Reglement betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van het Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven De Raad van Bestuur, Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende d Gelet op de ordonnantie van 18 mei 2017 houdende de oprichting van het Brussels Agentschap voor de (...) | Règlement relatif à la situation administrative et pécuniaire du personnel contractuel de l'Agence bruxelloise pour l'Accompagnement de l'Entreprise Le Conseil d'administration, Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organ Vu l'ordonnance du 18 mai 2017 portant création de l'Agence bruxelloise pour l'Accompagnement de l'(...) |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Reglement betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van het Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven De Raad van Bestuur, Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, artikel 11; | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Règlement relatif à la situation administrative et pécuniaire du personnel contractuel de l'Agence bruxelloise pour l'Accompagnement de l'Entreprise Le Conseil d'administration, Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, l'article 11 ; |
Gelet op de ordonnantie van 18 mei 2017 houdende de oprichting van het | Vu l'ordonnance du 18 mai 2017 portant création de l'Agence |
Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven; | bruxelloise pour l'Accompagnement de l'Entreprise ; |
Gelet op het protocol van Sectorcomité XV nr. 2017/25 van 14 december | Vu le protocole du Comité de Secteur XV n° 2017/25 du 14 décembre 2017 |
2017; | ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE premier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit reglement is van toepassing op de bij |
Article 1er.Le présent règlement s'applique aux personnes engagées |
arbeidsovereenkomst in dienst genomen personen bij de diensten van het | par contrat de travail dans les services de l'Agence bruxelloise pour |
Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven, het | l'Accompagnement de l'Entreprise, dite l'Agence, conformément à la loi |
Agentschap genoemd, overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
de arbeidsovereenkomsten. | |
Wanneer een verwijzing wordt gemaakt naar het statuut, dient hieronder | Lorsqu'il est fait référence au statut, il y a lieu d'entendre le |
te worden begrepen het administratief statuut en de | |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Brussels Agentschap | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Agence bruxelloise |
voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven. | pour l'Accompagnement de l'Entreprise. |
Art. 2.Op grond van een beslissing van de Raad van Bestuur kunnen, |
Art. 2.Sur la base d'une décision du Conseil d'administration, des |
bij arbeidsovereenkomst, personen in dienst worden genomen om | personnes peuvent être engagées sous contrat de travail aux fins |
uitsluitend : | exclusives de : |
1. aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, | 1. répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, |
hetzij voor in de tijd beperkte acties, hetzij voor een buitengewone | qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le |
toename van het werk; | temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; |
2. personeelsleden te vervangen bij gehele of gedeeltelijke | 2. remplacer des membres du personnel en cas d'absence totale ou |
afwezigheid, ongeacht of ze in dienstactiviteit zijn of niet, wanneer | partielle, qu'ils soient ou non en activité de service, quand la durée |
de duur van die afwezigheid tot vervanging noopt; | de cette absence implique un remplacement; |
3. bijkomende of specifieke taken te vervullen; | 3. accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques ; |
4. te voorzien in de toekenning van mandaatfuncties in navolging van | 4. pourvoir dans l'attribution d'emplois de mandats en vertu du livre |
boek IV van het statuut; | IV du statut ; |
5. jonge werkzoekenden toe te staan om hun intrede te maken op de | 5. permettre à de jeunes chercheurs d'emploi, dans le cadre de mesures |
arbeidsmarkt, in het kader van federale of gewestelijke maatregelen | fédérales ou régionales visant à leur mise au travail, de faire leur |
die hun tewerkstelling beogen. | entrée sur le marché du travail. |
Art. 3.Elke arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk aangegaan. |
Art. 3.Chaque contrat de travail est conclu par écrit. |
In de arbeidsovereenkomst wordt de plaats vermeld waar de | Le lieu de travail est mentionné dans le contrat. |
werkzaamheden worden verricht. | |
Elke wijziging van de plaats van tewerkstelling geeft aanleiding tot | Tout changement du lieu de travail fait l'objet d'un avenant au |
een bijlage bij de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
De arbeidsovereenkomsten worden ondertekend door de directeur-generaal. | Les contrats de travail sont signés par le directeur général. |
Art. 4.De rechten en plichten bepaald in hoofdstuk II van titel II |
Art. 4.Les droits et devoirs fixés au chapitre II du titre II du |
van Boek I van het statuut zijn op de contractuele personeelsleden van toepassing. | Livre Ier du statut s'appliquent aux membres du personnel contractuel. |
HOOFDSTUK II. - Indienstneming | CHAPITRE II. - De l'engagement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1. - Dispositions générales |
Art. 5.Om bij arbeidsovereenkomst in dienst te worden genomen is het |
Art. 5.Pour être engagé par contrat de travail, il faut remplir les |
vereist om aan volgende voorwaarden te voldoen : | conditions générales suivantes : |
1. de burgerlijke en politieke rechten niet ontnomen zijn; | 1. ne pas être déchu de ses droits civils et politiques; |
2. de medische geschiktheid bezitten om de functie uit te oefenen, | 2. justifier de la possession des aptitudes médicales pour exercer la |
indien de aard van de functie dit vereist; | fonction, si la nature de la fonction l'exige; |
3. houder zijn van een diploma of getuigschrift dat overeenstemt met | 3. être porteur d'un diplôme ou d'un certificat en rapport avec le |
het niveau van de te verlenen graad onder dezelfde voorwaarden als die | niveau du grade à conférer aux mêmes conditions que celles applicables |
welke van toepassing zijn voor de ambtenaren krachtens het statuut; | au personnel statutaire en vertu du statut; |
4. een gedrag vertonen dat in overeenstemming is met de vereisten | 4. être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à |
aangaande de te verlenen betrekking; | pourvoir ; |
5. over een professionele ervaring beschikken van drie jaar voor een | 5. Disposer d'une expérience professionnelle de trois ans pour une |
functie van rang 2 en zes jaar voor een functie van rang 3. Deze | fonction de rang 2 et de six ans pour une fonction de rang 3. Cette |
ervaring dient equivalent te zijn aan het niveau van de vacante functie; | expérience doit être équivalente au niveau de la fonction vacante ; |
6. te slagen in de selectie zoals bepaald in artikel 9. | 6. réussir la sélection organisée à l'article 9. |
Het eerste lid, 6., is niet van toepassing op de personen die reeds | L'alinéa premier, 6., n'est pas applicable aux personnes qui sont déjà |
aangeworven zijn aan de hand van een arbeidsovereenkomst of een | engagées par contrat de travail ou par contrat d'adaptation |
contract voor beroepsaanpassing voor eenzelfde of een equivalente | professionnelle pour une même fonction ou une fonction équivalente, en |
functie, bij verlenging van de arbeidsovereenkomst of wijziging van de | cas de prolongation de contrat ou de changement de contrat. |
arbeidsovereenkomst. Het eerste lid, 3. en 6., is ook niet van toepassing op | L'alinéa premier, 3. et 6., n'est pas plus applicable aux membres du |
personeelsleden aangeworven in januari 2018 en die voorheen, in | personnel engagé en janvier 2018 et qui étaient auparavant, pour le |
dezelfde graad, contractuele personeelsleden waren van de directie BIE | même grade, membres du personnel contractuel de la direction BIE du |
van de GOB of van de vzw's Impulse en Atrium. | SPRB ou des asbl Impulse et Atrium. |
Art. 6.De in artikel 2, 2. en 5. bedoelde contractuele |
Art. 6.Les membres du personnel contractuel visés à l'article 2, 2. |
personeelsleden worden in dienst genomen in een graad van rang 1. | et 5. sont engagés dans un grade de rang 1. |
Art. 7.De contractuele personeelsleden die een vervangingsopdracht |
Art. 7.Les membres du personnel contractuel qui effectuent une |
vervullen treden in dienst voor een periode die niet langer mag zijn | mission de remplacement entrent en service pour une période qui ne |
dan de duur van de vervanging. | peut excéder la durée du remplacement. |
Art. 8.De bijkomende en specifieke taken stemmen overeen met de |
Art. 8.Les tâches auxiliaires et spécifiques correspondent aux |
functies : | fonctions : |
1. in verband met informaticaberoepen; | 1. liées aux métiers de l'informatique ; |
2. van niveau A en B, die niet permanent zijn, en die een specifieke | 2. non pérennes de niveau A et B nécessitant une qualification |
kwalificatie vereisen, zoals bepaald door de Raad van Bestuur; | précise, telles que déterminées par le Conseil d'Administration ; |
3. van economische en handelsattaché; | 3. d'attaché économique et commercial ; |
4. in verband met het lokale personeel verbonden aan het netwerk van | 4. liées au personnel local attaché au réseau des attachés économiques |
economische en handelsattachés; | et commerciaux ; |
5. waarvoor de loonsom afhankelijk is van een specifieke toelage. | 5. dont la masse salariale est fonction d'une subvention spécifique. |
Afdeling 2. - Indienstnemings-procedure | Section 2. - De la procédure d'engagement |
Art. 9.§ 1. De dienst die instaat voor het beheer van de menselijke |
Art. 9.§ 1. Le service chargé de la gestion de ressources humaines, |
middelen, afgekort HRM, maakt de algemene functiebeschrijvingen. | en abrégé la GRH, établit les descriptions de fonctions. |
De contractuele werkaanbiedingen moeten ten minste worden gepubliceerd | Les offres d'emploi contractuel sont publiées à tout le moins sur le |
op de gewestelijke website waarop de werkaanbiedingen verspreid | site régional de diffusion des offres d'emploi, sur le site de |
worden, op website van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | l'Office régional bruxellois de l'Emploi et sur celui de l'Agence. |
Arbeidsbemiddeling en op die van het Agentschap. | |
§ 2. Het HRM verifieert de overeenstemming van de kandidatuur met de | § 2. La GRH vérifie la conformité de la candidature avec les |
voorwaarden voor deelname aan de selectie en de functiebeschrijving. De in aanmerking genomen kandidaten worden uitgenodigd voor de selectie. § 3. De totale selectie wordt georganiseerd door het HRM en bestaat uit minstens een anonieme schriftelijke of gestandaardiseerde proef en een of meer andere schriftelijke of mondelinge proeven. De anonieme proef is een eliminatieproef. Het HRM kan voor de afwikkeling ervan beslissen dat het slagen voor deze proef met 50% van de punten kan worden vervangen door de selectie van een door haar bepaald aantal best gerangschikte kandidaten voor de volgende proeven. De kandidaten worden daarvan op de hoogte gebracht. | conditions de participation à la sélection et avec la description de fonction. Les candidats retenus sont invités à la sélection. § 3. La totalité de la sélection est organisée par la GRH et se compose d'au moins une épreuve écrite ou standardisée anonyme et d'une ou plusieurs autres épreuves écrites ou orales. L'épreuve anonyme est éliminatoire. La GRH peut décider avant son déroulement que la réussite de cette épreuve à 50% des points peut être remplacée par la sélection pour les épreuves suivantes d'un nombre, qu'elle détermine, des candidats les mieux classés. Les candidats en sont informés. |
Een minimum van 50% van de punten behalen is vereist voor elke proef. | Le minimum de 50% des points est requis pour chaque épreuve. |
Worden geslaagd verklaard, de kandidaten die in totaal minstens 60% | Sont déclarés lauréats les candidats ayant obtenus au total des |
van de punten behaalden voor de proeven. | épreuves au moins 60% des points. |
De jury voor de proeven is samengesteld uit een lid van de dienst van | Le jury des épreuves est composé d'un membre du service de la GRH et |
het HRM en twee bijzitters aangesteld door de Raad van Bestuur, | de deux assesseurs désignés par le Conseil d'administration, dont l'un |
waarvan de ene gekozen wordt uit het personeel van een | est choisi parmi le personnel de niveau de responsabilité au moins |
verantwoordelijkheidsniveau dat minstens gelijkwaardig is aan dat van | équivalent à celui de la fonction à pourvoir et l'autre est une |
de in te vullen functie, en de andere een persoon is van buiten het | personne extérieure à l'Agence, qualifiée pour juger des compétences |
Agentschap, die gekwalificeerd is om te oordelen over de vaardigheden | et connaissances des candidats au regard de celles requises par la |
en kennis van de kandidaten ten opzichte van degene vereist door de | description de fonction. |
functiebeschrijving. | |
De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. | Les décisions se prennent à la majorité des voix. |
De proeven dienen om de volgende vereisten te evalueren : | Les épreuves sont destinées à évaluer les exigences suivantes : |
1. de motivatie om de functie te bekleden, | 1. la motivation à occuper la fonction, |
2. de technische vaardigheden, | 2. les compétences techniques, |
3. de essentiële specifieke vaardigheden. | 3. les compétences spécifiques essentielles. |
Na de proeven worden de kandidaten gerangschikt en in dienst genomen | A l'issue des épreuves, les candidats sont classés et engagés dans |
in volgorde van hun rangschikking. De Raad van Bestuur kan beslissen | l'ordre de classement. Le Conseil d'administration peut décider de la |
tot de samenstelling van een wervingsreserve, waarvan hij de | constitution d'une réserve dont il fixe la durée de validité. |
geldigheidsduur vaststelt. | |
§ 4. In afwijking van paragraaf 3 bestaat de eerste proef ambtshalve | § 4. Par dérogation, au paragraphe 3, la première épreuve consiste |
uit een beoordeling van de vaardigheden die wordt uitgevoerd door de | d'office en un bilan de compétences effectué par l'Office régional |
Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling voor de | bruxellois de l'Emploi pour la catégorie de contractuels visée à |
categorie van contractuelen bedoeld in het artikel 2, 5°. | l'article 2, 5. |
§ 5. De bepalingen van het statuut betreffende de inschakeling van | § 5. Les dispositions du statut relatives à l'intégration des |
personen met een handicap worden mutatis mutandis van toepassing op de | personnes avec un handicap sont mutatis mutandis d'application pour |
contractuele indienstneming. | l'engagement des contractuels. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsregeling en verloven | CHAPITRE III. - Du régime de travail et des congés |
Afdeling 1. - Arbeidsregeling | Section 1. - Régime de travail |
Art. 10.De arbeidstijd en de arbeidsregeling zijn dezelfde voor het |
Art. 10.La durée de travail et le régime de travail sont les mêmes |
contractueel personeel als voor het statutair personeel. | pour le personnel contractuel que pour le personnel statutaire. |
Art. 11.Het contractuele personeelslid met een arbeidsovereenkomst |
Art. 11.Le membre du personnel contractuel ayant un contrat à durée |
van onbepaalde duur of van een bepaalde duur van minstens twee jaar | indéterminée ou à durée déterminée de minimum deux ans est soumis à |
wordt geëvalueerd. | l'évaluation. |
De evaluatie heeft tot doel het werk van het contractuele personeelslid in de functie die hij vervult, aan de hand van de functiebeschrijving ervan, doorlopend te beoordelen. De evaluatie van het contractuele personeelslid vindt plaats overeenkomstig het bepaalde in titel VI van het statuut. In geval van bevestiging van de verklaring van definitieve beroepsongeschiktheid door de gewestelijke kamer van beroep, of indien het contractuele personeelslid tegen de verklaring van beroepsongeschiktheid niet in beroep is gegaan, wordt het contractuele personeelslid door de directeur-generaal ontslagen, volgens de gebruikelijke wijzen van het arbeidsrecht. | L'évaluation a pour but d'apprécier de manière continue le travail effectué par le membre du personnel dans la fonction qu'il exerce par référence à la description de cette fonction. L'évaluation du membre du personnel contractuel se déroule conformément aux dispositions du titre VI du Livre I du statut. En cas de confirmation de la déclaration d'inaptitude professionnelle définitive par la Chambre de recours régionale, ou si le membre du personnel contractuel n'a pas été en recours contre la déclaration d'inaptitude professionnelle, le membre du personnel contractuel est licencié par le directeur général, selon les modes habituels du droit du travail. |
Art. 12.De statutaire bepalingen inzake onverenigbaarheden en |
Art. 12.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
cumulatie van activiteiten zijn op de contractuele personeelsleden van | dispositions du statut concernant les incompatibilités et le cumul |
toepassing. | d'activités. |
Art. 13.De statutaire bepalingen inzake vrijwillige mutatie zijn op |
Art. 13.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
de contractuele personeelsleden van toepassing. | dispositions du statut concernant la mutation volontaire. |
Afdeling 2. - Verloven | Section 2. - Congés |
Art. 14.De contractuele personeelsleden genieten dezelfde verloven |
Art. 14.Les membres du personnel contractuel bénéficient des mêmes |
als degene bepaald in de hoofdstukken III, V en VIII van titel VII van | congés que ceux prévus aux chapitres III, V et VIII du titre VII du |
Boek I van het statuut, uitgezonderd de halftijdse vervroegde | Livre Ier du statut, à l'exception du départ anticipé à la pension à |
uittreding, voor zover deze regeling gunstiger is dan die bepaald bij | mi-temps, pour autant que ce régime soit plus favorable que celui |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de | prévu par loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et |
bijzondere wetten. | les lois particulières. |
De verloven vermeld in de voorgaande leden worden toegekend volgens de | Les congés visés aux alinéas précédents sont octroyés selon les |
op het statutair personeel van toepassing zijnde regels. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Ze kunnen het voorwerp uitmaken van een beroep, overeenkomstig | Ils peuvent faire l'objet d'un recours, conformément au chapitre IX du |
hoofdstuk IX van titel VII van Boek I van het statuut. | titre VII du Livre Ier du statut. |
Art. 15.De contractuele personeelsleden mogen niet afwezig zijn |
Art. 15.Les membres du personnel contractuel ne peuvent s'absenter |
indien zij geen verlof of dienstvrijstelling hebben gekregen volgens | s'ils n'ont pas obtenu un congé ou une dispense de service selon les |
de voor de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 16.Onverminderd de op hen van toepassing zijnde regels zoals |
Art. 16.Sans préjudice des règles qui leur sont applicables selon le |
deze gelden in de privésector, vallen wegens ziekte afwezige | régime du secteur privé, les membres du personnel contractuel absents |
contractuele personeelsleden onder het medisch toezicht van de door de | pour cause de maladie sont soumis au contrôle médical du service de |
Raad van Bestuur daartoe aangestelde medische controledienst volgens | contrôle médical désigné par le Conseil d'administration, selon les |
de voor de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
De regelgeving van het Bestuur van de medische expertise van de Staat | Ils sont soumis à la réglementation de l'Administration de l'expertise |
is op hen van toepassing voor wat betreft de arbeidsongevallen en | médicale de l'Etat pour ce qui concerne les accidents de travail et |
beroepsziekten. | les maladies professionnelles. |
Afdeling 3. - Vorming | Section 3. - De la formation |
Art. 17.De statutaire bepalingen inzake vorming zijn op de |
Art. 17.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
contractuele personeelsleden van toepassing. | dispositions du statut concernant la formation. |
Afdeling 4. - Telewerk | Section 4. - Du télétravail |
Art. 18.De statutaire bepalingen inzake telewerk zijn op de |
Art. 18.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
contractuele personeelsleden van toepassing. | dispositions du statut concernant le télétravail. |
HOOFDSTUK IV. - Bezoldigings-regeling | CHAPITRE IV. - Du régime pécuniaire |
Art. 19.Bij hun aanwerving ontvangen de contractuele personeelsleden |
Art. 19.A leur engagement, les membres du personnel contractuel |
een bezoldiging die overeenstemt met de wedde die met de graad en de | reçoivent une rémunération identique au traitement lié au grade et à |
eerste schaal van een ambtenaar verbonden is voor dezelfde of een | la première échelle octroyés aux membres du personnel statutaire pour |
analoge functie alsmede de daarmee gepaard gaande tussentijdse | la même fonction ou une fonction analogue ainsi que les augmentations |
verhogingen. | intercalaires qui y sont liées. |
Art. 20.De contractuele personeelsleden genieten het voordeel van de |
Art. 20.Les membres du personnel contractuel bénéficient des |
bepalingen betreffende de functionele loopbaan zoals voorzien in | dispositions relatives à la carrière fonctionnelle telle que prévue au |
hoofdstuk III van titel IV van Boek I van het statuut. | chapitre III du Titre IV du Livre Ier du statut. |
De vereiste anciënniteiten voor de toepassing van de in het eerste lid | Les anciennetés nécessaires à l'application des dispositions prévues à |
voorziene bepalingen beginnen slechts te lopen op de datum van | l'alinéa 1er ne commencent à courir qu'à la date d'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van dit reglement, ook voor het personeel dat over | du présent règlement, en ce compris pour le personnel bénéficiant d'un |
een aan het Agentschap overgedragen arbeidsovereenkomst beschikt. | contrat de travail transféré à l'Agence. |
Art. 21.De contractuele personeelsleden genieten op dezelfde wijze |
Art. 21.Le personnel contractuel a droit aux mêmes conditions que |
als de ambtenaren van het Agentschap : | pour le personnel statutaire de l'Agence à : |
a) een gewaarborgd minimuminkomen; | a) un revenu minimum garanti; |
b) een haard- of standplaatstoelage; | b) une allocation de foyer ou de résidence; |
c) vakantiegeld; | c) un pécule de vacances; |
d) een eindejaarstoelage; | d) une allocation de fin d'année; |
e) dezelfde toelagen en vergoedingen als degene voor dezelfde of een | e) aux mêmes allocations et indemnités que celles octroyées pour la |
gelijkwaardige functie; | même fonction ou une fonction équivalente ; |
f) een aanvullende vergoeding voor begrafeniskosten op voorwaarde dat | f) un complément d'indemnité pour frais funéraires dans la mesure où |
het totaal van de ingevolge de van toepassing zijnde regeling | le total des indemnités qui lui sont dues en vertu des régimes qui lui |
uitgekeerde vergoedingen in de privésector niet meer bedraagt dan het | sont appliqués dans le secteur privé ne dépasse pas le montant de |
bedrag dat verschuldigd is voor ambtenaren. | l'indemnité due au personnel statutaire. |
Art. 22.De geldelijke anciënniteit wordt berekend volgens de voor de |
Art. 22.L'ancienneté pécuniaire est calculée selon les modalités |
ambtenaren bestaande regeling. | applicables au personnel statutaire. |
De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van het | Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du congé de |
moederschapsverlof en de periodes van moederschapsbescherming bedoeld | maternité et des périodes de protection de la maternité visées aux |
in de artikelen 41bis, 42, § 1, 43, § 1 en 43bis van de arbeidswet van | articles 41bis, 42, § 1er, 43, § 1er et 43bis de la loi du 16 mars |
16 maart 1971 en met uitzondering van de periodes met verminderde | 1971 sur le travail ainsi qu'à l'exception des périodes de prestations |
prestaties om medische redenen, worden niet in aanmerking genomen voor | réduites pour raisons médicales, ne sont pas prises en considération |
de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddenschaal te bekomen. | pour les augmentations intercalaires ou pour l'obtention d'une échelle |
barémique supérieure. | |
De periode tijdens dewelke het personeelslid een evaluatie met | La période durant laquelle le membre du personnel reçoit une |
vermelding "onder voorbehoud" of "onvoldoende" heeft gekregen, wordt | évaluation avec la mention "avec réserve " ou " insuffisant " n'est |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de anciënniteit die | pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté nécessaire à |
nodig is om een hogere weddenschaal te bekomen in de functionele | l'obtention d'une échelle de traitement supérieure dans la carrière |
loopbaan. | fonctionnelle. |
Art. 23.De geldelijke anciënniteit van een personeelslid kan nooit |
Art. 23.L'ancienneté pécuniaire que comptent les membres du personnel |
meer bedragen dan de reële duur van de werkelijk gepresteerde | ne peut jamais dépasser la durée réelle des services effectivement |
diensten. | prestés. |
Art. 24.Bij deeltijdse arbeidsovereenkomst in dienst genomen |
Art. 24.Les membres du personnel engagés sous contrat de travail à |
personeelsleden worden naar rata van de deeltijdse prestaties | temps partiel sont rémunérés proportionnellement à leurs prestations |
bezoldigd. | partielles. |
HOOFDSTUK V. - De evolutie van de functie | CHAPITRE V. - De l'évolution de fonction |
Art. 25.Voor de toepassing van de artikelen 68 tot 91 van het |
Art. 25.Pour l'application des articles 68 à 91 du statut, les |
statuut, is het de contractuele personeelsleden toegelaten hun | membres du personnel contractuel sont admis à présenter leur |
kandidatuur in te dienen onder dezelfde voorwaarden als degene | candidature dans les mêmes conditions que celles prévues pour les |
voorzien voor de ambtenaren. | agents. |
Echter : | Toutefois : |
- wordt de administratieve positie waarin de ambtenaar zijn | - la position administrative où l'agent peut faire valoir ses titres à |
bevorderingstitels kan laten gelden, voor het contractuele | la promotion s'entend, pour le membre du personnel contractuel, |
personeelslid, begrepen overeenkomstig artikel 22, tweede lid; | conformément à l'article 22, alinéa 2 ; |
- wordt de afwezigheid van een tuchtstraf, voor het contractuele | - l'absence de peine disciplinaire de l'agent s'entend, pour le membre |
personeelslid, begrepen als de afwezigheid van een verslag en een | du personnel contractuel, comme l'absence à son encontre d'un rapport |
voorstel tot ontslag jegens hem, overeenkomstig artikel 26. | et d'une proposition de licenciement, conformément à l'article 26. |
Het geselecteerde contractuele personeelslid ondertekent een | Le membre du personnel contractuel sélectionné signe un avenant à son |
aanhangsel bij zijn arbeidsovereenkomst en beschikt over aan zijn | contrat de travail et dispose des prérogatives liées à sa nouvelle |
nieuwe functie verbonden prerogatieven. | fonction. |
HOOFDSTUK VI. - Specifieke bepalingen voor economische en | CHAPITRE VI. - Dispositions spécifiques aux attaches économiques et |
handelsattaches | commerciaux |
Art. 26.§ 1. Er wordt een modelovereenkomst voor indienstneming van |
Art. 26.§ 1er. Il est établi un contrat-type d'engagement d'attaché |
economische en handelsattachés opgesteld. Deze modelovereenkomst | économique et commercial. Ce contrat-type règle les différents aspects |
regelt de diverse aspecten van de functie van economisch en | de la fonction d'attaché économique et commercial. |
handelsattaché. § 2. Het artikel 3, tweede lid, is niet van toepassing op de | § 2. L'article 3, al. 2, n'est pas d'application sur le contrat de |
arbeidsovereenkomst voor economische en handelsattachés. De wijziging | travail de l'attaché économique et commercial. La modification du lieu |
van de plaats van uitvoering van de arbeidsovereenkomst van de | d'exécution du contrat de travail de l'attaché économique et |
economische en handelsattaché wordt geregeld door specifieke clausules | commercial est réglée par des clauses spécifiques du contrat-type |
in de modelovereenkomst, voorzien in § 1. De wijziging van de plaats | d'engagement prévu au § 1er. Le changement du lieu d'exécution du |
van uitvoering van de arbeidsovereenkomst geeft geen aanleiding tot de | |
opmaak van een bijlage bij de overeenkomst. | contrat de travail n'est pas soumis à la rédaction d'un avenant. |
Art. 27.In afwijking van het artikel 186 van het statuut hebben de |
Art. 27.Par dérogation à l'article 186 du statut, les attachés |
economische en handelsattachés, alsook de invest-deskundige, eveneens | économiques et commerciaux, ainsi que l'expert invest bénéficient |
recht op de Belgische en plaatselijke wettelijke feestdagen, naar rato | aussi des jours fériés légaux belges et locaux à concurrence de onze |
van maximaal elf dagen per jaar. | jours par an maximum. |
Die dagen dienen tijdens het lopende jaar te worden genomen. Als de | Ces jours doivent être pris dans l'année en cours. En cas d'engagement |
indienstneming of het einde van de arbeidsovereenkomst tijdens het | ou de fin de contrat en cours d'année, ce congé est réduit au prorata |
jaar plaatsheeft, wordt het verlof ingekort naar verhouding met de | |
gepresteerde maanden. | des mois prestés. |
Art. 28.Aan de economische en handelsattachés wordt een |
Art. 28.Il est alloué aux attachés économiques et commerciaux une |
postvergoeding toegekend ter compensatie van de kosten verbonden aan | indemnité de poste en compensation des frais découlant de l'exercice |
de uitoefening van hun opdracht in het land waar zij die vervullen. | de leur mission dans leur pays d'affectation. |
De postvergoeding is als volgt samengesteld : | L'indemnité de poste se compose des éléments suivants : |
- een basisvergoeding; | - une indemnité de base; |
- een verwijderingsvergoeding; | - une indemnité d'éloignement; |
- een hardship-vergoeding. | - une indemnité de pénibilité. |
Elke vergoeding wordt berekend overeenkomstig de regels voor de | Chacune de ces indemnités est calculée conformément aux règles fixées |
vergoedingen opgenomen in de modelovereenkomst voor economische en | pour les indemnités reprises dans le contrat-type d'attaché économique |
handelsattachés. | et commercial. |
HOOFDSTUK VII. - De ontbinding van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE VII. - De la résiliation du contrat de travail |
Art. 29.Indien professionele tekortkomingen of diverse gebreken, |
Art. 29.Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des |
buiten het geval van dringende redenen of een verklaring van | motifs graves ou d'une déclaration d'inaptitude professionnelle visée |
definitieve beroepsongeschiktheid bedoeld in artikel 11, lid 4, worden | à l'article 11, alinéa 4, sont constatés qui justifient un |
vastgesteld die een ontslag verantwoorden, stelt de hiërarchische | licenciement, le supérieur hiérarchique établit un rapport |
meerdere een omstandig verslag op waarin deze worden opgenomen. | circonstancié dans lequel il reprend ceux-ci. |
De hiërarchische meerdere hoort en licht het contractueel | Le supérieur hiérarchique entend et informe le membre du personnel |
personeelslid in omtrent het verslag en het voorstel tot ontslag. Het | contractuel du rapport et de la proposition de licenciement. Le membre |
personeelslid kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. | du personnel peut se faire assister par une personne de son choix. |
Art. 30.Het verslag en het voorstel tot ontslag worden verzonden aan |
Art. 30.Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au |
de directeur-generaal of zijn afgevaardigde en betekend aan het | directeur général ou à son délégué et notifiés au membre du personnel |
contractuele personeelslid per aangetekend schrijven. | contractuel par lettre recommandée à la poste. |
Art. 31.Het contractuele personeelslid wordt gehoord door de |
Art. 31.Le membre du personnel contractuel est entendu par le |
directeur-generaal of zijn afgevaardigde, ten vroegste vijftien dagen | directeur général ou son délégué au plus tôt quinze jours après |
na ontvangst van het verslag en het voorstel bedoeld in artikel 26. | réception du rapport et de la proposition visés à l'article 26. |
Het personeelslid kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn | Le membre du personnel peut se faire assister par une personne de son |
keuze. | choix. |
Art. 32.De directeur-generaal beslist over het eventuele ontslag. |
Art. 32.Le directeur général décide ou non du licenciement. |
Art. 33.De beslissing tot ontslag wordt per aangetekend schrijven |
Art. 33.La décision de licenciement est notifiée par lettre |
betekend aan het contractuele personeelslid. | recommandée à la poste au membre du personnel contractuel. |
HOOFDSTUK VIII. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finale et transitoire |
Art. 34.Dit reglement is van toepassing onverminderd de bepalingen van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 december 2017 houdende overdracht van personeel van de GOB naar het Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven en van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot organisatie van de overdracht van het personeel van de vzw's Atrium en Impulse naar het Agentschap in toepassing van de collectieve overeenkomst 32bis van de Nationale Arbeidsraad. Art. 35.Dit reglement treedt in werking op 1 januari 2018. De directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal worden belast met de uitvoering ervan. |
Art. 34.Le présent règlement s'applique sans préjudice des dispositions de l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 décembre 2017 portant transfert de personnel du SPRB vers l'Agence Bruxelloise pour l'Accompagnement de l'Entreprise, ni des conventions collectives de travail organisant le transfert du personnel des asbl Atrium et Impulse vers l'Agence en application de la convention collective 32bis du Conseil national du Travail. Art. 35.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2018. Le directeur général et le directeur général adjoint sont chargés de son exécution. |
Brussel, 21 december 2017. | Bruxelles, le 21 décembre 2017. |