← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking
op het artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud
opdat het Konin(...) AANHEF : Overwegende
de aanvraag van 8 maart 2021, waarbij de vzw Koninklijke Belgische Liga voo(...)"
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud opdat het Konin(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 8 maart 2021, waarbij de vzw Koninklijke Belgische Liga voo(...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE : Considérant la demande du 8 mars 2021, par laquelle, la Ligue Royale Belge pour la P(...) |
---|---|
LEEFMILIEU BRUSSEL Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna `de ordonnantie') opdat het Koninklijk Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV) als erkend revalidatiecentrum | BRUXELLES ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin que la Ligue Royale Belge pour la Protection des Oiseaux en tant que centre de revalidation agréé conformément à la loi |
overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming | du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux |
en het welzijn der dieren zijn activiteiten zou kunnen uitoefenen. | puisse exercer ses activités ; |
AANHEF : | PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 8 maart 2021, waarbij de vzw Koninklijke | Considérant la demande du 8 mars 2021, par laquelle, la Ligue Royale |
Belgische Liga voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV), waarvan de | Belge pour la Protection des Oiseaux (LRBPO), ASBL, dont le siège |
hoofdzetel gelegen is in de Veeweydestraat 43, 1070 Brussel, | social se situe rue de Veeweyde 43 à 1070 Bruxelles, enregistrée sous |
geregistreerd onder het ondernemingsnummer 414132194 en | le numéro d'entreprise 414132194 et représentée par Monsieur |
vertegenwoordigd door dhr. Jean-Claude Beaumont, een afwijking vraagt | Jean-Claude Beaumont, sollicite une dérogation pour la capture, la |
voor het vangen, in gevangenschap houden en vervoeren van specimens | détention en captivité et le transport de spécimens d'espèces animales |
van strikt beschermde diersoorten, in het belang van de bescherming | strictement protégées, dans l'intérêt de la protection de la faune et |
van de wilde fauna en flora, met inbegrip van de verzorging en revalidatie; | de la flore sauvages, en ce compris les soins et la revalidation ; |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud | Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
(hierna "de ordonnantie" genoemd), meer in het bijzonder haar | nature, plus particulièrement ses articles 68, 1er, 1°, 2° et 3°, 83, |
artikelen 68, 1, 1°, 2° en 3°, 83, § 1 en 84 ; | § 1er et 84 ; |
Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation |
Natuurbehoud van 23 april 2021 ; | de la nature du 23 avril 2021 ; |
Overwegende dat in het kader van de activiteiten van het KBVBV als | Considérant que dans le cadre des activités de la LRBPO en tant que |
revalidatiecentrum dat erkend is overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren het noodzakelijk is dat deze organisatie kan gebruikmaken van een afwijking voor het vangen, houden en vervoeren van beschermde diersoorten om in staat te zijn haar opdrachten uit te voeren; Overwegende de nagestreefde doelstelling van verzorging en revalidatie; Overwegende dat de vraag de verzorger, de directeur en meerdere vrijwilligers van het revalidatiecentrum beoogt; Overwegende dat de vraag ook betrekking heeft op het occasioneel op zeer korte termijn houden van deze diersoorten op het thuisadres van bovenvermelde personen voor opvang buiten de openingsuren van het centrum of voor het voederen na de werkuren; Overwegende dat het verplaatsen over korte afstand van levende dieren, op voorwaarde dat ze overgebracht worden naar een vergelijkbaar milieu | centre de revalidation agréé conformément à la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, il est indispensable que cet organisme puisse bénéficier d'une dérogation de capture, de détention et de transport d'espèces animales protégées afin d'être en mesure de réaliser ses missions ; Considérant l'objectif de soins et de revalidation poursuivi ; Considérant que la demande vise le soigneur, le directeur et plusieurs bénévoles du centre de revalidation ; Considérant que la demande porte également sur la détention occasionnelle à très court terme au domicile des personnes susmentionnées pour les accueils s'effectuant en dehors des heures d'ouverture du centre ou pour les nourrissages prodigués après les heures de travail ; Considérant que le déplacement à brève distance d'animaux vivants, à condition qu'ils soient déposés dans un milieu similaire proche de |
als de plaats waar ze gevonden werden niet bedoeld wordt door het | celui où ils ont été trouvés n'est pas visé par l'interdiction de |
verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, | l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième paragraphe, 1°, de |
1° van ditzelfde artikel; | ce même article ; |
Overwegende dat het vervoer naar een revalidatiecentrum niet bedoeld | Considérant que le transport vers un centre de revalidation n'est pas |
wordt door het verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de | visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du |
tweede paragraaf, 2° van ditzelfde artikel; | deuxième paragraphe, 2°, de ce même article ; |
Overwegende dat een gewond dier vervolgens naar een dierenarts zal | Considérant que le transport d'un animal blessé s'effectuera ensuite |
worden vervoerd, en dat dit niet bedoeld wordt door het verbod van | vers un cabinet vétérinaire, que ce cas de figure n'est pas visé par |
artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, 2° van | l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième |
ditzelfde artikel; | paragraphe, 2°, de ce même article ; |
Overwegende dat het vervoer naar de woonplaats van een van de | Considérant que le transport vers le domicile d'une des personnes |
bovenvermelde personen bedoeld wordt door het verbod van artikel 68, § | susmentionnées est visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3° |
1, 3° ; | ; |
Overwegende dat het doden van ernstig gewonde of zieke dieren die niet | Considérant que la mise à mort d'animaux gravement blessés ou malades |
kunnen worden gerevalideerd, zal gebeuren overeenkomstig de wet van 14 | ne pouvant être revalidés sera réalisé conformément à la loi du 14 |
augustus 1986 betreffende de betreffende de bescherming en het welzijn | août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux par le |
der dieren door dokter Lemmens; | Docteur Lemmens ; |
Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante du fait |
opdrachten van het KBVBV als erkend revalidatiecentrum en rekening | des missions incombant à la LRBPO en tant que centre de revalidation |
houdend met de nagestreefde doelstelling; | agréé et compte tenu de l'objectif poursuivi ; |
Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het | Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable |
populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk | des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition |
verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden | naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites |
niet dreigt te worden aangetast door de nagestreefde doelstelling; | Natura 2000 au regard de l'objectif poursuivi ; |
Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
verbodsbepalingen beoogd in artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° werd | visées à l'article 68, 1er, 1°, 2° et 3° répond au motif d'intérêt de |
ingediend in het belang van de bescherming van wilde dier- en | la protection de la faune et de la flore sauvages, en ce compris les |
plantensoorten, inclusief verzorging en revalidatie; | soins et la revalidation ; |
Overwegende de vorige vrijstelling toegekend door Leefmilieu Brussel | Considérant la précédente dérogation octroyée par Bruxelles |
op 13 mei 2020; | Environnement en date du 13 mai 2020 ; |
Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel op 20 januari 2021 het | Considérant que le demandeur a transmis le 20 janvier 2021 à Bruxelles |
verslag over de uitvoering volgens de omschreven periodiciteit heeft | Environnement le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la |
bezorgd; | périodicité définie ; |
Overwegende dat de jaarlijkse overeenkomst tussen Leefmilieu Brussel | Considérant que la convention annuelle entre Bruxelles Environnement |
en het KBVBV (2019G0108), opgestart in 2019, mogelijkerwijs 3 keer zal | et la LRBPO (2019G0108), initiée en 2019, peut être prolongée trois |
worden verlengd. | fois. |
BESLISSING. | DECISION : |
Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de | Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: | le respect des conditions précisées ci-dessous : |
- Artikel 68, § 1, 1° : vangen van beschermde diersoorten; | - Article 68, § 1er, 1° : De capturer des espèces animales protégées ; |
- Artikel 68, § 1, 2° : in gevangenschap houden van beschermde | - Article 68, § 1er, 2° : Détenir en captivité des espèces animales |
diersoorten; | protégées ; |
- Artikel 68, § 1, 3° : vervoeren van beschermde diersoorten; | - Article 68, § 1er, 3° : Transporter des espèces animales protégées ; |
in het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | dans toute la région de Bruxelles-Capitale. |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
Voorwaarden : | Conditions : |
Betrokken dier- en/of plantensoort(en): alle strikt beschermde | Espèce(s) concernée(s) : toutes les espèces animales strictement |
diersoorten. | protégées |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: van 1 mei 2021 tot 30 | Période pour laquelle la dérogation est accordée : 1er mai 2021 au 30 |
april 2022. | avril 2022 |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: vangen op het | Lieux où la dérogation peut s'exercer : capture sur l'ensemble du |
volledige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en houden | territoire de la Région de Bruxelles- Capitale et détention à la Ligue |
op het KBVBV, Veeweydestraat 43, 1070 Brussel. | Royale de protection des oiseaux, rue de Veeweyde 43 à 1070 Bruxelles. |
Gebruikte middelen, installaties en methodes: gebruik van kooien en | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : |
transport per voertuig. | utilisation de cages et transport par véhicule. |
Bijzondere voorwaarden: | Conditions particulières : |
- De personen die beschermde diersoorten naar hun woonplaats mogen | - Les personnes pouvant transporter et détenir à court terme des |
vervoeren en op korte termijn mogen houden zijn de volgende: | espèces animales protégées à leur domicile sont les suivantes : |
o Mevrouw BOLLEN Micheline; | o Madame BOLLEN Micheline; |
o Mevrouw BOSQ Audrey; | o Madame BOSQ Audrey; |
o Mevrouw DUVIVIER Zoé; | o Madame DUVIVIER Zoé; |
o Mevrouw HENIN Françoise; | o Madame HENIN Françoise; |
o Mevrouw LEMMENS Nathalie; | o Madame LEMMENS Nathalie; |
o Mevrouw MATHIEU Françoise; | o Madame MATHIEU Françoise; |
o Mevrouw MEES Clémentine; | o Madame MEES Clémentine; |
o Mevrouw PINEAU Nadège; | o Madame PINEAU Nadège; |
o Mevrouw POTTEN Valentine; | o Madame POTTEN Valentine; |
o Mevrouw QUAIRIAUX Céline; | o Madame QUAIRIAUX Céline; |
o Mevrouw RENOTTE Luce; | o Madame RENOTTE Luce; |
o Mevrouw DEFISE Charlotte. | o Madame DEFISE Charlotte. |
- De begunstigden van de afwijking blijven onderworpen aan de van | - Les bénéficiaires de la dérogation restent soumis à la législation |
kracht zijnde wetgeving. Inzake het houden van dieren moet men | en vigueur. En matière de détention d'animaux, il convient de se |
inlichtingen vragen bij de gemeente voor wat betreft het aantal dieren | renseigner auprès de la commune quant au nombre d'animaux pouvant être |
dat mag worden gehouden en de noodzaak om een milieuvergunning aan te | détenus, ainsi que de la nécessité d'une déclaration ou d'un permis |
vragen of aangifte te doen. De wet van 14 augustus 1986 betreffende de | d'environnement. La loi du 14 août 1986 relative à la protection et au |
bescherming en het welzijn der dieren is van toepassing. Inzake het | bien-être des animaux s'applique. En matière de transport d'animaux |
vervoer van dieren in de twee andere Gewesten moet de van toepassing | dans les deux autres régions, il convient de vérifier la législation |
zijnde gewestelijke wetgeving worden geraadpleegd. | régionale applicable. |
- Het vangen van wilde dieren in het wild is enkel gerechtvaardigd | - La capture d'animaux sauvages dans la nature est justifiée quand |
wanneer het dier duidelijk uiterlijk verzwakt is en een | l'animal est en apparence particulièrement affaibli, et qu'une |
terreininterventie en vangstcampagne nodig is om het leven van het | intervention de terrain avec capture est nécessaire pour sauver la vie |
dier te redden. Wanneer aan deze voorwaarde wordt getwijfeld, moet | de l'animal. Dans les cas où un doute subsiste à ce sujet, contact |
hierover eerst contact opgenomen worden met dhr. Olivier Beck, | préalable sera pris avec monsieur Olivier Beck, département |
departement Biodiversteit (Leefmilieu Brussel): 0497 599 414. Deze | Biodiversité (Bruxelles Environnement) au 0497 599 414. Cette |
voorwaarde is belangrijk aangezien de natuurlijke spreiding van dieren | condition est importante, tenant compte que la dispersion naturelle |
moet gerespecteerd worden (bv. de natuurlijke spreiding van jonge | des animaux doit être respectée (par exemple: la dispersion naturelle |
bevers). | de jeunes castors). |
- Un rapport sera tenu à jour et envoyé à Bruxelles-Environnement dans | |
- Een verslag moet worden bijgewerkt en - binnen een termijn van 3 | les 3 mois après la fin de la période de validité de la présente |
maanden na de geldigheidsperiode van deze afwijking aan Leefmilieu | dérogation. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces |
Brussel worden bezorgd. Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde | recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date |
soorten, het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum | |
en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden | ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation en |
(Lambertcoördinaten 1972). Indien een soort wordt overgebracht van de | coordonnées Lambert 1972. Si une espèce est transférée d'un endroit à |
ene plaats naar de andere moet dit verslag ook de plaats van vertrek | un autre, ce rapport contiendra également les lieux de départ et |
en aankomst bevatten en het doel van de overdracht (bv. bevrijding van | d'arrivée en précisant la finalité du transfert (par exemple, la |
de soort). | libération de l'espèce). |
- Zolang de huidige situatie met betrekking tot COVID-19 aanhoudt, zal | - Tant que la situation actuelle liée au COVID-19 perdura, la LRBPO |
het KBVBV toestemming vragen aan Leefmilieu Brussel voor het uitzetten | demandera l'autorisation à Bruxelles Environnement pour le relâchement |
van alle soorten in de natuur. Hiervoor zal het KBVBV zijn aanvraag | de toutes espèces dans la nature. Pour ce faire, la LRBPO introduira |
via e-mail indienen op het volgende adres: | sa demande par mail à l'adresse suivante : |
biodiv@environnement.brussels. | biodiv@environnement.brussels. |
Bestemming van de gejaagde en/of gevangen en/of gedode dieren en hun | Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à |
eventuele stoffelijk overschot: | leur dépouille éventuelle |
- De wilde dieren worden in de best mogelijke omstandigheden | - Les animaux sauvages sont remis en liberté dans les conditions les |
vrijgelaten in een vergelijkbaar milieu als de plaats waar ze werden | meilleures pour les animaux, dans un milieu similaire proche de celui |
gevonden, zoals beschreven in de overeenkomst (2019G0108) tussen | où ils ont été trouvés, comme décrit dans la convention (2019G0108) |
Leefmilieu Brussel en het KBVBV. | entre Bruxelles environnement et la LRBPO ; |
- De kadavers van de vleermuizen worden snel overgebracht naar | - Les cadavres de chauves-souris sont rapidement transmis à Sciensano |
Sciensano (het vroegere Pasteurinstituut), Engelandstraat, 1180 Ukkel | (ex-Institut Pasteur), rue Engeland, à 1180 Uccle pour suivi |
voor een epidemiologische follow-up. | épidémiologique ; |
- De andere dieren die eventueel zullen sterven tijdens de interventie | - Les autres animaux qui mourront éventuellement pendant |
of in de loop van de opvang zullen worden overgebracht naar het KBIN, | l'intervention ou au cours de l'accueil, sont transportés à l'IRSNB, |
Vautierstraat 29, 1000 Brussel, tenzij anders is overeengekomen - in | rue Vautier 29, 1000 Bruxelles, à moins qu'il en soit convenu |
de overeenkomst (2019G0108) tussen Leefmilieu Brussel en het KBVBV. | autrement - dans la convention (2019G0108) entre Bruxelles environnement et la LRBPO. |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken: | Conditions afin de minimiser un risque éventuel : |
- Zoals vermeld in het verzoek tot afwijking zal in geval van | - Comme mentionné dans la demande de dérogation, en cas de mis à mort |
overlijden van een gewerveld dier, dierenarts Nathalie LEMMENS, | d'un vertébré, la personne en charge sera la vétérinaire Nathalie |
wonende in de Koningveldstraat 145, 1040 Etterbeek verantwoordelijk | LEMMENS, domiciliée rue Champ du Roi n° 145 à 1040 Etterbeek ; |
zijn. - De invasieve soorten in de zin van artikel 77, § 1 van de | - Les espèces invasives au sens de l'article 77, § 1er de l'ordonnance |
ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud die | du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature |
eventueel worden opgevangen, mogen niet worden vrijgelaten of gratis | éventuellement recueillis ne peuvent ni être relâchées ni cédées à |
of tegen vergoeding worden overgedragen. | titre gratuit ou onéreux. |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / | méthodes pouvant être mise en oeuvre : / |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. | Bruxelles Environnement. |
Controle : | Contrôle : |
Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van | Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect |
deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport annuel en fichier |
jaarlijks verslag in Excel-bestand in over de uitvoering van deze | Excel portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à |
afwijking en dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf het | Bruxelles Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de l'année |
afgelopen jaar. Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, | écoulée. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, |
het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de | le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que |
plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden | l'endroit le plus précis possible de leur observation en coordonnées |
(Lambertcoördinaten 1972). | Lambert 1972. |
In het geval van niet-naleving van de voorwaarden die in deze | En cas de non-respect d'une des conditions énumérées dans la présente |
afwijking worden vermeld, behoudt Leefmilieu Brussel zich het recht | dérogation, Bruxelles Environnement se réserve le droit de retirer |
voor deze afwijking in te trekken. | ladite dérogation. |
Beroep | Recours : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, | du Collège d'Environnement, C.C.N. - Mont des Arts, 10-13 à 1000 |
overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous |
termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Opgemaakt te Brussel, op 2 juni 2021. | Fait à Bruxelles, le 2 juin 2021. |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Adjunct-Directrice-generaal | Directrice générale adjointe |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur-generaal | Directeur général |