← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking
op het artikel 68, § 1, eerste lid, 5° en 6° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende
het natuurbehoud om renova(...) AANHEF: Overwegende
de aanvraag van 13 januari 2023 van het Institut de l'Assomption waarvan de (...)"
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 68, § 1, eerste lid, 5° en 6° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud om renova(...) AANHEF: Overwegende de aanvraag van 13 januari 2023 van het Institut de l'Assomption waarvan de (...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1, alinéa 1, 5° et 6° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature PREAMBULE : Considérant la demande du 13 janvier 2023 de l'asbl Institut de l'Assomption dont le(...) |
---|---|
LEEFMILIEU BRUSSEL Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 68, § 1, eerste lid, 5° en 6° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna `de ordonnantie') om renovatiewerkzaamheden uit te voeren ter versterking van het talud naast de speelplaats van het Institut de l'Assomption; AANHEF: | BRUXELLES ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1, alinéa 1, 5° et 6° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin de réaliser des travaux de rénovation du soutènement du talus jouxtant la cour de récréation de l'institut de l'Assomption ; PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 13 januari 2023 van het Institut de | Considérant la demande du 13 janvier 2023 de l'asbl Institut de |
l'Assomption waarvan de hoofdzetel gelegen is in de Alfred Solvaylaan | l'Assomption dont le siège social se situe rue Avenue Alfred Solvay 4, |
4, 1170 Watermaal-Bosvoorde en vertegenwoordigd door dhr. François SKA ; | à 1170 Watermael-Boitsfort et représenté par Monsieur François SKA ; |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
meer in het bijzonder haar artikelen 68, § 1, eerste lid, 5° en 6°, 83 | nature, plus particulièrement ses articles 68, § 1, alinéa 1, 5° et |
en 84; | 6°, 83 et 84 ; |
Gelet op het statuut van soorten van communautair belang waarvoor de | Vu le statut d'espèce d'intérêt communautaire dont la conservation |
instandhouding de aanwijzing van Natura 2000-gebieden vereist, van | nécessite la désignation de sites Natura 2000, d'espèce strictement |
strikt beschermde soorten en van soorten van gewestelijk belang van | protégée et d'espèce d'intérêt régional du Lucane cerf-volant (Lucanus |
het vliegend hert (Lucanus cervus) (bijlagen I.1, II.1 en II.4 van de | cervus) (Annexes I.1, II.1 et II.4 de l'Ordonnance) ; |
ordonnantie); Gelet op de bijzondere verantwoordelijkheid van het Brussels | Vu la responsabilité particulière de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest voor het behoud van de soorten van gewestelijk | pour la conservation des espèces d'intérêt régional en raison de leur |
belang vanwege hun belang voor het gewestelijk natuurerfgoed (artikel | importance pour le patrimoine naturel régional (article 3, 13°, de |
3, 13° van de ordonnantie); | l'Ordonnance) ; |
Gelet op het door SWECO op 2 februari 2023 opgestelde rapport (hierna | Vu le rapport scientifique établi par SWECO le 2 février 2023 |
`wetenschappelijk rapport'); | (ci-dessous, « rapport scientifique ») ; |
Overwegende het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Considérant l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la |
Natuurbehoud van 10 februari 2023 met inachtneming van bijzondere | conservation de la nature datant du 10 février 2023 moyennant des |
voorwaarden; | conditions particulières ; |
Overwegende dat de renovatiewerken voor de taludversterking (hierna | Considérant que les travaux de rénovation du soutènement du talus |
`de werkzaamheden' genoemd) waarschijnlijk de habitat van het vliegend | (ci-dessous, « les travaux ») sont de nature à enlever et à endommager |
hert zullen verwijderen en beschadigen en hun exemplaren kunnen | l'habitat du Lucane cerf-volant et sont susceptibles de perturber |
verstoren, met name tijdens de periode van voortplanting en | leurs spécimens, notamment durant la période de reproduction et de |
afhankelijkheid; | dépendance ; |
Overwegende dat het onderhavige verzoek tot afwijking van het verbod | Considérant que la présente demande de dérogation à l'interdiction |
bedoeld in artikel 68, § 1, eerste lid, 5° en 6° beantwoordt aan de | visée à l'article 68, § 1, alinéa 1, 5° et 6° répond au motif de |
reden van openbare veiligheid, aangezien deze werken tot doel hebben | sécurité publique en ce que ces travaux visent à sécuriser les abords |
de onmiddellijke omgeving van de speelplaats en de kinderen en | immédiats de la cour d'école et des enfants et surveillants qui |
begeleiders die er gebruik van maken veilig te stellen; | l'utilisent ; |
Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au |
doelen te bereiken; | regard des objectifs poursuivis ; |
Gezien het belang van het talud voor de staat van instandhouding van | Considérant l'importance du talus pour l'état de conservation des |
de populaties van het vliegend hert op het niveau van het Brussels | populations de Lucane cerf-volant à l'échelle de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale ; |
Overwegende dat Leefmilieu Brussel de mogelijke beperkingen voor de | Considérant que Bruxelles-Environnement précise les éventuelles |
uitvoering van de afwijking preciseert (artikel 84, § 1, vierde lid, | restrictions de mise en oeuvre de la dérogation (article 84, § 1, |
van de ordonnantie); | aliéna 4, de l'Ordonnance) ; |
Overwegende dat de noodzakelijke renovatiewerkzaamheden zoals bij dit | Considérant que les travaux nécessaires de rénovation tels que |
besluit in overeenstemming met het wetenschappelijk rapport opgelegd, | conditionnés par la présente décision conformément au rapport |
geen directe of indirecte schade toebrengen aan het behoud in een | scientifique ne nuisent pas directement ou indirectement au maintien |
gunstige staat van instandhouding van de populaties van het vliegend | dans un état de conservation favorable des populations de Lucane |
hert in zijn natuurlijke verspreidingsgebied; | cerf-volant dans son aire de répartition naturelle ; |
BESLISSING: | DECISION : |
Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de | Bruxelles Environnement adopte les dérogations suivantes, moyennant le |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: | respect des conditions précisées ci-dessous : |
- habitats, schuil-, voortplantings- en rustplaatsen, nesten en eieren | - Endommager ou enlever des habitats, refuges, sites de reproduction, |
van specimens van beschermde diersoorten beschadigen of wegnemen | aires de repos, nids et oeufs de spécimens d'espèces animales |
(artikel 68, § 1, eerste lid, 5° van de ordonnantie); | protégées (article 68, § 1, alinéa 1, 5° de l'Ordonnance) ; |
- specimens van de beschermde diersoorten opzettelijk verstoren, met | - Perturber intentionnellement les spécimens d'espèces animales |
name tijdens de voortplantingsperiode, periode van afhankelijkheid van | protégées notamment durant la période de reproduction, de dépendance, |
de jongen, de overwinterings- en trekperiode (artikel 68, § 1, 6° van | d'hibernation ou de migration (article 68, § 1, alinéa 1, 6°, de |
de ordonnantie). | l'Ordonnance) |
Deze afwijking is ingegeven door het belang van de openbare veiligheid | Cette dérogation est motivée en raison de l'intérêt de sécurité |
van de renovatiewerken van de taluds. | publique des travaux de rénovation du talus. |
Deze afwijking wordt toegekend aan François SKA. Deze beslissing is | La présente décision de dérogation est accordée à François SKA. La |
individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. Deze beslissing moet | dérogation accordée est individuelle, personnelle et incessible. Cette |
tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
VOORWAARDEN: | CONDITIONS : |
Betrokken dier- en/of plantensoort(en): vliegend hert (Lucanus | Espèce(s) concernée(s) : Lucane cerf-volant (Lucanus cervus). |
cervus). Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: de afwijking is 2 jaar | Période pour laquelle la dérogation est accordée : La dérogation a une |
geldig vanaf de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. | période de validité de deux ans à dater de sa publication au Moniteur |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: Jagersveld 5 te 1170 | belge. Lieux où la dérogation peut s'exercer : Avenue Jagersveld 5 à 1170 |
Watermaal-Bosvoorde. | Watermael-Boitsfort. |
Gebruikte middelen, installaties en methodes: / | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : / |
Bijzondere beperkingen: | Restrictions particulières : |
- De werf en de uitvoering van de werken worden gecontroleerd en | - Le chantier et la réalisation des travaux sont suivis et accompagnés |
begeleid door de vzw Ornitolofische vereniging Watermaal-Bosvoorde | par l'asbl Commission Ornithologique de Watermael-Boitsfort situé à |
gelegen aan de Vuursteenweg 10, 1170 Watermaal-Bosvoorde of een andere | Chemin des Silex 10 à 1170 Watermael-Boitsfort ou toute autre personne |
gelijkwaardige persoon met kennis en ervaring op het gebied van het | équivalente ayant des connaissances et de l'expérience en matière de |
vliegend hert (hierna `de deskundige'). De deskundige adviseert de | Lucane cerf-volant (ci-dessous, « l'expert »). L'expert conseille le |
houder van de afwijking vóór en tijdens de uitvoering van de | titulaire de la dérogation avant et pendant l'exécution du chantier. |
werkzaamheden. De keuze van de deskundige en zijn contactgegevens | Le choix de l'expert et ses coordonnées sont communiqués à |
worden aan Leefmilieu Brussel meegedeeld. | Bruxelles-Environnement ; |
- De werken moeten worden uitgevoerd in de maand mei, tenzij op | - Les travaux doivent être réalisés pendant la période du mois de mai |
voorhand anders overeengekomen met Leefmilieu Brussel. | sauf accord préalable contraire avec Bruxelles-Environnement ; |
- De houder van de afwijking verbindt zich ertoe Leefmilieu Brussel in kennis te stellen van de termijnen voor de uitvoering van de werkzaamheden en deze vóór elke hervatting van de werkzaamheden te melden. - Elk incident tijdens de werkzaamheden dat volgens de deskundige gevolgen kan hebben voor het vliegend hert wordt onmiddellijk aan Leefmilieu Brussel gemeld. - Het oostelijke talud zal worden versterkt met horizontale houten dwarsliggers die worden ondersteund door houten of, indien nodig, stalen H-palen om de plaatselijke populatie van het vliegend hert te beschermen. Er worden lokale, niet-chemisch behandelde hardhoutsoorten gebruikt. Deze dwarsliggers worden vóór de spoorbiels geplaatst. - Overeenkomstig het bij dit besluit gevoegde wetenschappelijk rapport wordt bij de versterkingswerkzaamheden op het westelijk talud een onderscheid gemaakt tussen het onderste en het bovenste deel van het talud. Voor het onderste gedeelte van het westelijk talud wordt het talud versterkt met horizontale houten dwarsliggers die ondersteund worden door houten of, indien nodig, stalen H-palen. Er worden lokale, | - Le titulaire de la dérogation s'engage à communiquer les délais de réalisation des travaux à Bruxelles-Environnement et à notifier cette dernière avant chaque reprise des travaux ; - Tout incident survenant dans le cadre du chantier susceptible, selon l'expert, d'avoir un impact sur le Lucane cerf-volant est immédiatement notifié à Bruxelles-Environnement ; - Le talus à l'est sera renforcé par des traverses de bois horizontales soutenues par des poteaux en « H » en bois ou, le cas échéant, en acier afin de sauvegarder la population locale de Lucane. Des essences locales de bois dur non traité chimiquement sont utilisées. Ces traverses sont placées devant les billes de chemin de fer ; - Conformément au rapport scientifique annexé à la présente décision, les travaux de renforcement du talus ouest se distinguent selon qu'il vise la partie basse ou haute du talus ; Pour la partie basse du talus ouest, le talus est renforcé par des traverses de bois horizontales soutenues par des poteaux en « H » en bois ou, le cas échéant, en acier. Des essences locales de bois dur |
niet-chemisch behandelde hardhoutsoorten gebruikt. Deze dwarsliggers | non traité chimiquement sont utilisées. Ces traverses sont placées |
worden vóór de bestaande spoorbiels geplaatst. | devant les billes de chemin de fer existantes ; |
Bij het plaatsen van de betonplaat, ondersteund door betonnen | Au cours de la pose de la dalle en béton soutenue par des structures |
L-constructies onder de speelplaats, wordt zoveel mogelijk vermeden | en béton en « L » en dessous de la cour, les travaux évitent au |
dat het talud wordt vertrapt en blijft het werk beperkt tot het | maximum, et dans la mesure du possible, le piétinement du talus et |
uitgraven van de bestaande ruimte onder de speelplaats. In overleg met | sont limités à excaver la zone actuelle sous la cour. En concertation |
de deskundige kan het nodig zijn de perimeter van de speelplaats | avec l'expert, le périmètre de la cour peut devoir être marginalement |
enigszins te herzien om de habitat van het vliegend hert tijdens de graafwerkzaamheden te beschermen. Voor het bovenste deel van het westelijk talud geldt dat als er tijdens de versterkingswerkzaamheden larven of imago's worden aangetroffen, deze onmiddellijk in een bak met aarde worden gedaan en onder toezicht van de deskundige worden overgebracht naar de vliegend hert-piramide op het aangrenzend talud of naar een van de drie vliegend hert-piramides (zie hieronder). - De biels die tijdens deze versterkingswerkzaamheden worden gerecupereerd, worden gebruikt voor de bouw van de vliegend hert-piramides. | revu afin de préserver l'habitat du Lucane cerf-volant lors des travaux d'excavation ; Pour la partie haute du talus ouest, lors des travaux de soutènement, si d'éventuels larves ou imagos sont découverts, ceux-ci sont immédiatement placés dans un récipient contenant de la terre et, sous la supervision de l'expert, sont déplacés sur la pyramide à lucanes du talus adjacent ou sur l'un des trois emplacements de pyramide à lucanes (voir ci-dessous) ; - Les billes récupérées dans le cadre de ces travaux de soutènement sont utilisées pour la construction des pyramides à lucanes ; |
- Onder toezicht van de deskundige voldoen deze vliegend | - Sous la supervision de l'expert, ces pyramides à lucanes respectent |
hert-piramides aan de technische voorschriften die in het bij dit | les prescriptions techniques détaillées par le rapport SWECO joint à |
besluit gevoegde SWECO-rapport nader zijn uitgewerkt. | la présente décision ; |
- Om de levensvatbaarheid van de plaatselijke populatie van het | - Afin de sauvegarder la viabilité de la population locale de Lucane |
vliegend hert te waarborgen, wordt een vliegend hert-piramide gebouwd | cerf-volant, une pyramide à lucanes est construite avec les billes |
met de biels die zijn verwijderd uit het bovenste deel van het talud | enlevées de la partie haute du talus à proximité directe du site (à |
in de directe omgeving van de site (ongeveer 20 meter van het talud). | environ 20 mètres du talus) ; |
- Als ecologisch netwerk, en om de levensvatbaarheid van de | - Dans une optique de réseau écologique, et afin de sauvegarder la |
plaatselijke populatie van het vliegend hert te garanderen, worden nog | viabilité de la population locale de Lucane cerf-volant, trois autres |
eens drie vliegend hert-piramides gebouwd op drie verschillende | pyramides à lucanes sont construites sur trois emplacements différents |
consistente locaties, idealiter tussen 200 en 500 meter van het talud. | cohérents idéalement entre 200 et 500 mètres du talus. L'emplacement |
De locatie van deze drie piramides moet worden gekozen in overleg met | de ces trois pyramides doit être choisi en concertation avec l'expert |
de deskundige en rekening houdend met de habitatvereisten van het | et en prenant compte des exigences d'habitat du Lucane cerf-volant. Le |
vliegend hert. De keuze van de locatie wordt gevalideerd door | choix de l'emplacement est validé par Bruxelles-Environnement avant le |
Leefmilieu Brussel vóór de start van de werken. | début de chantier ; |
- Deze piramides moeten worden gebouwd voordat de eerste werken worden uitgevoerd. Een follow-uprapport over hun bouw wordt naar Leefmilieu Brussel gestuurd. - Om de gevolgen van de werken te verzachten, moeten de laurierkersen worden teruggesnoeid om de habitat van het vliegend hert te bevorderen. - Bij het doorzagen van de esdoorn en de laurierkers moet worden vermeden dat de wortels worden geraakt. - De stronken van de gekapte bomen moeten worden `gedevitaliseerd' in die zin dat er gaten in de stronk moeten worden geboord om het verval te versnellen. | - Ces pyramides doivent être impérativement construites avant la réalisation des premiers travaux. Un rapport de suivi de leur construction est envoyé à Bruxelles-Environnement ; - Afin d'atténuer l'impact des travaux, les laurier-cerises doivent être coupés afin de favoriser l'habitat du Lucane cerf-volant ; - Le coupage à ras de l'érable et des lauriers-cerises doit éviter de toucher aux racines ; - Les souches des arbres abattus doivent être « dévitalisées » dans le sens où il convient de forer des trous au sein de la souche pour en accélérer le pourrissement ; |
- Om de gevolgen van de werkzaamheden te verzachten, moeten volgens | - Afin d'atténuer l'impact des travaux, conformément au rapport |
het wetenschappelijk rapport wilde kersenbomen worden geplant. Het | scientifique, des merisiers doivent être plantés. Leur nombre et leur |
aantal en de plaats ervan worden in overleg met de deskundige gekozen | emplacement doivent être choisis en concertation avec l'expert et sont |
en aan Leefmilieu Brussel meegedeeld. | notifiés à Bruxelles-Environnement ; |
- De houder van de afwijking verbindt zich ertoe de gebruikers van de | - Le titulaire de la dérogation s'engage à sensibiliser les usagers de |
school bewust te maken van de aanwezigheid van het vliegend hert en | l'école à la présence du Lucane cerf-volant et à son mode de vie ; |
zijn levenswijze. - Indien de uitvoering van één van deze maatregelen technisch | - En cas d'impossibilité technique de la réalisation de l'une de ces |
onmogelijk is, neemt de houder van de afwijking, in overleg met de | mesures, le titulaire de la dérogation, en concertation avec l'expert, |
deskundige, onmiddellijk contact op met Leefmilieu Brussel. | contacte immédiatement Bruxelles-Environnement. |
CONTROLE: | CONTROLE : |
Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van | Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect |
deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel |
verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een | portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles |
termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de | Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la réalisation |
toegestane afwijking. | complète de la dérogation accordée. |
BEROEP : | RECOURS : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, | du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, |
overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un |
termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Benoit Willocx a.i. Barbara DEWULF | Benoit Willocx Barbara DEWULF |
Adjunct-Directeur-generaal a.i. Directrice-generaal a.i. | Directeur - Chef de service Directrice générale adjointe |