← Terug naar "Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 §
2, 1°, 2°, 3° en 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud om een biologische inventari(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 26
februari 2024, waarbij het Belgisch Instituut voor Natuu(...)"
Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud om een biologische inventari(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 26 februari 2024, waarbij het Belgisch Instituut voor Natuu(...) | Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature afin de réa(...) PREAMBULE : Considérant la demande du 26 février 2024, par laquelle l'Institut Royal des Science(...) |
---|---|
LEEFMILIEU BRUSSEL | BRUXELLES ENVIRONNEMENT |
Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en | Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° |
70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 | et 70 § 2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative |
betreffende het natuurbehoud (hierna `de ordonnantie' genoemd) om een | à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin de |
biologische inventaris op te stellen van de insecten die aanwezig zijn | réaliser un inventaire des insectes présents dans le site du marais de |
op de site van het moeras van Jette-Ganshoren | Jette-Ganshoren |
AANHEF : | PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 26 februari 2024, waarbij het Belgisch | Considérant la demande du 26 février 2024, par laquelle l'Institut |
Instituut voor Natuurwetenschappen, Operationele Directie Taxonomie en | Royal des Sciences Naturelles de Belgique, Direction opérationnelle |
Fylogenie, Vautierstraat 29, 1000 Brussel, dat hier vertegenwoordigd | Taxonomie et Phylogénie, rue Vautier 29, à 1000 Bruxelles, et |
wordt door de heer Alain Drumont, een afwijking vraagt om een | représenté ici par Monsieur Alain Drumont, sollicite une dérogation |
biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in | afin de réaliser un inventaire biologique permettant de constater |
het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; | l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | |
meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, eerste, zevende et | Vu l'Ordonnance, et plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1°, |
tiende lid, 68, § 1, eerste, derde en zesde lid en 70, § 2, eerste, | 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70, § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1er |
tweede, derde en vijfde lid, 83, § 1 en 84; | et 84 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 | Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 |
april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: | avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « |
`Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten | Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le |
van het Brussels Gewest'; | Nord-Ouest de la Région bruxelloise » ; |
Overwegende het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Considérant que le Conseil supérieur bruxellois de la conservation de |
Natuurbehoud van 6 maart 2024 met inachtneming van bijzondere voorwaarden; | la nature a rendu le 6 mars 2024 un avis favorable sous conditions ; |
Overwegende dat het gebied van het moeras van Jette-Ganshoren dat in | Considérant que la zone du marais de Jette-Ganshoren indiquée dans la |
de aanvraag wordt vermeld volledig tot het Natura 2000-gebied - | demande est reprise dans son entièreté dans la zone Natura 2000 |
BE1000003 behoort; | -BE1000003 ; |
Overwegende dat de aanvraag voor een afwijking soorten betreft die | Considérant la demande de dérogation vise des espèces protégées par |
door de ordonnantie worden beschermd; | l'Ordonnance ; |
Overwegende dat dit verzoek tot afwijking op de verbodsbepalingen | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
beoogd in artikel 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, | visées à l'article 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 |
1°, 2°, 3°, 5° in het belang is van de bescherming van de wilde dier- | § 2, 1°, 2°, 3°, 5° répond aux motifs d'intérêt de la protection de la |
en plantensoorten en ten behoeve van onderzoek en onderwijs (artikel | faune et de la flore sauvage ainsi que de recherche et d'éducation |
83, § 1, 5° en § 3), aangezien de verwezenlijking van een biologische | (article 83, § 1er, 5° et § 3) en ce que réaliser un inventaire |
inventaris die het mogelijk maakt de evolutie van het milieu in het | biologique permettant de constater l'évolution du milieu dans le |
moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen, zal toelaten een | marais de Jette-Ganshoren permettra de réaliser un inventaire de |
inventaris van al deze soorten op te stellen; | toutes ces espèces ; |
Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au |
nagestreefde doelstellingen, nl. een specifiek publiek toelaten een | regard des objectifs poursuivis, à savoir permettre à un public |
biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in | spécifique de réaliser un inventaire biologique permettant de |
het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; | constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het | Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable |
populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk | des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition |
verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden | naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites |
niet dreigt te worden aangetast, aangezien enkel een aantal specimens | |
dat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van een soort zal worden | Natura 2000 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement |
verzameld, waarbij de verstoring van de vegetatie en de omgeving in | nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés tout en |
het algemeen tot het strikte minimum zullen worden beperkt; | minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en |
Overwegende dat een gelijkaardige afwijking door Leefmilieu Brussel | général ; Considérant qu'une dérogation similaire a été accordée par Bruxelles |
werd toegekend op 16 maart 2023; | Environnement le 16 mars 2023; |
Considérant que le rapport annuel demandé dans la précédente | |
Overwegende dat het jaarlijks verslag dat in de vorige afwijking werd | dérogation a été transmis par le demandeur à Bruxelles Environnement |
gevraagd door de aanvrager aan Leefmilieu Brussel werd bezorgd op 26 | en date du 26 février 2024; |
februari 2024; | |
BESLISSING: | DECISION : |
Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de | Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: | le respect des conditions précisées ci-dessous : |
Artikel 27, § 1, 1° van de ordonnantie: het plantendek beschadigen of | Article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance : endommager ou modifier le |
wijzigen; | tapis végétal ; |
Artikelen 27, § 1, 7 en 68, § 1, 6° van de ordonnantie: wilde | Articles 27, § 1er, 7 et 68, § 1er, 6° de l'Ordonnance : perturber |
diersoorten opzettelijk verstoren en vangen ; | intentionnellement des espèces animales sauvages ainsi que les capturer ; |
Artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie: afwijken van de wegen en | Articles 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance : quitter les routes et les |
paden geopend voor het publiek; | chemins ouverts à la circulation du public ; |
Artikel 68, § 1, 1° van de ordonnantie: specimens van de betrokken | Article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance : tuer, capturer ou tenter de |
soorten doden, vangen of proberen te vangen | capturer les spécimens des espèces concernées ; |
Artikel 68, § 1, 3°, 70 § 2, 3° van de ordonnantie : beschermde | Article 68 § 1er, 3°, 70 § 2, 3° de l'Ordonnance : transporter des |
soorten vervoeren; | espèces protégées ; |
Artikel 70 § 2, 1° van de ordonnantie: plukken, verzamelen, afsnijden, | Article 70 § 2, 1° de l'Ordonnance : de cueillir, de ramasser, de |
ontwortelen, uitgraven, beschadigen; | couper, de déraciner, de déplanter, d'endommager ; |
Artikel 70, § 2, 2° van de ordonnantie: in het bezit zijn van | Article 70 § 2, 2° de l'Ordonnance : de détenir des spécimens desdites |
specimens van genoemde soorten die aan hun natuurlijke | espèces prélevés dans leur aire de répartition naturelle et dans les |
verspreidingsgebied werden onttrokken en in zones waar ze het voorwerp | zones où elles bénéficient de mesures de protection active visées à |
vormen van actieve beschermingsmaatregelen zoals bedoeld in artikel | |
72; | l'article 72 ; |
Artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie: natuurlijke habitats waarin de | Article 70 § 2, 5° de l'Ordonnance : d'endommager intentionnellement |
aanwezigheid van de betrokken soort vaststaat opzettelijk of met | ou en connaissance de cause des habitats naturels dans lesquels la |
kennis van zaken beschadigen; | présence de l'espèce est établie ; |
in het moeras van Jette-Ganshoren. | dans le marais de Jette-Ganshoren. |
Twee personen zijn betrokken bij deze afwijking, namelijk: | Deux personnes sont concernées par la présente dérogation, à savoir : |
- de heer Alain DRUMONT | - Monsieur Alain DRUMONT ; |
- de heer Hugo RAEMDONCK | - Monsieur Hugo RAEMDONCK. |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
Voorwaarden : | CONDITIONS : |
Betrokken dier- en/of plantensoort(en): Specimens van planten, | Espèce(s) concernée(s): Spécimens végétaux, macro invertébré et |
macro-invertebraten en insecten. | insectes. |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: van 1 april 2024 tot | Période pour laquelle la dérogation est accordée: du 1er avril 2024 au |
31 maart 2025; | 31 mars 2025. |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: het moeras van Jette-Ganshoren. | Lieux où la dérogation peut s'exercer: Marais de Jette-Ganshoren. |
Gebruikte middelen, installaties en methodes: - Maainet voor het verzamelen van insecten die in de kruidlaag leven; - Japanse paraplu voor het verzamelen van insecten die in de struiklaag leven; - Zeef om mossen, grassen en bladeren te zeven op insecten die op de grond leven; - In een petrischaaltje of ander schaaltje plaatsen om foto's te nemen op het terrein, de verzamelde levende monsters terug in het natuurlijk milieu plaatsen; Bijzondere voorwaarden: - De verzamelde planten, macro-invertebraten en insecten zullen worden meegenomen indien een bepaling nodig is met een veldkijker of microscoop; - Fotograferen zal bij voorkeur op het terrein gebeuren om zoveel mogelijk te vermijden dat gevangen invertebraten gedood worden; - Om de verstoring door de menselijke aanwezigheid in de betrokken natuurreservaten te beperken, mag het inventariseren maximaal een keer per week plaatsvinden in elk van de twee natuurreservaten; - Alle resultaten van de tellingen moeten worden meegedeeld aan het departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel. Voorwaarden om een eventueel risico te minimaliseren: | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre: - Filet fauchoir pour la récolte des insectes vivant dans la strate herbacée ; - Parapluie japonais pour la récolte des insectes vivant dans la strate arbustive ; - Tamis pour le tamisage de mousse, herbes et feuilles pour les insectes vivants au niveau du sol ; - Placement dans boîte de pétri ou autres, prises de photographies sur le terrain, remise des échantillons vivants collectés dans le milieu naturel ; Conditions particulières: - La collecte des végétaux, macro invertébrés, insectes seront prélevés dans le cas où les détermination seront nécessaires sous binoculaire ou microscope ; - L'option photographie sera privilégiée sur le terrain afin d'éviter au maximum les mises à morts d'invertébrés capturés ; - Afin de réduire les dérangement dus à la présence humaine à l'intérieur des Réserves Naturelles concernées, les inventaires ne pourront avoir lieu qu'au maximum une fois par semaine dans chacune des deux réserves naturelles ; - Tous les résultats des recensement devront être communiqués au département biodiversité de Bruxelles Environnement. Conditions afin de minimiser un risque éventuel: |
- Minimale afwijking van de wegen en paden geopend voor het publiek. | - sortie minimale hors des chemins et routes ouverts à la circulation |
Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek zullen | du public. Lors des sorties des chemins ouverts au public, les |
de nodige voorzorgen worden genomen om het risico op beschadigingen | précautions nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les |
aan de vegetatie zoveel mogelijk te beperken, in het bijzonder in de | risques de dommages concernant la végétation, notamment dans les |
Natura 2000-habitats, de fauna en de omgeving in het algemeen. | habitats Natura 2000, la faune et le milieu en général. |
Bijkomende limieten van toepassing op de middelen, installaties en | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
methodes die gebruikt mogen worden: / | méthodes pouvant être mise en oeuvre: / |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies: |
voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. | Bruxelles Environnement. |
Controle : | Contrôle : |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | |
Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van | des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | conditions exigées sont respectées. Le bénéficiaire de la dérogation |
voorwaarden voldaan is. Dit verslag in Excel-bestand zal het volgende | remet un rapport en fichier Excel portant sur la mise en oeuvre de la |
bevatten: de geïnventariseerde soorten, hun exacte aantal of een | présente dérogation à Bruxelles Environnement, dans un délai de 3 mois |
raming van de aantallen, de datum en de plaats van hun observatie die | à compter de la fin de la réalisation de la présente dérogation. Ce |
zo nauwkeurig mogelijk wordt weergegeven in Lambertcoördinaten 1972. | rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre |
De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een | exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le |
verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een | plus précis possible de leur observation en coordonnées Lambert 1972. |
termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de | |
toegestane afwijking. | |
Beroep | Recours : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, | du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, |
overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un |
termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | pour introduire le recours par lettre recommandée. |
B. WILCOX | B. WILOCX |
Directeur - Diensthoofd | Directeur - Chef de service |
B. DEWULF | B. DEWULF |
Adjunct-Directrice-generaal | Directrice générale adjointe |