behalve wanneer dit niet passend is, en in de mate van het mogelijke vóór elke uitlading, neemt hij monsters die gedurende één maand na de verbranding ter beschikking van het Brussels Instituut voor Milieubeheer moeten worden behouden. In geval van monstername laat hij de voorgeschreven analyses uitvoeren door een door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest erkend laboratorium en deelt hij de resultaten hiervan mee aan het Brussels Instituut voor Milieubeheer. | formalités en matière de transport de déchets ont été remplies. Il doit pouvoir justifier à tout moment de ces constatations. § 3. Sauf si cela n'est pas approprié, et dans la mesure du possible avant le déchargement, il procède à un prélèvement d'échantillons qui doit être conservé à la disposition de l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement pendant un mois après l'incinération. En cas de prélèvement d'échantillons, il fait procéder aux analyses prescrites par un laboratoire agréé par la Région de Bruxelles-Capitale et en communique les résultats à l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement. |
§ 4. De milieuvergunning kan bijzondere voorwaarden opleggen in | § 4. Le permis d'environnement peut imposer des conditions |
afwijking op § 1 en § 2 van dit artikel voor de ondernemingen die | particulières dérogatoires aux § 1er et § 2 du présent article pour |
slechts hun eigen afvalstoffen verbranden op de plaats waar ze worden | les entreprises qui n'incinèrent que leurs propres déchets sur le lieu |
geproduceerd, op voorwaarde dat hetzelfde niveau van bescherming wordt | où ils sont produits à condition que le même niveau de protection soit |
gewaarborgd. | assuré. |
Art. 6.De verbrandingsoven wordt zodanig uitgebaat dat de |
Art. 6.L'incinérateur est exploité de manière à assurer un niveau |
afvalstoffen zo volledig mogelijk worden verbrand. Dit kan de | d'incinération aussi complet que possible, ce qui peut impliquer |
toepassing van geschikte afvalvoorbehandelingstechnieken vergen. | l'utilisation de techniques appropriées de traitement préalable des déchets. |
Art. 7.§ 1. De verbrandingsoven is zodanig ontworpen, uitgerust en |
Art. 7.§ 1er. L'incinérateur est conçu, équipé et exploité de manière |
uitgebaat dat het bij de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen | à ce que les gaz résultant de l'incinération des déchets dangereux |
ontstane gas, na de laatste toevoer van verbrandingslucht, op een | |
beheerste en homogene wijze zelfs in de slechtste omstandigheden wordt | soient portés, après la dernière injection d'air de combustion, à une |
verhit tot een temperatuur van ten minste 850 °C. Indien gevaarlijke afvalstoffen met een gehalte van meer dan 1 % gehalogeneerde organische stoffen, uitgedrukt in chloor, worden verbrand, dient de temperatuur tot ten minste 1.100 °C te worden opgevoerd. De temperaturen van de verbrandingsgassen moeten permanent worden bereikt zolang zich onverbrande afvalstoffen in de verbrandingskamer bevinden, en in het bijzonder bij het starten en stilleggen van de installatie. De verbrandingsoven wordt uitgerust met branders die automatisch in werking treden wanneer de minimale temperatuur van de verbrandingsgassen onder de in het vorige artikel vermelde niveaus vallen. De temperatuur van de verbrandingsgassen valt onder de minimumtemperatuur zoals bepaald in § 1 en § 2, bij het starten en het uitdoven of, wanneer de branders niet kunnen worden gevoed met een brandstof die aanzienlijkere emissies kunnen voortbrengen dan diegene | température de 850 °C au minimum d'une façon contrôlée et homogène et même dans les conditions les plus défavorables. Si les déchets dangereux ont une teneur en substances organiques halogénées, exprimées en chlore, supérieure à 1%, la température doit être amenée à 1.100 °C au minimum. Les températures des gaz de combustion doivent être atteintes en permanence tant que des déchets non brûlés se trouvent dans la chambre de combustion, et en particulier lors des phases de démarrage ou d'extinction de l'incinérateur. L'incinérateur est équipé de brûleurs qui s'enclenchent automatiquement lorsque les températures minimales des gaz de combustion tombent en dessous des niveaux visés à l'article précédent. Lors du démarrage et de l'extinction ou, lorsque la température des gaz de combustion tombe en dessous de la température minimale correspondante indiquée aux § 1er et § 2, les brûleurs ne peuvent pas être alimentés avec des combustibles pouvant provoquer des émissions |
die zouden worden veroorzaakt door de verbranding van olie, vloeibaar | plus importantes que celles qu'entraînerait la combustion de gazole, |
gas of natuurlijk gas. | de gaz liquide ou de gaz naturel. |
§ 2. De in § 1 bedoelde temperaturen moeten gedurende ten minste twee | § 2. Les températures visées au § 1er doivent être obtenues sur la |
seconden aan of nabij de binnenwand van de verbrandingskamer worden | paroi intérieure de la chambre de combustion ou à proximité de cette |
verkregen bij een zuurstofgehalte van ten minste 6 %. | paroi pendant au moins deux secondes, en présence d'au moins 6 % |
Indien de verbrandingskamer uitsluitend met vloeibare gevaarlijke | d'oxygène. Si la chambre de combustion n'est alimentée qu'avec des déchets |
stoffen gestookt wordt of met een mengsel van gasvormige stoffen en | dangereux liquides ou un mélange de substances gazeuses et de |
van poedervormige vaste stoffen afkomstig van een thermische | substances solides pulvérisées résultant d'un traitement thermique des |
voorbehandeling van gevaarlijke afvalstoffen in een zuurstofarme | déchets préalable en déficit d'oxygène et si la partie gazeuse |
omgeving en indien meer dan 50 % van de totale hoeveelheid vrijkomende | représente plus de 50 % de la chaleur totale dégagée, la teneur en |
warmte geleverd wordt door de gassen, dan dient het zuurstofgehalte | |
ten minste 3 % te bedragen. | oxygène doit être d'au moins 3 %. |
§ 3. De warmte afkomstig van de verbranding van de gevaarlijke | § 3. Toute chaleur produite par l'incinération doit être utilisée, |
afvalstoffen moet in de mate van het mogelijke als energiebron worden | |
gebruikt. | dans la mesure du possible. |
§ 4. Voor een aantal gevaarlijke afvalstoffen kunnen door het BIM | § 4. Des conditions différentes de celles fixées au § 1er, et figurant |
voorwaarden worden toegelaten die verschillen van die vastgesteld in § | dans le permis pour certains déchets dangereux peuvent être autorisées |
1 en voorkomen in de vergunning. Deze toelating moet op zijn minst | par l'IBGE. Cette autorisation doit au minimum être subordonnée au |
afhangen van de naleving van de bepalingen van de artikelen 14 en 15 | respect des dispositions des articles 14 et 15 et à des émissions de |
en van de emissies aan dioxinen en furanen lager dan of gelijk aan die verkregen in de in artikel 16 voorziene omstandigheden. Alle uitbatingsvoorwaarden bepaald overeenkomstig de bepalingen van deze paragraaf en de resultaten van de verrichte controles worden aan het Brussels Instituut voor Milieubeheer meegedeeld. Art. 8.De verbrandingsoven moet uitgerust zijn met een systeem dat de toevoer van gevaarlijke afvalstoffen belet : 1° bij het starten totdat de vereiste minimale verbrandingstemperatuur is bereikt; 2° wanneer de vereiste minimale verbrandingstemperatuur niet behouden blijft; |
dioxines et de furannes inférieures ou égales à celles obtenues dans les conditions prévues à l'article 16. Toutes les conditions d'exploitation déterminées conformément aux dispositions du présent paragraphe et les résultats des vérifications effectuées sont communiqués à l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement. Art. 8.L'incinérateur doit être équipé d'un système empêchant l'alimentation en déchets dangereux : 1° pendant la phase de démarrage, jusqu'à ce que la température d'incinération minimale requise soit atteinte; 2° chaque fois que la température est inférieure à la température d'incinération minimale requise; 3° chaque fois qu'une des valeurs limites d'émission visées aux |
3° wanneer een in artikel 14 en 15 bedoelde emissiegrenswaarde wordt | articles 14 et 15 est dépassée en raison de dérèglements ou de |
overschreden als gevolg van storingen of defecten aan de | défaillances des systèmes d'épuration. |
zuiveringsintallaties. | |
Art. 9.Vooral de opslagzones zijn overdekt, afgesloten, voorzien van |
Art. 9.Les zones de stockage sont couvertes, clôturées, pourvues d'un |
een waterdichte bodembedekking en ontoegankelijk voor het publiek. | revêtement de sol étanche et inaccessibles au public. |
Het afvloeiende regenwater van het terrein van de verbrandingsoven, | Les eaux de pluie s'écoulant du site de l'incinérateur ainsi que l'eau |
alsook het besmette water als gevolg van overstromingen of | contaminée résultant de débordements ou de lutte contre les incendies |
brandbestrijding moet worden opgevangen. De collector moet de analyse | doivent être collectées. Le collecteur doit permettre l'analyse et le |
en behandeling van het water vóór het lozen ervan mogelijk maken. | traitement des eaux avant rejet. |
Art. 10.De temperatuur van de verbrandingsgassen en het |
Art. 10.La température des gaz de combustion et leur teneur en vapeur |
waterdampgehalte ervan, het zuurstofgehalte en de druk worden continu | d'eau, la concentration en oxygène et la pression sont mesurées et |
gemeten en geregistreerd. | enregistrées en continu. |
De continumeting van het waterdampgehalte is niet nodig, indien de als | La mesure en continu de la teneur en vapeur d'eau n'est pas nécessaire |
monster gebruikte rookgassen worden gedroogd, alvorens de emissies | lorsque les gaz de combustion échantillonnés sont séchés avant analyse |
worden geanalyseerd. | des émissions. |
Er wordt ten minste één keer een passende controle van de | Le temps de séjour, la température minimale et la teneur en oxygène |
verblijftijd, de relevante minimumtemperatuur en het zuurstofgehalte | des gaz de combustion doivent faire l'objet de vérifications |
van de rookgassen verricht bij de inwerkingstelling van de | appropriées au moins une fois lors de la mise en service de |
verbrandingsinstallatie, alsook onder de slechtste omstandigheden. | l'installation d'incinération et dans les conditions les plus défavorables. |
Art. 11.In de zin van dit besluit verstaat men onder |
Art. 11.Au sens du présent arrêté, on entend par valeur limite |
emissiegrenswaarden de massaconcentratie van verontreinigende stoffen | d'émission la concentration massique en substances polluantes qui ne |
die in van de installaties afkomstige emissies gedurende een bepaalde | doit pas être dépassée dans les émissions des installations pendant |
periode niet mag worden overschreden. | une période déterminée. |
Art. 12.De verbrandingsovens moeten uitgerust zijn met een |
Art. 12.Les incinérateurs doivent être équipés d'une cheminée par |
schoorsteen waarlangs de rookgassen worden geloosd. | laquelle sont rejetés les gaz de combustion. |
De schoorsteenhoogte dient zodanig te worden berekend dat de weerslag | La hauteur de la cheminée est calculée de manière à limiter l'impact |
van de verbrandingsoven op de emmissie wordt beperkt en de gezondheid | de l'incinérateur à l'émission et à préserver la santé des personnes |
van personen en het milieu worden gevrijwaard. Dit wordt nader bepaald | et de l'environnement. Elle est précisée dans le permis |
in de milieuvergunning. | d'environnement. |
Art. 13.Wanneer de verbrandingsinstallatie in werking is, mogen de |
Art. 13.Durant le fonctionnement de l'installation d'incinération, la |
volgende grenswaarden voor concentraties aan koolstofmonoxide (CO) in | concentration de monoxyde de carbone (CO) dans les gaz de combustion |
de verbrandingsgassen niet worden overschreden. | ne dépasse pas les valeurs limites d'émissions suivantes : |
1° 50 mg/Nm3 verbrandingsgas als daggemiddelde; | 1° 50 mg/Nm3 de gaz de combustion en moyenne journalière; |
2° 150 mg/Nm3 verbrandingsgas bij ten minste 95 % van alle metingen, | 2° 150 mg/Nm3 de gaz de combustion dans au moins 95% de toutes les |
mesures correspondant à des valeurs moyennes calculées sur dix minutes | |
bepaald als gemiddelde waarde over tien minuten of 100 mg/Nm3 | ou 100 mg/Nm3 de gaz de combustion de toutes les mesures correspondant |
verbrandingsgas bij alle metingen, bepaald als halfuurgemiddelden | à des valeurs moyennes calculées sur une demi-heure au cours d'une |
genomen in een periode van vierentwintig uur werking. | période vingt-quatre heures de fonctionnement. |
De in 1° bedoelde grenswaarde wordt nagekomen indien alle | La valeur limite visée au 1° est respectée si toutes les moyennes |
daggemiddelden de waarde zoals vastgelegd in 1°, niet overschrijden. | journalières ne dépassent pas la valeur fixée au 1°. |
Art. 14.§ 1. De volgende emissiegrenswaarden mogen in de |
Art. 14.§ 1er. Les valeurs limites d'émission suivantes ne peuvent |
verbrandingsgassen niet worden overschreden : | pas être dépassées dans les gaz de combustion : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De in § 1 vastgestelde emissiegrenswaarden worden nageleefd | § 2. Les valeurs limites d'émission fixées au § 1er sont respectées si |
indien alle volgende voorwaarden verenigd zijn : | toutes les conditions suivantes sont réunies : |
1° alle daggemiddelden overschrijden de emissiegrenswaarden niet; | 1° toutes les moyennes journalières ne dépassent pas les valeurs |
2° alle halfuurgemiddelden vastgesteld over het jaar overschrijden de | limites d'émission; 2° toutes les moyennes sur une demi-heure établies sur l'année ne |
dépassent pas les valeurs limites d'émission figurant à la colonne A | |
emissiegrenswaarden vermeld in kolom A niet of 97 % van die | ou 97 % de ces moyennes ne dépassent pas les valeurs limites |
gemiddelden overschrijden de emissiegrenswaarden vermeld in kolom B | d'émission figurant à la colonne B. |
niet. § 3. De waarden van het betrouwbaarheidsinterval (95 %) die | § 3. Les valeurs de l'intervalle de confiance (95 %) correspondant aux |
overeenkomen met de emissiegrenswaarden mogen de volgende percentages | valeurs limites d'émission ne doivent pas dépasser les pourcentages |
van die waarden niet overschrijden : | suivants de ces valeurs : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 15.Geen enkele gemiddelde emissiewaarde van de volgende stoffen, |
Art. 15.Aucune valeur moyenne d'émission des substances suivantes, |
gemeten over een bemonsteringsperiode van minimum een half uur en | mesurée sur une période d'échantillonnage d'une demi-heure au minimum |
maximum acht uur, mag het volgende overschrijden : | et de huit heures au maximum, ne peut dépasser : |
1° 0,05 mg/m3 (1) of 0,1 mg/m3 (2) in totaal voor cadmium en | 1° 0,05 mg/m3 (1) ou 0,1 mg/m3 (2) au total pour le cadmium et ses |
cadmiumverbindingen, uitgedrukt als cadmium en thallium en | composés, exprimés en cadmium et le thallium et ses composés, exprimés |
thalliumverbindingen, uitgedrukt als thallium; | en thallium; |
2° 0,05 mg/m3 (1) of 0,1 mg/m3 (2) in totaal voor kwik en | 2° 0,05 mg/m3 (1) 1 ou 0,1 mg/m3 (2) au total pour le mercure et ses |
kwikverbindingen, uitgedrukt als kwik; | composés, exprimés en mercure; |
3° 0,5 mg/m3 (1) of 1 mg/m3 (2) in totaal voor antimoon, arseen, lood, | 3° 0,5 mg/m3 (1) ou 1 mg/m3 (2) au total pour l'antimoine, l'arsenic, |
le plomb, le chrome, le cobalt, le cuivre, le manganèse, le nickel, la | |
chroom, kobalt, koper, mangaan, nikkel, vanadium, tin en de | vanadium, l'étain et leurs composés exprimés en masse métallique. |
verbindingen ervan, uitgedrukt als metaalmassa. | Les valeurs limites d'émission visées à l'alinéa 1er sont respectées |
De in het eerste lid bedoelde emissiegrenswaarden worden nageleefd | si toutes les moyennes sur la période d'échantillonnage ne dépassent |
pas les valeurs limites d'émission. | |
indien alle gemiddelden over de bemonsteringsperiode de | Art. 16.Aucune valeur moyenne d'émission de dioxines et de furannes |
emissiegrenswaarden niet overschrijden. | |
Art. 16.Geen enkele in een bemonsteringstijd van minimaal 6 en |
mesurée pendant la période de prélèvement, d'un minimum de 6 heures et |
maximaal 8 uur gemeten gemiddelde emissiewaarde van dioxinen en | d'un maximum de 8 heures, ne peut dépasser 0,1 mg/m3. |
furanen mag 0,1 mg/m3 overschrijden. | |
De in het eerste lid vastgestelde emissiegrenswaarde wordt omschreven | La valeur limite d'émission fixée à l'alinéa 1er est définie comme la |
als de som van de overeenkomstig bijlage 1 berekende concentratie van | somme des concentrations de toutes les dioxines et de tous les |
alle dioxinen en furanen. | furannes déterminée conformément à l'annexe 1. |
Art. 17.§ 1. De concentraties aan CO (koolstofmonoxide), totale |
Art. 17.§ 1er. Sont mesurées et enregistrées en continu, les |
concentrations de CO (monoxyde de carbone), de poussières totales, de | |
stoffen, gas- en dampvormige organische stoffen, uitgedrukt als totaal | substances organiques à l'état de gaz ou de vapeur exprimées en |
organische koolstof, HCl (waterstofchloride), HF (waterstoffluoride) | carbone organique total, de HCI (chlorure d'hydrogène), de HF |
en SO2 (zwaveldioxide) worden continu gemeten en geregistreerd. | (fluorure d'hydrogène) et de SO2 (dioxyde de soufre); |
De continumeting van het waterstoffluoride kan achterwege worden | La mesure en continu du fluorure d'hydrogène peut être omise si l'on |
gelaten, indien men op de waterstofchloride een behandeling toepast, | applique au chlorure d'hydrogène des traitements garantissant que les |
waarbij is gewaarborgd dat de in artikel 14, § 1 bedoelde | valeurs limites d'émission visées à l'article 14, § 1er ne sont pas |
emissiegrenswaarden niet zijn overschreden. In dit geval maken de | dépassées. Dans ce cas, les émissions de fluorure d'hydrogène font |
emissies van waterstoffluoride het voorwerp uit van periodieke | l'objet de mesures périodiques. |
metingen. § 2. De in artikel 15, eerste lid, bedoelde concentraties aan zware | § 2. Sont mesurées au moins tous les six mois les concentrations de |
metalen van dioxinen en furanen worden ten minste om de zes maanden | métaux lourds, de dioxines et de furannes, visés à l'article 15, |
gemeten. Gedurende de eerste twaalf maanden na de inwerkingstelling | premier alinéa. Toutefois, au cours des douze premiers mois |
wordt echter om de twee maanden een meting verricht. | d'exploitation, une mesure est effectuée tous les deux mois. |
Art. 18.§ 1. De resultaten van de metingen die worden verricht ter |
Art. 18.§ 1er. Les résultats des mesures effectuées pour vérifier le |
controle van de naleving van de bedoelde emissiegrenswaarden, worden | respect des valeurs limites d'émission visées doivent être rapportés |
tot de volgende voorwaarden herleid : | aux conditions suivantes : |
1° temperatuur : 273,15 °K | 1° température : 273,15 °K; |
2° druk : 101,3 kPa | 2° pression : 101,3 kPa; |
3° zuurstofgehalte : 11 % | 3° teneur en oxygène : 11 %; |
4° zuurstofgehalte : 3 % bij verbranding van afvalolie | 4° teneur en oxygène : 3 % dans le cas d'incinération d'huiles usagées; |
5° droog gas. | 5° gaz sec. |
§ 2. Wanneer de gevaarlijke afvalstoffen in een met zuurstof verrijkte | § 2. Lorsque les déchets dangereux sont incinérés dans une atmosphère |
atmosfeer worden verbrand, mogen de meetresultaten worden herleid tot | enrichie en oxygène, les résultats des mesures peuvent être rapportés |
een door het BIM vastgestelde zuurstofgehalte volgens het individuele | à une teneur en oxygène fixée par l'Institut bruxellois pour la |
geval. | Gestion de l'Environnement suivant le cas d'espèce. |
Wanneer de emissies van verontreinigende stoffen door behandeling van | Lorsque les émissions de substances polluantes sont réduites par un |
het rookgas worden verminderd, geschiedt de herleiding betreffende het | traitement des gaz de combustion, l'uniformisation concernant la |
in § 1 bedoelde zuurstofgehalte slechts indien het over dezelfde | teneur en oxygène visée au § 1er ne doit être effectuée que si la |
periode als voor de betrokken verontreinigende stof gemeten | teneur en oxygène mesurée au cours de la même période que pour la |
zuurstofgehalte hoger is dan het relevante standaardzuurstofgehalte. | substance polluante concernée dépasse la teneur standard en oxygène. |
Art. 19.§ 1. Indien uit de verrichte metingen blijkt dat de |
Art. 19.§ 1er. Dans le cas où les mesures effectuées font apparaître |
emissiegrenswaarden zijn overschreden, wordt het Brusselse Instituut | un dépassement des valeurs limites d'émission, l'Institut bruxellois |
voor Milieubeheer hiervan terstond op de hoogte gebracht. | pour la Gestion de l'Environnement en est immédiatement informé. |
De verbranding van gevaarlijke afvalstoffen in de verbrandingsoven | L'approvisionnement de l'incinérateur en déchets dangereux est |
wordt stopgezet. | interrompu. |
Het Brussels Instituut voor Milieubeheer verleent toestemming tot de | L'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement en autorise |
hervatting ervan, wanneer de emissiegrenswaarden opnieuw kunnen worden | la reprise lorsque les valeurs limites d'émission peuvent à nouveau |
nageleefd. | être respectées. |
In de verbrandingsoven mogen geen gevaarlijke afvalstoffen worden | L'incinérateur ne peut être alimenté en déchets dangereux tant que les |
verbrand, zolang de emissiegrenswaarden niet worden nageleefd. | valeurs limites d'émission ne sont pas respectées. |
§ 2. Het Brussels Instituut voor Milieubeheer kan de toelaatbare | § 2. L'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement peut |
maximumtermijn vastleggen van de stopzettingen, ontregelingen of | fixer la durée maximale admissible des arrêts, dérèglements ou |
technisch onvermijdelijke defecten van de zuiveringssystemen of | défaillances techniquement inévitables des systèmes d'épuration ou des |
meetsystemen, gedurende welke de concentraties van reglementaire | systèmes de mesure pendant lesquels les concentrations, dans les |
stoffen, in de uitstoot van vervuilde rook, de voorziene | rejets atmosphériques, des substances réglementaires peuvent dépasser |
emissiegrenswaarden mogen overschrijden. De inrichting hoeft in geen | les valeurs limites d'émission prévues. L'installation ne doit en |
geval zonder onderbreking gevaarlijke afvalstoffen blijven verbranden | aucun cas continuer à incinérer des déchets dangereux plus de quatre |
gedurende meer dan vier uur; bovendien moet de gecumuleerde | heures sans interruption; de plus, sa durée cumulée de fonctionnement |
werkingsduur over één jaar in dergelijke omstandigheden lager zijn dan | sur une année dans de telles conditions doit être inférieure à |
zestig uur. | soixante heures. |
Art. 20.§ 1. De lozing van afvalwater door een verbrandingsinrichting |
Art. 20.§ 1er. Le rejet d'eaux usées par une installation |
moet het voorwerp uitmaken van een milieuvergunning uitgereikt door | d'incinération doit faire l'objet d'un permis d'environnement délivré |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer. | par l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement. |
§ 2. De lozing van waterhoudende afvalstoffen afkomstig van de | § 2. Le rejet en milieu aquatique de déchets aqueux résultant de |
zuivering van rookgassen in aquatisch milieu wordt zoveel mogelijk | l'épuration des gaz de combustion est limité dans toute la mesure du |
beperkt. | possible. |
Voor zover een bijzondere bepaling van de vergunning dit voorziet, | Pour autant qu'une disposition spéciale du permis le prévoie, les |
mogen de waterhoudende afvalstoffen na afzonderlijke behandeling | déchets aqueux peuvent être rejetés après traitement séparé à |
worden geloosd op voorwaarde : | condition : |
1° dat wordt voldaan aan de vereisten van de communautaire, nationale | 1° qu'il soit satisfait aux exigences des dispositions communautaires, |
en plaatselijke relevante bepalingen in de vorm van | nationales et locales pertinentes sous la forme de valeurs limites |
emissiegrenswaarden | d'émission |
en | et |
2° dat de massa aan zware metalen, dioxinen en furanen vervat in deze | 2° que la masse de métaux lourds, de dioxines et de furannes contenue |
waterhoudende afvalstoffen ten opzichte van de hoeveelheid aan | dans ces déchets aqueux par rapport à la quantité de déchets dangereux |
verwerkte gevaarlijke afvalstoffen wordt beperkt zodat de massa van | traités soit réduite de sorte que la masse de ces substances dont le |
deze stoffen waarvan de lozing in het water wordt toegelaten, minder | rejet dans l'eau est autorisé soit inférieure à celle dont le rejet |
bedraagt dan de massa van stoffen waarvan de uitstoot in de lucht | |
wordt toegelaten. | dans l'air est autorisé. |
Art. 21.De verbrandingsovens met de bijbehorende terreinen voor |
Art. 21.Les sites des incinérateurs comprenant des zones de stockage |
opslag van gevaarlijke afvalstoffen worden zodanig ontworpen en | pour les déchets dangereux doivent être conçus et exploités de manière |
uitgebaat dat het binnendringen van verontreinigende stoffen in bodem | à prévenir le rejet de toute substance polluante dans le sol et dans |
en grondwater wordt voorkomen. | les eaux souterraines. |
Art. 22.§ 1. De verwijdering van de reststoffen van de |
Art. 22.§ 1er. L'élimination des résidus de l'incinération se fait |
verbrandingsoven gebeurt overeenkomstig de bepalingen van het besluit | conformément aux dispositions de l'arrêté de l'Exécutif de la Région |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 19 september 1991 | de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des |
houdende regeling van de verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen. | déchets dangereux. |
De fysische en chemische eigenschappen, alsook het | Une analyse des caractéristiques physiques et chimiques ainsi que le |
vervuilingspotentieel van de verschillende reststoffen van de | potentiel de pollution des différents résidus de l'incinération est |
verbranding worden geanalyseerd, alvorens de meeste geschikte | effectuée avant de définir les filières d'élimination ou de |
verwijderings- of terugwinningsmethoden te hebben bepaald. | récupération les plus appropriées. |
§ 2. Het vervoer en de tijdelijke opslag van de droge reststoffen in | § 2. Le transport et le stockage intermédiaire des résidus secs à |
de vorm van stof gebeuren in gesloten houders. | l'état de poussières sont effectués dans des conteneurs fermés. |
Art. 23.De verbrandingsoven en de uitrustingen ervan worden |
Art. 23.L'incinérateur et ses équipements sont soumis à un contrôle |
onderworpen aan een jaarlijkse controle van werking door het Brussels | et à un essai annuel de vérification par l'Institut bruxellois pour la |
Instituut voor Milieubeheer. | Gestion de l'Environnement. |
Art. 24.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 24.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 15 mei 1997. | Bruxelles, le 15 mai 1997. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Minister-Voorzitter | Ministre-Président |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Minister van Leefmilieu | Ministre de l'Environnement |
Bijlage I - Equivalentiefactoren voor dioxinen en dibenzofuranen | Annexe I. - Facteurs d'équivalence pour les dioxines et les dibenzofurannes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 15 mei 1997 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor de | Bruxelles-Capitale du 15 mai 1997 fixant des conditions d'exploitation |
verbrandingsovens voor gevaarlijke afvalstoffen te worden gevoegd. | pour les incinérateurs de déchets dangereux. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Minister-Voorzitter | Ministre-Président |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Minister van Leefmilieu | Ministre de l'Environnement |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |