← Terug naar "Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking
op artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud
opdat het(...) INLEIDING : Overwegende
de aanvraag van 9 maart 2017, waarbij de vzw Koninklijke Belgische Liga (...)"
| Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud opdat het(...) INLEIDING : Overwegende de aanvraag van 9 maart 2017, waarbij de vzw Koninklijke Belgische Liga (...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE : Considérant la demande du 9 mars 2017, par laquelle, la Ligue Royale Belge pour la P(...) |
|---|---|
| BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna "de Ordonnantie") opdat het Koninklijk Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV) als erkend revalidatiecentrum | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin que la Ligue Royale Belge pour la Protection des Oiseaux en tant que centre de revalidation agréé conformément à la loi |
| overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming | du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux |
| en het welzijn der dieren zijn activiteiten zou kunnen uitoefenen. | puisse exercer ses activités; |
| INLEIDING : | PREAMBULE : |
| Overwegende de aanvraag van 9 maart 2017, waarbij de vzw Koninklijke | Considérant la demande du 9 mars 2017, par laquelle, la Ligue Royale |
| Belgische Liga voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV), waarvan de | Belge pour la Protection des Oiseaux (LRBPO), ASBL, dont le siège |
| hoofdzetel gelegen is in de Veeweydestraat 43, 1070 Brussel, | social se situe rue de Veeweyde 43 à 1070 Bruxelles, enregistrée sous |
| geregistreerd onder het ondernemingsnummer 414132194 en | le numéro d'entreprise 414132194 et représentée par M. Corentin |
| vertegenwoordigd door dhr. Corentin Rousseau, een afwijking vraagt | Rousseau, sollicite une dérogation pour la capture, la détention en |
| voor het vangen, in gevangenschap houden en vervoeren van specimens | captivité et le transport de spécimens d'espèces animales protégées, |
| van beschermde diersoorten, in het belang van de bescherming van de | dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages, |
| wilde fauna en flora, met inbegrip van de verzorging en revalidatie; | en ce compris les soins et la revalidation; |
| Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
| meer in het bijzonder haar artikelen 68, § 1, 1°, 2° en 3°, 83, § 1 en | nature, plus particulièrement ses articles 68, 1er, 1°, 2° et 3°, 83, |
| 84; | § 1er et 84; |
| Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation |
| Natuurbehoud van 31 maart 2017; | de la nature du 31 mars 2017; |
| Overwegende dat in het kader van de activiteiten van het KBVBV als | |
| revalidatiecentrum dat erkend is overeenkomstig de wet van 14 augustus | Considérant que dans le cadre des activités de la LRBPO en tant que |
| 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren het | centre de revalidation agréé conformément à la loi du 14 août 1986 |
| noodzakelijk is dat deze organisatie kan gebruikmaken van een | relative à la protection et au bien-être des animaux, il est |
| afwijking voor het vangen, houden en vervoeren van beschermde | indispensable que cet organisme puisse bénéficier d'une dérogation de |
| diersoorten om in staat te zijn haar opdrachten uit te voeren; | capture, de détention et de transport d'espèces animales protégées |
| Overwegende de nagestreefde doelstelling van verzorging en | afin d'être en mesure de réaliser ses missions; |
| revalidatie; | |
| Overwegende dat de vraag de verzorger, de directeur en meerdere | Considérant l'objectif de soins et de revalidation poursuivi; |
| vrijwilligers van het revalidatiecentrum beoogt; | Considérant que la demande vise le soigneur, le directeur et plusieurs |
| Overwegende dat de vraag ook betrekking heeft op het occasioneel op | bénévoles du centre de revalidation; |
| zeer korte termijn houden van deze diersoorten op het thuisadres van | Considérant que la demande porte également sur la détention |
| occasionnelle à très court terme au domicile des personnes | |
| bovenvermelde personen voor opvang tijdens de openingsuren van het | susmentionnées pour les accueils s'effectuant les heures d'ouverture |
| centrum of het voederen na de werkuren; | du centre ou les nourrissages prodigués après les heures de travail; |
| Overwegende dat het verplaatsen over korte afstand van levende dieren, | Considérant que le déplacement à brève distance d'animaux vivants, à |
| op voorwaarde dat ze overgebracht worden naar een vergelijkbaar milieu | condition qu'ils soient déposés dans un milieu similaire proche de |
| als de plaats waar ze gevonden werden niet bedoeld wordt door het | celui où ils ont été trouvés n'est pas visé par l'interdiction de |
| verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, | l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième paragraphe, 1°, de |
| 1° van ditzelfde artikel; | ce même article; |
| Overwegende dat het vervoer naar een revalidatiecentrum niet bedoeld | Considérant que le transport vers un centre de revalidation n'est pas |
| wordt door het verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de | visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du |
| tweede paragraaf, 2° van ditzelfde artikel; | deuxième paragraphe, 2°, de ce même article; |
| Overwegende dat een gewond dier vervolgens naar een dierenarts zal | Considérant que le transport d'un animal blessé s'effectuera ensuite |
| worden vervoerd, en dat dit niet bedoeld wordt door het verbod van | vers un cabinet vétérinaire, que ce cas de figure n'est pas visé par |
| artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, 2° van | l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième |
| ditzelfde artikel; | paragraphe, 2°, de ce même article; |
| Overwegende dat het vervoer naar de woonplaats van een van de | Considérant que le transport vers le domicile d'une des personnes |
| bovenvermelde personen bedoeld wordt door het verbod van artikel 68, § | susmentionnées est visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3° |
| 1, 3° ; | ; |
| Overwegende dat het doden van ernstig gewonde of zieke dieren die niet | Considérant que la mise à mort d'animaux gravement blessés ou malades |
| kunnen worden gerevalideerd, zal gebeuren overeenkomstig de wet van 14 | ne pouvant être revalidés sera réalisé conformément à la loi du 14 |
| augustus 1986 betreffende de betreffende de bescherming en het welzijn | août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux par le |
| der dieren door dokter Lemmens; | Docteur Lemmens; |
| Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de | Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante du fait |
| opdrachten van het KBVBV als erkend revalidatiecentrum en rekening | des missions incombant à la LRBPO en tant que centre de revalidation |
| houdend met de nagestreefde doelstelling; | agréé et compte tenu de l'objectif poursuivi; |
| Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het | Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
| behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable |
| populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk | des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition |
| verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden | naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites |
| niet dreigt te worden aangetast door de nagestreefde doelstelling; | Natura 2000 au regard de l'objectif poursuivi; |
| Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
| verbodsbepalingen beoogd in artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° werd | visées à l'article 68, 1er, 1°, 2° et 3° répond au motif d'intérêt de |
| ingediend in het belang van de bescherming van wilde dier- en | la protection de la faune et de la flore sauvages, en ce compris les |
| soins et la revalidation; | |
| plantensoorten, inclusief verzorging en revalidatie; | Considérant la précédente dérogation octroyée par Bruxelles |
| Overwegende de vorige vrijstelling toegekend door Leefmilieu Brussel - | Environnement - IBGE en date du 1er juin 2016; |
| BIM op 1 juni 216; | |
| Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel - BIM op 29 april 2016 | Considérant que le demandeur a transmis le 29 avril 2016 à Bruxelles |
| het verslag over de uitvoering volgens de omschreven periodiciteit | Environnement - IBGE le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la |
| heeft bezorgd; | périodicité définie; |
| BESLISSING : | DECISION : |
| Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de | Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, |
| onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : | moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : |
| - Artikel 68, § 1, 1° : vangen van beschermde diersoorten | - Article 68, § 1er, 1° : De capturer des espèces animales protégées; |
| - Artikel 68, § 1, 2° : in gevangenschap houden van beschermde | - Article 68, § 1er, 2° : Détenir en captivité des espèces animales |
| diersoorten; | protégées; |
| - Artikel 68, § 1, 3° : vervoeren van beschermde diersoorten | - Article 68, § 1er, 3° : Transporter des espèces animales protégées; |
| in het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | dans toute la région de Bruxelles-Capitale. |
| Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
| Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
| VOORWAARDEN : | CONDITIONS : |
| Betrokken soorten : alle beschermde diersoorten | Espèce(s) concernée(s) : toutes les espèces animales protégées |
| Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 mei 2017 tot 30 | Période pour laquelle la dérogation est accordée : 1er mai 2017 au 30 |
| april 2018 | avril 2018 |
| Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : op het volledige | Lieux où la dérogation peut s'exercer : sur l'ensemble du territoire |
| grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | de la Région de Bruxelles-Capitale |
| Gebruikte middelen, installaties en methodes : gebruik van kooien | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : utilisation de cages |
| Bijzondere voorwaarden : De personen die beschermde diersoorten naar | Conditions particulières : Les personnes pouvant transport et détenir |
| hun woonplaats mogen vervoeren en op korte termijn mogen houden zijn | à court terme des espèces animales protégées à leur domicile sont les |
| de volgende : | suivantes : |
| - Mevr. BOLLEN Micheline, Dooierzwammengaarde 10, 1050 Brussel | - Mme BOLLEN Micheline, clos des Chanterelles 10, 1050 Bruxelles; |
| - Mevr. ELBING Andrée, Rechtszaalstraat 52, 1070 Brussel | - Mme ELBING Andrée, rue du Prétoire 52, 1070 Bruxelles; |
| - Mevr. HENIN Françoise, Generaal Mac Arthurstraat 39, 1180 Brussel | - Mme HENIN Françoise, rue Général Mac Arthur 39, 1180 Bruxelles; |
| - Mevr. JANSSENS Ludivine, Veeweydestraat 43, 1070 Brussel | - Mme JANSSENS Ludivine, rue de Veeweyde 43, 1070 Bruxelles; |
| - Mevr. LEMMENS Nathalie, Koningveldstraat 145, 1040 Brussel | - Mme LEMMENS Nathalie, rue du Champ du Roi 145, 1040 Bruxelles; |
| - Mevr. PINEAU Nadège, Gewijde-Boomstraat 107, 1050 Brussel | - Mme PINEAU Nadège, rue de l'Arbre Bénit 107, 1050 Bruxelles; |
| - Mevr. PICK Tegan, Blaesstraat 46, 1000 Bruxelles | - Mme PICK Tegan, rue Blaes 46, 1000 Bruxelles; |
| - Mevr. QUAIRIAUX Céline, Broustinlaan 65/ben, 1083 Brussel | - Mme QUAIRIAUX Céline, avenue Broustin 65/rez, 1083 Bruxelles; |
| - Mevr. RENOTTE Luce, Wielewaalstraat 10, 1170 Brussel | - Mme RENOTTE Luce, rue du Loriot 10, 1170 Bruxelles; |
| - De heer ROUSSEAU Corentin, Snoekstraat 61, 1050 Brussel | - M. ROUSSEAU Corentin, rue du Brochet 61, 1050 Bruxelles |
| De begunstigden van de afwijking blijven onderworpen aan de van kracht | Les bénéficiaires de la dérogation restent soumis à la législation en |
| zijnde wetgeving. Inzake het houden van dieren moet men inlichtingen | vigueur. En matière de détention d'animaux, il convient de se |
| inwinnen bij de gemeente over het aantal dieren dat kan worden | renseigner auprès de la commune quant au nombre d'animaux pouvant être |
| gehouden en over de noodzaak van een aangifte of een milieuvergunning. | détenus, ainsi que de la nécessité d'une déclaration ou d'un permis |
| De wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn | d'environnement. La loi du 14 août 1986 relative à la protection et au |
| der dieren is van toepassing. Inzake het vervoer van dieren in de twee | bien-être des animaux s'applique. En matière de transport d'animaux |
| andere Gewesten moet de van toepassing zijnde gewestelijke wetgeving | dans les deux autres régions, il convient de vérifier la législation |
| worden geraadpleegd. | régionale applicable. |
| Het vangen van wilde dieren in de natuur is gerechtvaardigd wanneer | La capture d'animaux sauvages dans la nature est justifiée quand |
| het dier zeer verzwakt lijkt en een interventie op het terrein, | l'animal est en apparence particulièrement affaibli, et qu'une |
| waarbij het dier wordt gevangen, nodig is om het leven van het dier te | intervention de terrain avec capture est nécessaire pour sauver la vie |
| redden. Indien hierover twijfel bestaat, moet vooraf contact worden | de l'animal. Dans les cas où un doute subsiste à ce sujet, contact |
| opgenomen met dhr. Olivier Beck, departement Biodiversiteit | préalable sera pris avec M. Olivier Beck, département Biodiversité |
| (Leefmilieu Brussel) op het nummer 0497 599 414. Deze voorwaarde is | (Bruxelles Environnement) au 0497 599 414. Cette condition est |
| belangrijk, rekening houdend met het feit dat de natuurlijke | importante, tenant compte que la dispersion naturelle des animaux doit |
| verspreiding van de dieren moet worden nageleefd (bijvoorbeeld : de | être respectée (par exemple : la dispersion naturelle de jeunes castors). |
| natuurlijke verspreiding van jonge bevers). | Un rapport sera tenu à jour et envoyé à Bruxelles-Environnement - IBGE |
| Een verslag moet worden bijgewerkt en - binnen een termijn van 3 | dans les 3 mois après la fin de la période de validité de la présente |
| maanden na de geldigheidsperiode van deze afwijking aan Leefmilieu | dérogation. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces |
| Brussel-BIM worden bezorgd. Dit verslag in Excel-bestand moet de | recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date |
| getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, | |
| de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk | ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation en |
| vermelden (Lambertcoördinaten 1972). | coordonnées Lambert 1972. |
| Bestemming van de gejaagde en/of gevangen en/of gedode dieren en hun | Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à |
| eventuele stoffelijk overschot : | leur dépouille éventuelle : |
| - De wilde dieren worden in de best mogelijke omstandigheden | - Les animaux sauvages sont remis en liberté dans les conditions les |
| vrijgelaten in een vergelijkbaar milieu als de plaats waar ze werden | meilleures pour les animaux, dans un milieu similaire proche de celui |
| gevonden. | où ils ont été trouvés; |
| - De kadavers van de vleermuizen worden snel overgebracht naar het WIV | - Les cadavres de chauves-souris sont rapidement transmis à l'ISP |
| (het vroegere Pasteurinstituut), Engelandstraat, 1180 Ukkel voor een | (ex-Institut Pasteur), rue Engeland, à 1180 Uccle pour suivi |
| epidemiologische follow-up. | épidémiologique; |
| - De andere dieren die eventueel zullen sterven tijdens de interventie | - Les autres animaux qui mourront éventuellement pendant |
| of in de loop van de opvang zullen worden overgebracht naar het KBIN, | l'intervention ou au cours de l'accueil, sont transportés à l'IRSNB, |
| Vautierstraat 29, 1000 Brussel, tenzij anders is overeengekomen met | rue Vautier 29, 1000 Bruxelles, à moins qu'il en soit convenu |
| het departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel-BIM. | autrement avec le Département Biodiversité de Bruxelles Environnement - IBGE. |
| Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : | Conditions afin de minimiser un risque éventuel : |
| - Zoals vermeld in het verzoek tot afwijking zal in geval van | - Comme mentionné dans la demande de dérogation, en cas de mis à mort |
| overlijden van een gewerveld dier, dierenarts Nathalie LEMMENS, | d'un vertébré, la personne en charge sera la vétérinaire Nathalie |
| wonende in de Koningveldstraat 145, 1040 Etterbeek verantwoordelijk | LEMENS, domiciliée rue Champ du Roi n° 145 à 1040 Etterbeek; |
| zijn. - De invasieve soorten in de zin van artikel 77, § 1 van de | - Les espèces invasives au sens de l'article 77, § 1er de l'ordonnance |
| Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud die | du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature |
| eventueel worden opgevangen mogen niet worden vrijgelaten of gratis of | éventuellement recueillis ne peuvent ni être relâchées ni cédées à |
| tegen vergoeding worden overgedragen. | titre gratuit ou onéreux. |
| Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
| installaties en methoden : / | méthodes pouvant être mise en oeuvre : / |
| Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
| voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM | Bruxelles Environnement - IBGE. |
| CONTROLE : | CONTROLE : |
| Leefmilieu Brussel-BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden | Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du |
| van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
| voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
| De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel |
| Milieubeheer een verslag in de vorm van een Excel-bestand in over de | portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut |
| uitvoering van deze afwijking en dat binnen een termijn van 3 maanden, | Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois |
| te tellen vanaf de volledige uitvoering van de toegestane afwijking. | à compter de la réalisation complète de la dérogation accordée. Ce |
| Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het exacte | rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre |
| aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun | exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le |
| observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). | plus précis possible de leur observation en coordonnées Lambert 1972. |
| BEROEP : | RECOURS : |
| Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
| het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel, | du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès n° 80 à 1030 |
| overeenkomstig artikel 89, § 1 van de Ordonnantie. U beschikt over een | Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous |
| termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la |
| aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. |
| Opgemaakt in Brussel, op 28 april 2017. | Fait à Bruxelles, le 28 avril 2017. |
| Barbara DEWULF | Barbara DEWULF |
| Adjunct-Directrice-generaal ad interim | Directrice générale adjointe ad interim |
| Frédéric FONTAINE | Frédéric FONTAINE |
| Directeur-generaal | Directeur général |