← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking
op artikel 27, § 1, 7° en 10°, op artikel 68 § 1, 6° en op artikel 70 § 2, 5°
van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het na AANHEF
: Overwegende de aanvraag van 25 november 2016 waarbij de heer Claus GEYER, wonende aan d(...)"
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 27, § 1, 7° en 10°, op artikel 68 § 1, 6° en op artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het na AANHEF : Overwegende de aanvraag van 25 november 2016 waarbij de heer Claus GEYER, wonende aan d(...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1 er , 7° et 10° à l'article 68 § 1 e(...) |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het | Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation |
natuurbehoud | de la nature |
Betreft : Afwijking op artikel 27, § 1, 7° en 10°, op artikel 68 § 1, | Objet : Dérogation à l'article 27, § 1er, 7° et 10° à l'article 68 § 1er, |
6° en op artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 | 6° ainsi qu'à l'article 70 § 2, 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 |
betreffende het natuurbehoud (hierna « de ordonnantie » genoemd) om | relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») |
het aantal haviken (Accipiter gentilis) in het hele Brusselse | afin de recenser le nombre d'Autours des palombes (Accipiter gentilis) |
Zoniënwoud te tellen. | dans l'ensemble de la forêt de Soignes bruxelloise. |
AANHEF : | PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 25 november 2016 waarbij de heer Claus | Considérant la demande du 25 novembre 2016 par laquelle M. Claus |
GEYER, wonende aan de Xavier Henrardlaan nr. 3, 1150 | GEYER, domicilié avenue Xavier Henrard n° 3 à 1150 Woluwe-Saint-Pierre |
Sint-Pieters-Woluwe een afwijking vraagt om een studie uit te voeren | sollicite une dérogation afin de réaliser une étude sur la |
over de voortplanting van de haviken in het Brusselse Zoniënwoud 1) in | reproduction des Autours des palombes dans la Forêt de Soignes |
het belang van de bescherming van wilde dier- en plantensoorten en de | bruxelloise 1) Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats, 2) ten behoeve van | flore sauvages et de la conservation des habitats naturels, 2) A des |
wetenschappelijk onderzoek en onderwijs; | fins de recherche scientifique ou/et d'éducation; |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 6°, | nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 7° et 10°, 68, § |
70, § 2, 5° en 83, § 1er, 84, en 85; | 1er, 6°, 70, § 2, 5° et 83, § 1er, 84, et 85; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 |
april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000001 : | avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000001 : « La |
"Het Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste domeinen en de | Forêt de Soignes avec lisières et domaines boisés avoisinants et la |
vallei van de Woluwe - Complex Zoniënwoud - Vallei van de Woluwe", | Vallée de la Woluwe - complexe Forêt de Soignes - Vallée de la Woluwe |
meer in het bijzonder zijn artikel 15, § 2, 1° ; | », plus particulièrement son article 15, § 2, 1° ; |
Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation |
Natuurbehoud van 13 december 2016; | de la nature du 13 décembre 2016; |
Overwegende de aanvraag voor een afwijking met het oog op de | Considérant la demande de dérogation visant l'observation et le |
observatie en telling van haviken in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | recensement de l'Autour des palombes en région de Bruxelles-Capitale; |
Overwegende dat dit verzoek tot afwijking op de verbodsbepalingen die | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
vervat zitten in de artikelen 27, § 1, 1°, 7° en 10°, 68 § 1, 6° en op | visées aux articles 27, § 1er, 1°, 7° et 10°, 68 § 1er, 6° ainsi que |
artikel 70, § 2, 5° beantwoordt aan de redenen van het belang van de | 70, § 2, 5° répond 1) au motif de l'intérêt de la protection de la |
wilde dier- en plantensoorten en de instandhouding van de natuurlijke | faune et de la flore sauvages et de la conservation des habitats |
habitats, 2) ten behoeve van wetenschappelijk onderzoek en/of | naturels, 2) A des fins de recherche scientifique ou/et d'éducation |
onderwijs (art. 83, § 1, 3° en 5° en § 3) en dat de follow-up van de | (article 83, § 1er, 3° et 5° et § 3) en ce que le suivi de l'Autour |
haviken toelaat essentiële informatie te verzamelen die de bescherming en het behoud van deze soort en het wetenschappelijk onderzoek mogelijk maakt; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze doelen te bereiken; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien de verschillende soorten enkel zullen worden geobserveerd, waarbij de verstoring van de vegetatie en de omgeving in het algemeen tot het strikte minimum zullen worden beperkt, | des palombes permet de récolter des informations fondamentales qui permettent la protection et la conservation de cette espèce ainsi que la recherche scientifique; Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au regard des objectifs poursuivis; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 compte tenu que les espèces ne seront qu'observées, tout en minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en général, |
BESLISSING : | DECISION : |
Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de | Bruxelles Environnement - IBGE adopte les dérogations suivantes, |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : | moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : |
a) de wilde diersoorten opzettelijk verstoren, met name tijdens de | a) Perturber intentionnellement des espèces animales sauvages, |
voortplantingsperiode, periode van afhankelijkheid van de jongen en de | notamment durant la période de reproduction, de dépendance et de |
trekperiode in de natuur- en bosreservaten (artikel 27, § 1, 7° van de | migration dans les réserves naturelles et forestières (article 27, § 1er, |
ordonnantie); | 7° de l'Ordonnance); |
b) afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in de | b) Quitter les routes et chemins ouverts à la circulation du public |
natuur- en bosreservaten (artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie); | dans les réserves naturelles et forestières (article 27, § 1er, 10° de |
c) specimens van de wilde diersoorten opzettelijk verstoren, met name | l'Ordonnance); c) Perturber intentionnellement des espèces animales sauvages, |
tijdens de voortplantingsperiode, periode van afhankelijkheid van de | notamment durant la période de reproduction, de dépendance ou de |
jongen of de trekperiode (artikel 68, § 1, 6° van de ordonnantie); | migration (article 68, § 1er, 6° de l'Ordonnance); |
d) natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van de betrokken soort | d) Détruire ou d'endommager intentionnellement ou en connaissance de |
vaststaat opzettelijk of doelbewust vernietigen of beschadigen | cause des habitats naturels dans lesquels la présence de l'espèce est |
(artikel 70, § 2, 5° van de ordonnantie) | établie (article 70, § 2, 5° de l'Ordonnance) |
in het Brusselse Zoniënwoud, met inbegrip van de natuur- en | dans la Forêt de Soignes bruxelloise, y compris les réserves |
bosreservaten. | naturelles et les réserves forestières. |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
VOORWAARDEN : | CONDITIONS : |
Betrokken soort(en) : havik (Accipiter gentilis) | Espèce(s) concernée(s) : Autour des palombes (Accipiter gentilis) |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 januari 2017 | Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 01 janvier 2017 |
tot 31 juli 2017 en eventueel later in geval van een laattijdige | au 31 juillet 2017 et éventuellement plus tard en cas de nichée |
broed. | tardive. |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : het Zoniënwoud in | Lieux où la dérogation peut s'exercer : Forêt de soignes située en |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | région de Bruxelles-Capitale. |
Gebruikte middelen, installaties en methodes : toegang via de wegen | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : Accès |
die voor het publiek te voet of per fiets toegankelijk zijn, zoveel | par les chemins publics, à pied ou à vélo, le plus près des sites de |
mogelijk in de buurt van de nestbouwplaatsen, te voet afwijken van | nidification, quitter ces chemins à pied pour inspecter le sol sous |
deze wegen om de bodem te inspecteren onder de gebruikte nesten, | les nids occupés, observations de jeunes avec des jumelles dans le |
observatie van de jongen met de verrekijker wanneer de nesten nog | mesure où les nids sont encore visibles après l'éclosion des jeunes |
zichtbaar zijn na het uitkomen van de jongen (eind mei tot eind juli). | (fin mai à fin juillet). |
Bijzondere voorwaarden : | Conditions particulières : |
Nihil. | Néant. |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : het afwijken van de | Conditions afin de minimiser un risque éventuel : sortie minimale hors |
wegen en paden geopend voor het publiek moet zoveel mogelijk worden | des chemins et routes ouverts à la circulation du public. Lors des |
beperkt. Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het | sorties des chemins ouverts au public, toutes les précautions |
publiek zullen de nodige voorzorgen worden genomen om het risico op | |
beschadigingen aan de vegetatie zoveel mogelijk te beperken, in het | nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les risques de |
bijzonder in de Natura 2000-habitats, de fauna, met inbegrip van de | dommages concernant la végétation, notamment dans les habitats Natura |
havik en de omgeving in het algemeen. | 2000, la faune, y compris l'Autour des palombes, et le milieu en |
Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, | général. Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
installaties en methoden : / | méthodes pouvant être mise en oeuvre : / |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM | Bruxelles Environnement - IBGE. |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Leefmilieu Brussel - BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden | Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du |
van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel |
Milieubeheer een verslag in de vorm van een Excel-bestand in over de | portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut |
uitvoering van deze afwijking en dat binnen een termijn van 3 maanden, | Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois |
te tellen vanaf de volledige uitvoering van de toegestane afwijking. | à compter de la réalisation complète de la dérogation accordée. Ce |
Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het exacte | rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre |
aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun | exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le |
observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). | plus précis possible de leur observation en coordonnées Lambert 1972. |
BEROEP : | RECOURS : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel, | du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès n° 80 à 1030 |
overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous |
termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Opgemaakt te Brussel, op 12 januari 2017 | Fait à Bruxelles, le 12 janvier 2017. |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Adjunct-Directrice-generaal ad interim. | Directrice générale adjointe ad interim. |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur-generaal. | Directeur général. |