← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en het besluit van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016, houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003:
"Bossen en vochtige gebieden van Betreft:
Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 (...)"
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016, houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: "Bossen en vochtige gebieden van Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 (...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature et à l'arrêté du Gouvernement du la région de Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « Zones boisées et Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 1°, 7°, 10°, 68, § 1 er |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016, houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: "Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten van het Brussels Gewest" Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature et à l'arrêté du Gouvernement du la région de Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le Nord-Ouest de la Région bruxelloise » Objet : Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, |
3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 | 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 |
betreffende het natuurbehoud (hierna `de ordonnantie' genoemd) om een | relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») |
biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in | afin de réaliser un inventaire biologique permettant de constater |
het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; | l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
AANHEF: | PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 25 februari 2021 waarbij De heer Henri | Considérant la demande du 25 février 2021, par laquelle monsieur Henri |
JARDEZ, wonende in de Baron de Laveleyestraat 60, 1090 Brussel een | JARDEZ, domicilié rue Baron de Laveleye 60 à 1090 Bruxelles, sollicite |
afwijking vraagt om een biologische inventaris te verwezenlijken om de | une dérogation afin de réaliser un inventaire biologique permettant de |
evolutie van het milieu in het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; | constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
Gelet op de ordonnantie, en in het bijzonder de artikelen 27, § 1, 1°, | Vu l'Ordonnance, et plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1°, |
7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1 en 84 | 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1er et |
; | 84 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 | Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 |
april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: | avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « |
"Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten | Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le |
van het Brussels Gewest"; | Nord-Ouest de la Région bruxelloise » ; |
Gelet op het gunstig advies onder bepaalde voorwaarden van de | Vu l'avis favorable sous certaines conditions du Conseil supérieur |
Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud van 26 maart 2021; | bruxellois de la conservation de la nature du 26 mars 2021 ; |
Overwegende dat het gebied van het moeras van Jette-Ganshoren dat in | Considérant que la zone du marais de Jette-Ganshoren indiquée dans la |
de aanvraag wordt vermeld volledig tot het Natura 2000-gebied - | demande est reprise dans son entièreté dans la zone Natura 2000 |
BE1000003 behoort; | -BE1000003 ; |
Overwegende dat de aanvraag voor een afwijking soorten betreft die | Considérant la demande de dérogation vise des espèces protégées par |
door de ordonnantie worden beschermd; | l'Ordonnance ; |
Overwegende dat dit verzoek tot afwijking op de verbodsbepalingen | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
beoogd in artikel 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § | visées à l'article 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 |
2, 1°, 2°, 3°, 5° in het belang is van de bescherming van de wilde | § 2, 1°, 2°, 3°, 5° répond aux motifs d'intérêt de la protection de la |
dier- en plantensoorten en ten behoeve van onderzoek en onderwijs | faune et de la flore sauvage ainsi que de recherche et d'éducation |
(artikel 83, § 1, 5° en § 3), aangezien de verwezenlijking van een | (article 83, § 1er, 5° et § 3) en ce que réaliser un inventaire |
biologische inventaris die het mogelijk maakt de evolutie van het | biologique permettant de constater l'évolution du milieu dans le |
milieu in het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen, zal toelaten | marais de Jette-Ganshoren permettra de réaliser un inventaire de |
een inventaris van al deze soorten op te stellen; | toutes ces espèces ; |
Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au |
nagestreefde doelstellingen, nl. een specifiek publiek toelaten een | regard des objectifs poursuivis, à savoir permettre à un public |
biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in | spécifique de réaliser un inventaire biologique permettant de |
het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; | constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; |
Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het | Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable |
populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien enkel een aantal specimens dat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van een soort zal worden verzameld, waarbij de verstoring van de vegetatie en de omgeving in het algemeen tot het strikte minimum zullen worden beperkt; Overwegende dat een gelijkaardige afwijking door Leefmilieu Brussel werd toegekend op 28 april 2020; BESLISSING: Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: | des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés tout en minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en général ; Considérant qu'une dérogation similaire a été accordée par Bruxelles Environnement le 28 avril 2020 ; DECISION : Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : |
Artikel 27, § 1, 1° van de ordonnantie: het plantendek beschadigen of | Article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance : endommager ou modifier le |
wijzigen; | tapis végétal ; |
Artikelen 27, § 1, 7 en 68, § 1, 6° van de ordonnantie: wilde | Articles 27, § 1er, 7 et 68, § 1er, 6° de l'Ordonnance : perturber |
diersoorten opzettelijk verstoren en vangen; | intentionnellement des espèces animales sauvages ainsi que les |
Artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie: afwijken van de wegen en | capturer ; Articles 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance : quitter les routes et les |
paden geopend voor het publiek; | chemins ouverts à la circulation du public ; |
Artikel 68, § 1, 1° van de ordonnantie: specimens van de betrokken | Article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance : capturer ou tenter de capturer |
soorten vangen of proberen te vangen; | les spécimens des espèces concernées ; |
Artikel 68, § 1, 3°, 70 § 2, 3° van de ordonnantie : beschermde | Article 68 § 1er, 3°, 70 § 2, 3° de l'Ordonnance : transporter des |
soorten vervoeren; | espèces protégées ; |
Artikel 70 § 2, 1° van de ordonnantie: plukken, verzamelen, afsnijden, | Article 70 § 2, 1° de l'Ordonnance : de cueillir, de ramasser, de |
ontwortelen, uitgraven, beschadigen; | couper, de déraciner, de déplanter, d'endommager ; |
Artikel 70, § 2, 2° van de ordonnantie: in het bezit zijn van | Article 70 § 2, 2° de l'Ordonnance : de détenir des spécimens desdites |
specimens van genoemde soorten die aan hun natuurlijke | espèces prélevés dans leur aire de répartition naturelle et dans les |
verspreidingsgebied werden onttrokken en in zones waar ze het voorwerp | zones où elles bénéficient de mesures de protection active visées à |
vormen van actieve beschermingsmaatregelen zoals bedoeld in artikel | |
72; | l'article 72 ; |
Artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie: natuurlijke habitats waarin de | Article 70 § 2, 5° de l'Ordonnance : d'endommager intentionnellement |
aanwezigheid van de betrokken soort vaststaat opzettelijk of met | ou en connaissance de cause des habitats naturels dans lesquels la |
kennis van zaken beschadigen; | présence de l'espèce est établie ; |
in het moeras van Jette-Ganshoren. | dans le marais de Jette-Ganshoren. |
Vier andere personen zijn betrokken bij deze afwijking, nl.: | Quatre autres personnes sont concernées par la présente dérogation, à savoir : |
- dhr. Jean ROMMES; | - Monsieur Jean ROMMES ; |
- dhr. Bruno VERHELPEN; | - Monsieur Bruno VERHELPEN ; |
- dhr. Jean-Jacques ESPINOS; | - Monsieur Jean-Jacques ESPINOS ; |
- dhr. Hugues-O Hubert. | - Monsieur Hugues-O Hubert. |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
VOORWAARDEN: | CONDITIONS: |
Betrokken soort(en): specimens van planten, macro-invertebraten en | Espèce(s) concernée(s) : Spécimens végétaux, macro invertébré et |
insecten. | insectes. |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: van 1 maart 2021 tot 1 | Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 1er mars 2021 au |
maart 2022. | 1er mars 2022 |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : in het moeras van Jette-Ganshoren. | Lieux où la dérogation peut s'exercer : Marais de Jette-Ganshoren. |
Gebruikte middelen, installaties en methodes: | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : |
- de macro-invertebraten op het terrein verzamelen met een kicknet en | - Collecte sur le terrain de macro invertébrés avec filet troubleau et |
schepnet, in een petrischaaltje of ander schaaltje plaatsen om foto's | épuisette, placement dans boîte de pétri ou autres pour prises de |
te nemen op het terrein, de verzamelde levende monsters terug in het | photographies sur le terrain, remise des échantillons vivants |
natuurlijke milieu plaatsen; | collectés dans le milieu naturel ; |
- de insecten op het terrein verzamelen met een strijknet, in een | - Collecte d'insectes avec filet fauchoir, placement dans boîte de |
petrischaaltje of ander schaaltje plaatsen om foto's te nemen op het | pétri ou autres, prises de photographies sur le terrain, remise des |
terrein, de verzamelde levende monsters terug in het natuurlijk milieu plaatsen. Bijzondere voorwaarden: - De verzameling van planten, macro-invertebraten en insecten zal enkel worden meegenomen indien een bepaling nodig is met een veldkijker of microscoop. - Fotograferen zal bij voorkeur op het terrein gebeuren. - Om de verstoring door de menselijke aanwezigheid in de betrokken natuurreservaten te beperken, mag het inventariseren maximaal een keer per week plaatsvinden in elk van de twee natuurreservaten. | échantillons vivants collectés dans le milieu naturel ; Conditions particulières : - La collecte des végétaux, macro invertébrés, insectes seront prélevés uniquement dans le cas où leur détermination est nécessaire sous binoculaire ou au microscope ; - L'option photographie sera privilégiée sur le terrain ; - Afin de réduire les dérangements dus à la présence humaine à l'intérieur des Réserves Naturelles concernées, les inventaires ne pourront avoir lieu qu'au maximum une fois par semaine dans chacune des deux réserves naturelles ; |
- De amfibieën zullen niet mogen worden gevangen; wanneer ze per | - les amphibiens ne pourront pas être capturés; en cas de capture |
ongeluk worden gevangen, moeten ze onmiddellijk worden vrijgelaten. | accidentelle, ils devront être relâchés immédiatement ; |
- Gebieden met gebruikte vogelnesten zullen moeten worden vermeden | - les zones avec des nids d'oiseaux occupés devront être évitées |
tijdens de periode dat de nesten worden gebruikt. | pendant toute la durée de l'utilisation des nids; |
- Alle resultaten van de tellingen moeten worden meegedeeld aan het | - Tous les résultats des recensements devront être communiqués au |
departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel In een Excel-bestand | département biodiversité de Bruxelles Environnement dans un fichier |
dat minstens de datum, de soort, het aantal individuen en de precieze | Excel reprenant au minimum la date, l'espèce, le nombre d'individus et |
plaats van observatie bevat. | le site précis de l'observation. |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken: | Conditions afin de minimiser un risque éventuel : |
- Minimale afwijking van de wegen en paden geopend voor het publiek. | - sortie minimale hors des chemins et routes ouverts à la circulation |
Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek zullen | du public. Lors des sorties des chemins ouverts au public, les |
de nodige voorzorgen worden genomen om het risico op beschadigingen | précautions nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les |
aan de vegetatie zoveel mogelijk te beperken, in het bijzonder in de | risques de dommages concernant la végétation, notamment dans les |
Natura 2000-habitats, de fauna en de omgeving in het algemeen. | habitats Natura 2000, la faune et le milieu en général. |
Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
installaties en methoden: / | méthodes pouvant être mise en oeuvre : / |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. | Bruxelles Environnement. |
CONTROLE: | CONTROLE : |
Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van | Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect |
deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel |
verslag in Excel-bestand in over de uitvoering van deze afwijking en | portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles |
dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige | Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la fin de la |
uitvoering van de toegestane afwijking. Dit verslag in Excel-bestand | réalisation de la présente dérogation. Ce rapport en fichier Excel |
moet de getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de | contiendra les espèces recensées, le nombre exact ou une estimation de |
hoeveelheid, de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig | la quantité, la date ainsi que l'endroit le plus précis possible de |
mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). | leur observation en coordonnées Lambert 1972. |
Beroep: | RECOURS : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, | du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, |
overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un |
termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Opgemaakt te Brussel, 5 mei 2021. | Fait à Bruxelles, le 05 mai 2021. |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Adjunct-Directrice-generaal | Directrice générale adjointe |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur-generaal | Directeur général |