← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking
op het artikel 68, § 1, eerste lid, 1°, 5° en 6° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende
het natuurbehoud AANHEF : Overwegende de aanvraag van 26 januari 2023 van de privaatrechtelijke
onderneming MIVB,(...)"
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op het artikel 68, § 1, eerste lid, 1°, 5° en 6° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud AANHEF : Overwegende de aanvraag van 26 januari 2023 van de privaatrechtelijke onderneming MIVB,(...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1, alinéa 1, 1°, 5° et 6° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nat PREAMBULE : Considérant la demande du 26 janvier 2023 de la société privée de droit public STIB (...) |
---|---|
LEEFMILIEU BRUSSEL Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op het artikel 68, § 1, eerste lid, 1°, 5° en 6° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna `de ordonnantie' genoemd) om de bouw van een remise voor elektrische bussen mogelijk te maken; AANHEF : | BRUXELLES ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1, alinéa 1, 1°, 5° et 6° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin de permettre la construction d'un dépôt de bus électriques; PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 26 januari 2023 van de privaatrechtelijke | Considérant la demande du 26 janvier 2023 de la société privée de |
onderneming MIVB, waarvan de hoofdzetel gelegen is in de Koningsstraat | droit public STIB dont le siège social se situe rue royale 76 à 1000 |
76, 1000 Brussel-Stad en vertegenwoordigd door mevrouw Rosine WASTERLAIN ; | Ville de Bruxelles et représentée par Madame Rosine WASTERLAIN; |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
meer in het bijzonder haar artikelen 67, § 1°, 1°, 68, § 1, 83 en 84; | nature, plus particulièrement ses articles 67, § 1°, 1°, 68, § 1, 83 |
Overwegende dat de bouw van een remise voor elektrische bussen gepaard | et 84; Considérant que la construction d'un dépôt de bus électrique implique |
gaat met graafwerkzaamheden (hierna `de werkzaamheden' genoemd) die | des travaux d'excavation (ci-dessous, « les travaux ») qui engendrera |
zullen leiden tot de vernietiging van 32 holen die het leefgebied | |
vormen van 10 tot 15 paar wilde konijnen (Oryctolagus cuniculus) en | la destruction de 32 terriers constituant l'habitat de 10 à 15 couples |
hen waarschijnlijk zullen verstoren; | de Lapin de garenne et risque de les perturber; |
Overwegende het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Considérant l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la |
Natuurbehoud van 15 februari 2023 met inachtneming van bijzondere | conservation de la nature datant du 15 février 2023 moyennant des |
voorwaarden; | conditions particulières; |
Overwegende dat dit verzoek tot afwijking op de verbodsbepaling | Considérant que la présente demande de dérogation à l'interdiction |
bedoeld in artikel 68, § 1, eerste lid, 1°, 5° en 6° beantwoordt aan | visée à l'article 68, § 1, aliéna 1, 1°, 5° et 6° répond à des enjeux |
uitdagingen voor de volksgezondheid door de verbetering van de | de santé publique par l'amélioration de la qualité de l'air à |
luchtkwaliteit in Brussel en aan de dwingende redenen van groot openbaar belang van de continuïteit van het openbare aanbod van openbaar vervoer in die zin dat de bouw van een remise voor elektrische bussen tot doel heeft dit aanbod in stand te houden na het verbod op dieselbussen; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze doelen te bereiken; Gelet op het bestaan van een aan het werkgebied grenzend gebied van ongeveer 4,7 ha, in het oosten, dat gunstig is voor het wild konijn (Oryctolagus cuniculus) en de door de aanvrager van de afwijking voorgestelde verzachtende maatregelen; | Bruxelles et à la raison impérative d'intérêt public majeur de la continuité de l'offre publique de transports publics en commun et en ce que la construction du dépôt de bus électriques vise à maintenir cette offre après l'interdiction de circulation des bus roulant au diesel; Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au regard des objectifs poursuivis ; Vu l'existante d'une zone d'environ 4,7ha contigüe à la zone de travaux, à l'est, favorable au Lapin de garenne (Oryctolagus cuniculus) et des mesures d'atténuation proposées par le demandeur de la dérogation ; |
Gezien het door Biotope Environnement op 24 januari 2023 opgestelde | Vu le rapport établi par Biotope Environnement du 24 janvier 2023 |
rapport (hierna `wetenschappelijk rapport'); | (ci-dessous, « rapport scientifique »); |
Overwegende dat de werkzaamheden direct noch indirect afbreuk doen aan | Considérant que les travaux ne nuisent pas directement ou |
de instandhouding van de populaties wilde konijnen in hun natuurlijke | indirectement au maintien à l'état de conservation des populations de |
verspreidingsgebied; | Lapin de garenne dans leur aire de répartition naturelle; |
Overwegende dat Leefmilieu Brussel eventuele beperkingen op de | Considérant que Bruxelles-Environnement précise les éventuelles |
uitvoering van de afwijking preciseert (artikel 84, § 1, vierde lid, | restrictions de mise en oeuvre de la dérogation (article 84, § 1, |
van genoemde ordonnantie). | aliéna 4, de ladite Ordonnance). |
BESLISSING : | DECISION : |
Mits de onderstaande voorwaarden in acht worden genomen, keurt | Moyennant le strict respect des conditions précisées ci-dessous, |
Leefmilieu Brussel de volgende afwijkingen op de verbodsbepalingen | Bruxelles-Environnement accorde les dérogations suivantes aux |
goed : | interdictions de : |
- specimens van de beschermde diersoorten doden of verwonden (artikel | - De tuer ou blesser des spécimens d'espèces protégées (article 68, § |
68, § 1, eerste lid, 1° van de ordonnantie); | 1, alinéa 1, 1°, de l'Ordonnance); |
- opzettelijk de habitats, schuil-, voortplantings- en rustplaatsen, | - Détruire, endommager ou enlever des habitats, refuges, sites de |
nesten van specimens van beschermde soorten vernietigen, beschadigen | reproduction, aires de repos, nids intentionnellement des spécimens |
of wegnemen (artikel 68, § 1, eerste lid, 5° van de ordonnantie); | d'espèces protégées (article 68, § 1, aliéna 1, 5° de l'Ordonnance); |
- specimens van de beschermde soorten opzettelijk verstoren, met name | - Perturber intentionnellement des spécimens d'espèces protégées, |
tijdens de voortplantingsperiode, periode van afhankelijkheid van de | notamment durant la période de reproduction, de dépendance ou |
jongen of de trekperiode (artikel 68, § 1, eerste lid, 6° van de | d'hibernation (article 68, § 1, aliéna 1, 6°, de l'Ordonnance); |
ordonnantie); Deze afwijking is gerechtvaardigd door de uitdagingen voor de | Cette dérogation est motivée par des enjeux de santé publique liés à |
volksgezondheid door de verbetering van de luchtkwaliteit en de | l'amélioration de la qualité de l'air et à la raison impérative |
dwingende reden van groot openbaar belang van de continuïteit van het | d'intérêt public majeur de la continuité de l'offre publique de |
openbare aanbod van openbaar vervoer. | transport en commun. |
Deze afwijking wordt toegekend aan Rosine WASTERLAIN. Deze beslissing | La présente décision de dérogation est accordée à Rosine WASTERLAIN. |
is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. Deze beslissing | La dérogation accordée est individuelle, personnelle et incessible. |
moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
VOORWAARDEN : | CONDITIONS : |
Betrokken dier- en/of plantensoort(en): wild konijn (Oryctolagus cuniculus). | Espèce(s) concernée(s) : Lapin de garenne (Oryctolagus cuniculus). |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: van 25 maart 2023 tot | Période pour laquelle la dérogation est accordée : Du 25 mars 2023 au |
en met 1 oktober 2023. | 1er octobre 2023. |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: Tyraslaan A-B, 1120 | Lieux où la dérogation peut s'exercer : Avenue Tyras A-B, 1120 |
Neder-Over-Hembeek. | Neder-Over-Hembeek. |
Gebruikte middelen, installaties en methodes: / | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : / |
Bijzondere beperkingen op de uitvoering: | Restrictions particulières à la mise en oeuvre : |
- Op de correcte uitvoering van de onderstaande maatregelen moet | - La bonne exécution des mesures énoncées ci-dessous doit être suivie |
worden toegezien door een persoon met een gedegen kennis van | par une personne possédant une connaissance certaine en matière de |
natuurbehoud, met inbegrip van het wild konijn (hierna `de deskundige' | conservation de la nature, en ce compris du Lapin de garenne |
genoemd). | (ci-dessous, « l'expert »); |
- De houder van de afwijking neemt alle passende maatregelen om te | - Le titulaire de la dérogation prend toutes les mesures utiles afin |
voorkomen dat tijdens de werkzaamheden exemplaren van wilde konijnen | d'éviter la mise à mort de spécimens de Lapin de garenne au cours des |
worden gedood. Met name moet de houder van de afwijking er tijdens | travaux. Particulièrement, lors de ces travaux, le titulaire de la |
deze werkzaamheden voor zorgen dat er geen holen worden bezet door | dérogation doit s'assurer qu'aucun terrier n'est occupé par des |
konijnen, met inbegrip van jonge konijnen die zich niet of nauwelijks | lapins, y compris des jeunes peu ou pas capables de se déplacer lors |
kunnen verplaatsen wanneer de konijnenburcht wordt verwijderd. | de la suppression de la garenne; |
- Tijdens de operationele fase wordt ook 's nachts verlichting van het | - Durant la phase d'exploitation, il est également évité d'éclairer la |
activiteitenterrein vermeden en, indien verlichting noodzakelijk is, | zone d'activité durant la nuit et, dans le cas où un éclairage est |
aangepast om verstoring te beperken (bijvoorbeeld verlichting van de | nécessaire, l'adapter afin de diminuer le dérangement (comme par |
nooddoorgang). | exemple, l'éclairage du passage de secours); |
- Om de gevolgen van de werkzaamheden die verstoring of zelfs het | - Afin d'atténuer l'impact des travaux susceptibles de constituer une |
doden van exemplaren van wilde konijnen kunnen veroorzaken, te | perturbation pour les spécimens du Lapin de garenne, voire leur mise à |
beperken, neemt de houder van de afwijking de nodige maatregelen om | mort, le titulaire de la dérogation prend les mesures nécessaires afin |
hun verplaatsing naar het in de afwijkingsaanvraag genoemde | de favoriser leur déplacement vers la zone de substitution identifiée |
alternatieve gebied te bevorderen. Daartoe maakt de houder van de | au sein de la demande de dérogation. A cette fin, le titulaire de la |
afwijking, in overeenstemming met het wetenschappelijk rapport, | dérogation emploie, conformément au rapport scientifique, des méthodes |
gebruik van afschrikmethoden en -middelen, zoals de verwijdering van | et dispositifs d'effarouchement comme la suppression de la végétation |
bestaande vegetatie die de konijnen beschutting biedt, de verspreiding | présente servant d'abris aux lapins, dissémination de poils et |
van haar en strooisel van roofdieren (honden/katten) in de nabijheid | litières de prédateurs (chiens/chats) à proximité des terriers, |
van de holen, de aanbrenging van holografische en iriserende | installation de rubans holographiques et iridescents effaroucheurs |
afschrikbanden die aan palen worden bevestigd, of andere nuttige | attachés à des poteaux, ou toute autre mesure utile approuvée par |
maatregelen die door de deskundige zijn goedgekeurd. De methoden en | l'expert. En toute hypothèse, les méthodes et dispositifs ne peuvent |
voorzieningen mogen in geen geval de fysieke integriteit van | porter atteinte à l'intégrité physique des spécimens du Lapin de |
exemplaren van het wild konijn schaden. | garenne; |
- Elke omheining moet de doorgang van kleine fauna mogelijk maken, | - L'éventuelle pose de clôtures doit permettre le passage de la petite |
zodat wilde konijnen zich tussen het werkgebied en het nabijgelegen | faune pour que les lapins de garenne puissent encore se déplacer entre |
groengebied kunnen blijven verplaatsen. | la zone de travaux et la zone verte située à proximité; |
- In overeenstemming met het wetenschappelijk rapport bouwt de houder van de afwijking, om de draagkracht van het natuurgebied naast de bestaande holen te vergroten en het wilde konijn een alternatieve habitat te bieden, een netwerk van drie kunstmatige konijnenholen. Deze worden aangelegd met behulp van stronken, stenen, aarde en takken die bij de graafwerkzaamheden vrijkomen. - De houder van de afwijking zorgt, in overleg met de deskundige, voor een gunstig landschap van het gebied waarin de kunstmatige konijnenholen zijn ondergebracht, door inheemse bomen te planten en gebieden met grasbedekking en beschutting (dode bomen ...) aan te leggen. | - Conformément au rapport scientifique, afin d'augmenter la capacité d'accueil de la zone naturelle contiguë aux terriers existants et d'offrir des habitats de substitution au Lapin de garenne, le titulaire de la dérogation aménage un réseau de trois garennes artificielles. Celles-ci sont aménagées à l'aide des souches, rochers, terre et branchages générés par les travaux d'excavation; - Le titulaire de la dérogation, en concertation avec l'expert, aménage favorablement la zone abritant les garennes artificielles par la plantation d'arbres indigènes et l'aménagement de zones de couvert herbacé et de zones d'abris (arbre mort, etc.). |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van | Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect |
deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel |
verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een | portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles |
termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de | Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la réalisation |
toegestane afwijking. | complète de la dérogation accordée. |
BEROEP : | RECOURS : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, | du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, |
overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un |
termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | pour introduire le recours par lettre recommandée. |
B. Willocx a.i., | B. Willocx, |
Directeur-Diensthoofd | Directeur - Chef de service |
B. DEWULF, | B. DEWULF, |
Adjunct-Directrice-generaal | Directrice générale adjointe |