← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking
op de artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 1°, 6° en 9° en 88, § 1, 1° van
de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuur AANHEF : Overwegende de aanvraag van 18 juli 2019,
waarbij Natuurpunt Studie vzw, waarvan de hoo(...)"
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 1°, 6° en 9° en 88, § 1, 1° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuur AANHEF : Overwegende de aanvraag van 18 juli 2019, waarbij Natuurpunt Studie vzw, waarvan de hoo(...) | Dérogation à l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 7° et 10°, 68, § 1 er , (...) |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 1°, 6° en 9° en 88, § 1, 1° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna « de ordonnantie » genoemd) voor het vangen van vleermuizen voor de follow-up van de monitoring van deze soorten in het Zoniënwoud van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1er, 7° et 10°, 68, § 1er, 1°, 6° et 9° et 88, § 1er, 1° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») en vue de la capture de chauves-souris, notamment pour le suivi de monitoring de ces espèces dans la forêt de Soignes de la Région de Bruxelles-Capitale |
AANHEF : | PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 18 juli 2019, waarbij Natuurpunt Studie | Considérant la demande du 18 juillet 2019, par laquelle Natuurpunt |
vzw, waarvan de hoofdzetel gelegen is in de Michiel Coxiestraat 11, | Studie, asbl, dont le siège social est situé Michiel Coxiestraat, 11 à |
2800 Mechelen, rechtspersoonnummer 0408.032.874 en hier | 2800 Malines, numéro de personne morale 0408.032.874 et représentée |
vertegenwoordigd door dhr. Marc Herremans, een afwijking vraagt om | ici par Monsieur Marc Herremans, sollicite une dérogation pour |
vleermuizen te vangen; | capturer des chauves-souris ; |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 38, 68, § 1, | nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 7° et 10°, 38, |
1°, 6° en 9°, 83, § 1, 84, 85 en 88, § 1,1; | 68, § 1er, 1°, 6° et 9°, 83, § 1er et 84, 85 et 88, § 1er, 1 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 | Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 |
april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000001: "Het | avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000001 : « La |
Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste domeinen en de vallei | Forêt de Soignes avec lisières et domaines boisés avoisinants et la |
van de Woluwe - complex Zoniënwoud - Vallei van de Woluwe" | Vallée de la Woluwe - complexe Forêt de Soignes - Vallée de la Woluwe |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 | » ; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 |
oktober 2018 betreffende een toezichtsschema voor de monitoring van de | octobre 2018 relatif à un schéma de surveillance pour le monitoring de |
staat van de natuur in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; | l'état de la nature en Région de Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op het gunstig advies onder voorwaarden van de Brusselse Hoge | Vu l'avis favorable sous conditions du Conseil Supérieur bruxellois de |
Raad voor Natuurbehoud van 26 juli 2019; | la Conservation de la Nature du 26 juillet 2019; |
Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat dan het | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante que |
vangen van vleermuizen in actie met behulp van netten voor de | d'autoriser la capture de chauves-souris en activité à l'aide de |
verplichte follow-up van de Natura 2000-soorten in het Brussels | filets pour le suivi obligatoire des espèces Natura 2000 en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, aangezien de gebruikelijke opsporingsmiddelen | Bruxelles-Capitale, étant donné que les moyens habituels de détection |
(ultrasoondetector) onvoldoende of helemaal niet efficiënt zijn voor | (détecteur d'ultrasons) sont trop peu, voire pas du tout, performant |
bepaalde soorten, waaronder bijvoorbeeld de Bechsteins vleermuis | pour certaines espèces, dont par exemple le vespertilion de Bechstein |
(Myotis bechsteinii) die een soort is van bijlage IV a) van de | (Myotis bechsteinii) qui est une espèce de l'annexe IV a) de la |
Habitatrichtlijn, bijlage II van de Conventie van Bern en bijlage II.2 | directive Habitats, annexe II de la Convention de Berne et annexe II.2 |
van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud; | de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature ; |
Overwegende dat deze vangsten zullen toelaten de follow-up voort te | Considérant que ces captures permettront de poursuivre le suivi des |
zetten van soorten van vleermuizen en zoveel mogelijk gegevens te | espèces de chauves-souris et autant que possible d'acquérir de |
verzamelen over de aanwezige soorten, hun verspreiding, schuilplaatsen | nouvelles données concernant les espèces présentes, leur répartition, |
en een betere kennis van de jacht- en transitzones, de plaats van | leurs gîtes et une meilleure connaissance des zones de chasse et de |
voortplantingssites, de verschillende schuilplaatsen en de vliegroutes; Overwegende dat het vangen van vleermuizen bovendien toelaat het geslacht, de leeftijd en de voortplantingsstatus te bepalen, en dat in het bijzonder voor de zeldzame soorten de plaatsing van een ultralichte zender vervolgens zal toelaten het specimen via telemetrie te volgen tot aan de schuilplaats; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat dan het toelaten van het houden van dode specimens met het oog op een eventuele epidemiologische follow-up; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het | transit, de l'emplacement des sites de reproduction, des différents gîtes ainsi que les routes de vol ; Considérant que la capture de chauves-souris permet en outre de déterminer le sexe, âge et statut reproducteur, et qu'en particulier pour les espèces rares, la pose d'un émetteur ultraléger permet ensuite de suivre le spécimen par télémétrie jusqu'à son gîte ; Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante que d'autoriser la détention des spécimens trouvés morts en vue d'un éventuel suivi épidémiologique ; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable |
populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk | des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition |
verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden | naturelle, ni ne risque pas de porter atteinte à l'intégrité des sites |
niet dreigt te worden aangetast, aangezien de gevangen specimens ter | Natura 2000, du fait que les spécimens capturés seront relâchés sur |
plaatse zullen worden vrijgelaten en geen enkel individu opzettelijk | place et qu'aucun individu ne sera mis à mort intentionnellement par |
zal worden gedood op om het even welke manier; dat bovendien de | quelque moyen que ce soit ; qu'en outre, la manipulation sera |
manipulatie exclusief zal worden uitgevoerd door deskundige personen | exclusivement réalisée par des personnes spécialisées reprises dans la |
die worden vermeld in deze beslissing en die een gepaste opleiding | présente décision, ayant suivi une formation adéquate et en règle de |
hebben gevolgd en gevaccineerd zijn tegen hondsdolheid; | vaccin contre la rage ; |
Overwegende dat deze aanvraag voor afwijking op de verbodsbepalingen | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
beoogd in artikel 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 1°, 6° en 9° en 88, § | visées aux articles 27, § 1er, 7° et 10°, 68, § 1er, 1°, 6° et 9° et |
1, 1° beantwoordt aan de motieven van de bescherming van wilde | 88, § 1er, 1° répond aux motifs de protection de la faune sauvage, de |
diersoorten en van de instandhouding van natuurlijke habitats en ten | la conservation des habitats naturels, de recherche scientifique et |
behoeve van onderzoek en onderwijs in de zin van artikel 83, § 1, 3° en 5° ; | d'éducation au sens de l'article 83, § 1er, 3° et 5 ; |
BESLISSING: | DECISION : |
Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de | Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: | le respect des conditions précisées ci-dessous: |
- Artikel 27, § 1, 7° : opzettelijk verstoren van de wilde | - Article 27, § 1er, 7° : de perturber intentionnellement des espèces |
diersoorten, meer bepaald in de voortplantingsperiode, de periode | animales sauvages, notamment durant la période de reproduction, de |
waarin de jongen afhankelijk zijn, de overwinterings- of trekperiode en ze vangen; | dépendance, d'hibernation et de migration et de les capturer ; |
- Artikel 27, § 1, 10° : afwijken van de wegen en paden geopend voor | - Article 27, § 1er 10° : de quitter les routes et chemins ouverts à |
het publiek; | la circulation du public; |
- Artikel 68, § 1, 1° : specimens van de betrokken soorten vangen of | - Article 68, § 1er, 1° : de capturer ou tenter de capturer, quelle |
proberen te vangen, ongeacht de methode die daarvoor gebruikt wordt; | que soit la méthode employée, les spécimens des espèces concernées ; |
- Artikel 68, § 1, 6° : ze opzettelijk of doelbewust verstoren, vooral | - Article 68 § 1er, 6° : de les perturber intentionnellement ou en |
tijdens de voortplantingsperiode, de periode waarin de jongen | connaissance de cause, notamment durant la période de reproduction, de |
afhankelijk zijn, de overwinterings- en trekperiode; | dépendance, d'hibernation ou de migration ; |
- Artikel 88, § 1, 1° : het gebruik van de middelen voor het vangen en | - Article 88, § 1er, 1° : l'utilisation des moyens de capture et de |
doden die in bijlage VI zijn opgesomd; | mise à mort énumérés à l'annexe VI; |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
Voorwaarden: | Conditions : |
Betrokken dieren en/of planten: alle soorten van vleermuizen | Espèce(s) animale(s) et/ou végétales concernée(s): toutes les espèces |
(Chiroptera sp.) | de chauve-souris (Chiroptera sp.) |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 20 september tot 20 oktober 2019 | Période pour laquelle la dérogation est accordée: du 20 septembre au 20 octobre 2019. |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: heel het Brusselse | Lieu où la dérogation peut s'exercer : l'ensemble de la Forêt de |
Zoniënwoud, met inbegrip van de natuur- en bosreservaten. | Soignes bruxelloise, y compris les réserves naturelles et forestières. |
Personen die bevoegd zijn om deze afwijking uit te voeren : | Personnes autorisées à mettre en oeuvre la présente dérogation : |
- Daan Dekeukeleire ; | - Daan Dekeukeleire ; |
- René Janssen ; | - René Janssen ; |
- Kris Boers ; | - Kris Boers ; |
- Wout Willems ; | - Wout Willems ; |
- Hans Roosen ; | - Hans Roosen ; |
Deze personen mogen vergezeld zijn van personen die reeds beschikken | Ces personnes pourront être accompagnées par celles disposant déjà |
over een afwijking voor hetzelfde voorwerp, nl.: | d'une dérogation pour le même objet, à savoir : |
- Alex Lefèvre ; | - Alex Lefèvre ; |
- Ben Van der Wijden ; | - Ben Van der Wijden ; |
- Cécile Herr ; | - Cécile Herr ; |
- Dido Gosse ; | - Dido Gosse ; |
- Guy Rotsaert ; | - Guy Rotsaert ; |
- Patrick Vanden Borre ; | - Patrick Vanden Borre ; |
- Pierrette Nyssen ; | - Pierrette Nyssen ; |
- Sven Verkem ; | - Sven Verkem ; |
Middelen, installaties en methodes die kunnen worden gebruikt: netten | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : filets |
aangepast aan handvleugeligen, harptrap, lokken met geluid. | adaptés aux chiroptères, harptrap, leurre acoustique. |
De begunstigden van de afwijking moeten contact opnemen met de | Les bénéficiaires de la dérogation prendrons contact avec le |
beheerder van de betrokken terreinen alvorens de netten te plaatsen. | gestionnaire des terrains concernés avant le placement de filets. A |
We merken op dat het plaatsen van netten in parken en bossen die door | noter que le placement des filets dans les parcs et bois gérés par |
Leefmilieu Brussel worden beheerd een bijzondere toestemming vereist | Bruxelles Environnement nécessite une autorisation particulière pour |
voor het verkeer op de betrokken sites. | la circulation dans les sites concernés. |
Bijzondere voorwaarden: | Conditions particulières : |
- De dieren zullen worden gevangen met aangepaste netten en harptraps. | - les animaux seront capturés à l'aide de filets adaptés et de harp-trap; |
- De dieren zullen onmiddellijk worden vrijgelaten na identificatie en | - les animaux seront relâchés immédiatement après identification et |
andere protocollaire maatregelen. | autres mesures protocolaires; |
- Indien ondanks alle genomen voorzorgsmaatregelen een dier wordt | - si, malgré toutes les précautions prises, un animal devait trouver |
gedood, moet Leefmilieu Brussel op de hoogte worden gebracht; | la mort, Bruxelles Environnement devra être mis au courant; d'autre |
anderzijds moet het dode dier snel naar Sciensano (het voormalige | part, l'animal mort devra être rapidement transmis à Sciensano |
Pasteurinstituut), Engelandstraat 642 in Ukkel worden gebracht voor | (ex-Institut Pasteur), rue Engeland 642 à Uccle pour suivi |
epidemiologische follow-up, conform de wetgeving betreffende de | épidémiologique, conformément à la législation en vigueur concernant |
dierenkadavers en de verwijdering ervan. | les cadavres d'animaux et leur élimination; |
- Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in | - lors de la sortie d'un chemin ouvert au public en réserves |
natuur en bosreservaten zal er nauwlettend worden op toegezien elke | naturelles et forestières, une attention particulière sera apportée à |
vorm van schade aan de vegetatie tot een strikt minimum te beperken. | réduire au strict minimum toute forme de dégât à la végétation; |
- Deze afwijking is enkel geldig op het grondgebied van het Brussels | - cette dérogation n'étant valable que sur le territoire de la Région |
Hoofdstedelijk Gewest en de betrokken personen wordt gevraagd zo snel | de Bruxelles-Capitale, il est demandé aux personnes concernées de |
mogelijk de nodige stappen te ondernemen om alle nodige toelatingen te | faire au plus tôt les démarches afin d'obtenir toutes les |
bekomen voor het vangen en de eventuele follow-up in de delen van het | autorisations nécessaires pour les captures et le suivi éventuel dans |
Zoniënwoud die zich in de 2 andere Gewesten bevinden. | les parties de la forêt de Soignes situées dans les 2 autres Régions. |
Bestemming van de gevangen dieren of hun eventueel stoffelijk overschot : | Sort réservé aux animaux capturés et à leur dépouille éventuelle: |
- De gevangen specimens worden ter plaatse vrijgelaten. | - les spécimens capturés sont relâchés sur place ; |
- De dieren die per ongeluk worden gedood in het kader van deze | - les individus morts accidentellement dans le cadre de la présente |
afwijking worden snel aan Sciensano (voormalig Pasteurinstituut) | dérogation sont envoyés rapidement à Sciensano (ex- Institut Pasteur) |
bezorgd conform de van kracht zijnde wetgeving betreffende de | conformément à la législation en vigueur concernant les cadavres |
dierenkadavers en de verwijdering ervan. | d'animaux et leur élimination. |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : nihil. | Conditions afin de minimiser un risque éventuel : Néant. |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilitée à déclarer que les conditions exigées sont réunies |
voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel | : Bruxelles Environnement |
CONTROLE: | CONTROLE : |
Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van | Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect |
deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise |
verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een | en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles Environnement, dans un |
termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de | délai de 3 mois à compter de la réalisation complète de la dérogation |
toegestane afwijking. Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde | accordée. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces |
soorten, het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum | recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date |
en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden | ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation |
(Lambertcoördinaten 1972). | (coordonnées Lambert 1972). |
Beroep: | Recours : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, | du Collège d'Environnement, C.C.N. - Mont des Arts, 10-13 à 1000 |
overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous |
termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Opgemaakt te Brussel op 20 augustus 2019. | Fait à Bruxelles, le 20 août 2019. |
B. DEWULF, F. FONTAINE, | B. DEWULF, F. FONTAINE, |
Adjunct-Directrice-generaal Directeur-generaal . | Directrice générale adjointe Directeur général . |