← Terug naar "Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking
van artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud om af te wijken van(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 9 maart 2016 waarbij mevrouw Caroline
Debois, wonende in de(...)"
Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking van artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud om af te wijken van(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 9 maart 2016 waarbij mevrouw Caroline Debois, wonende in de(...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1 er , 10° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature PREAMBULE : Considérant la demande du 9 mars 2016, par laquelle Mme Caroline Debois, rue des Lau(...) |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het | Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation |
natuurbehoud | de la nature |
Betreft : Afwijking van artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie van 1 | Objet : Dérogation à l'article 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance du 1er |
maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna « de ordonnantie » | mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « |
genoemd) om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het | l'Ordonnance ») concernant le fait de quitter les routes et chemins |
ouverts à la circulation du public dans les réserves naturelles et | |
publiek in de natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk | forestières de la Région de Bruxelles-Capitale, à des fins de |
Gewest ten behoeve van wetenschappelijk onderzoek en onderwijs. | recherche scientifique et d'éducation. |
AANHEF : | PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 9 maart 2016 waarbij mevrouw Caroline | Considérant la demande du 9 mars 2016, par laquelle Mme Caroline |
Debois, wonende in de rue des Lauriers 11, 5020 Namen, een afwijking | Debois, rue des Lauriers 11, à 5020 Namur, sollicite une dérogation, |
vraagt om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek | afin de quitter les routes et chemins ouverts à la circulation du |
in de natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | public dans les réserves naturelles et forestières de la Région de |
voor wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden; | Bruxelles-Capitale, à des fins de recherche scientifique et |
Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | d'éducation; Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 10°, 83, § 1, 84 en 85; | nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 10°, 83, § 1er, 84 et 85; |
Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation |
Natuurbehoud van 25 maart 2016, onder voorbehoud van de naleving van | de la nature du 25 mars 2016, moyennant le respect de certaines |
bepaalde voorwaarden; | conditions; |
Overwegende de noodzaak zich te begeven op waarnemingspunten die | Considérant la nécessité de se rendre sur des placettes, sélectionnées |
toevallig in meerdere bossen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | au hasard dans plusieurs bois de la Région de Bruxelles-Capitale et |
werden geselecteerd en een straal van 18 meter hebben, voornamelijk | faisant 18 mètres de rayons, essentiellement hors des routes et des |
buiten de wegen en paden geopend voor het publiek, om | chemins ouverts à la circulation du public, afin d'observer les |
halsbandparkieten (Psittacula krameri) en grote alexanderparkieten | perruches à collier (Psittacula krameri) et alexandre (Psittacula |
(Psittacula eupatria) te observeren; | eupatria); |
Overwegende de doelstelling om de habitat van de holbewoners te | Considérant l'objectif de caractériser l'habitat des cavernicoles et |
karakteriseren en de invloed van de halsbandparkiet en de grote | de déterminer l'influence de la perruche à collier et de la perruche |
alexanderparkiet op de andere in holen broedende vogels te bepalen; | alexandre sur les autres oiseaux cavernicoles; |
Overwegende de doelstelling een inventaris op te maken, de holtes in | Considérant l'objectif de dresser un inventaire et une description des |
bomen te beschrijven en de dendrometrische parameters te meten (type | cavités des arbres, ainsi que la mesure de paramètres dendrométriques |
van soort, cirkelomtrek en hoogte van de bomen); | (type d'essence, circonférence et hauteur des arbres); |
Overwegende het soort van geplande handelingen, nl. de meting van de | Considérant le type d'actes envisagés, à savoir la mesure de la |
cirkelomtrek van de bomen d.m.v. een lintmeter, het meten van de | circonférence des arbres au moyen d'un mètre ruban, la mesure de la |
hoogte van de holtes en van bepaalde bomen met een systeem van | hauteur des cavités et de certains arbres avec un système d'ultrasons, |
ultrasone technologie, de observatie van de bomen en de vogels vanaf | l'observation des arbres et des oiseaux à partir de la placette |
het waarnemingspunt dat voor elke site werd bepaald; | identifiée pour chaque site; |
Overwegende dat de afwijking plaatsvindt in het kader van een | Considérant que la dérogation a lieu dans le cadre d'un travail de fin |
eindwerk; | d'études; |
Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au |
doelen te bereiken; | regard des objectifs poursuivis; |
Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het | Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable |
populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk | des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition |
verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden | naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites |
niet dreigt te worden aangetast door de nagestreefde doelstellingen en | Natura 2000 au vu des objectifs poursuivis et des méthodes utilisées; |
de gebruikte methoden; Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de | Considérant que la présente demande de dérogation à l'interdiction |
verbodsbepalingen beoogd in artikel 27, § 1,10° werd ingediend voor | visée à l'article 27, § 1er, 10° répond au motif de recherche |
wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden. | scientifique et d'éducation. |
BESLISSING : | DECISION |
Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de | Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : | moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : |
a) afwijken van de paden en wegen geopend voor het publiek in de | a) Quitter les routes et les chemins ouverts à la circulation du |
natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die | public dans les réserves naturelles et forestières visées par la |
door deze beslissing worden beoogd; | présente décision. |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
VOORWAARDEN : | CONDITIONS : |
Betrokken dier en/of plantensoort(en) : halsbandparkiet (Psittacula | Espèce(s) animale(s) et/ou végétales concernée(s) : perruche à collier |
krameri) en grote alexanderparkiet (Psittacula eupatria). | (Psittacula krameri) et perruche Alexandre (Psittacula eupatria). |
Aantal specimens waarvoor de afwijking wordt toegestaan : geen | Nombre de spécimens de l'espèce animale concernée : sans limite de |
beperking van het aantal. | nombre. |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 10/03/2016 tot | Période pour laquelle la dérogation est accordée : 10/03/2016 au |
31/07/2016. | 31/07/2016. |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : Laarbeekbos : Jette | Lieux où la dérogation peut s'exercer : Bois de Laerbeek : commune de |
(1090), Dielegembos : Jette (1090), Poelbos : Jette (1090), Zoniënwoud | Jette (1090), Bois de Dieleghem : commune de Jette (1090), Bois du |
Poelbos : commune de Jette (1090), Forêt de Soignes : commune de | |
: Watermaal-Bosvoorde (1170), Ukkel (1180), Oudergem (1160), | Watermael-Boitsfort (1170), Uccle (1180), Auderghem (1160), |
Sint-Pieters-Woluwe (1150), op de bepaalde waarnemingspunten binnen | Woluwe-Saint-Pierre (1150), sur les placettes identifiées au sein de |
elke site. | chaque site. |
Toegelaten middelen, installaties en methodes : meten van de | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : mesurer |
cirkelomtrek van de bomen d.m.v. een lintmeter, het meten van de | la circonférence des arbres au moyen d'un mètre ruban, mesurer la |
hoogte van de holtes en van bepaalde bomen met een systeem van | hauteur des cavités et de certains arbres avec un système d'ultrasons, |
ultrasone technologie, de observatie van de bomen en de vogels vanaf | observer les arbres et les oiseaux à partir des placettes identifiées |
de waarnemingspunten die voor elke site werden bepaald. | pour chaque site. |
Toegestane methodes voor vangen/doden : N.v.t. | Méthodes de capture/mise à mort autorisées : N/A |
Bestemming van de betrokken gevangen dieren of hun stoffelijk | Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à |
overschot : N.v.t. | leur dépouille éventuelle : N/A |
Bijzondere voorwaarden : contact opnemen met de boswachter van de | Conditions particulières : prendre contact avec le garde-forestier du |
betrokken site en hem op voorhand informeren over elke operatie, ook | site concerné et l'informer de toute opération préalable, aux fins |
om elk eventueel risico en beschadiging van de vegetatie en de | également de minimiser tout risque éventuel et les dommages causés à |
omgeving in het algemeen te beperken. | la végétation et au milieu en général. |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : bij het afwijken van | Conditions afin de minimiser un risque éventuel : toutes les |
de wegen en paden geopend voor het publiek, zal er nauwlettend worden | précautions nécessaires sont prises afin d'éviter d'endommager la |
op toegezien elke vorm van schade aan de vegetatie tot een strikt | végétation et le milieu en général lors de la sortie des routes et |
minimum te beperken. | chemins ouverts à la circulation au public. |
Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
installaties en methoden : / | méthodes pouvant être mise en oeuvre : / |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM. | Bruxelles Environnement - IBGE. |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Leefmilieu Brussel-BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden | Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du |
van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor | La bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise |
Milieubeheer een verslag in over de uitvoering van deze afwijking en | en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut Bruxellois pour la |
dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige | Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la |
uitvoering van de toegestane afwijking. Dit verslag in Excel-bestand | réalisation complète de la dérogation accordée. Ce rapport en fichier |
moet de getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de | Excel contiendra les espèces recensées, le nombre exact ou une |
hoeveelheid, de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig | estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le plus précis |
mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). | possible de leur observation (coordonnées Lambert 1972). |
BEROEP : | RECOURS : |
In geval dat u niet akkoord gaat met deze beslissing, kan een beroep | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
ingesteld worden bij het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangstraat, | du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès, 80 à 1030 |
80/1 te 1035 Brussel, conform artikel 89, § 1ier van de Ordonnantie | Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous |
van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. U beschikt over een | |
termijn van dertig dagen vanaf de ontvangst van de notificatie om per | disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la |
aangetekende brief een beroep in te dienen. | présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Brussel, 18 april 2016. | Fait à Bruxelles, le 18 avril 2016. |
Machteld GRYSEELS, Frédéric FONTAINE, | Machteld GRYSEELS, Frédéric FONTAINE, |
Adjunct-Directrice-generaal ad interim. Directeur-generaal. | Directrice générale adjointe ad interim. Directeur général. |