← Terug naar "Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking
op artikel 68, § 1, 1° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud m.b.t. het onopzet(...) AANHEF : Overwegende de vraag van 16 maart 2016,
waarbij dhr. Patrick Grootaert in naam van de K(...)"
Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud m.b.t. het onopzet(...) AANHEF : Overwegende de vraag van 16 maart 2016, waarbij dhr. Patrick Grootaert in naam van de K(...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature PRéAMBULE : Considérant la demande du 16 mars 2016, par laquelle M. Patrick Grootaert sollicite (...) |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het | Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation |
natuurbehoud | de la nature |
Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1° van de Ordonnantie van 1 | Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance du 1er |
maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hieronder « de Ordonnantie » | mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « |
genoemd) m.b.t. het onopzettelijk vangen van beschermde soorten voor | l'Ordonnance ») concernant la capture non-intentionnelle d'espèces |
wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden. | protégées, à des fins de recherche scientifique et d'éducation. |
AANHEF : | PRéAMBULE : |
Overwegende de vraag van 16 maart 2016, waarbij dhr. Patrick Grootaert | Considérant la demande du 16 mars 2016, par laquelle M. Patrick |
in naam van de Koninklijke Belgische Vereniging voor Entomologie, | Grootaert sollicite une dérogation, au nom de de Société royale belge |
Vautierstraat 29, 1000 Brussel een afwijking vraagt voor enkele | pour l'entomologie, rue Vautier 29, à 1000 Bruxelles, pour les |
quelques cas de captures, mises à mort et blessures | |
gevallen van onopzettelijk vangen, doden en verwonden van beschermde | non-intentionnelles d'espèces protégées dans le cadre d'opérations de |
soorten in het kader van het vangen van niet-beschermde soorten voor | capture visant uniquement des espèces non-protégées aux fins de |
wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden, in het bijzonder | recherche scientifique et d'éducation, en particulier en vue de |
om een inventaris op te maken in de botanische tuin Jean Massart, ten | dresser un inventaire au Jardin Botanique Jean Massart, au bénéfice |
voordele van de volgende personen : | des personnes suivantes : |
Alain Drumont (KBIN & KBVE) | Alain Drumont (KBIN & KBVE) |
Patrick Grootaert (KBIN & KBVE) | Patrick Grootaert (KBIN & KBVE) |
Pol Limbourg (KBIN collectiebeheer & KBVE) | Pol Limbourg (KBIN collectiebeheer & KBVE) |
Hugo Raemdonck (vrijwilliger KBIN : veldwerk) | Hugo Raemdonck (vrijwilliger KBIN: veldwerk) |
Loïc Dahan (vrijwilliger KBIN : veldwerk) | Loïc Dahan (vrijwilliger KBIN: veldwerk) |
Camille Dekuijper (vrijwilliger KBIN, veldwerk); | Camille Dekuijper (vrijwiller KBIN, veldwerk); |
Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
meer in het bijzonder haar artikelen 68, § 1, 1° en 2°, 83, § 1, 84 en | nature, plus particulièrement ses articles 68, § 1er, 1° et 2°, 83, § 1er, 84 et 85; |
85; Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation |
Natuurbehoud van 25 maart 2016; | de la nature du 25 mars 2016; |
Overwegende dat de afwijking het mogelijk zal maken om een inventaris | Considérant que la dérogation permettra de dresser un inventaire des |
op te maken van de insecten en spinnen in de botanische tuin Jean Massart; | insectes et araignées présents au Jardin Botanique Jean Massart; |
Overwegende dat de afwijking zal toelaten statistische gegevens m.b.t. | Considérant que la dérogation permettra de collecter des données |
de fenologie te verzamelen; | statistiques relatives à la phénologie; |
Overwegende dat de afwijking zal toelaten gegevens m.b.t. de | Considérant que la dérogation permettra de récolter des données |
uitbreiding van invasieve en bijzonder schadelijke soorten te | relatives à l'expansion des espèces invasives et particulièrement |
verzamelen; | nuisibles; |
Overwegende de doelstelling een gegevensbank van 1000 insecten en | Considérant l'objectif de soumettre une banque de données de 1000 |
spinnen voor te leggen aan Leefmilieu Brussel-BIM tegen oktober 2016; | insectes et araignées à Bruxelles-Environnement - IBGE d'ici octobre 2016; |
Overwegende het belang van de botanische tuin Jean Massart voor de | Considérant l'importance du Jardin Botanique Jean Massart pour les |
insecten en de resultaten van de vorige inventaris van 2015; | insectes et les résultats du précédent inventaire mené en 2015; |
Overwegende dat de vangst geen beschermde soorten beoogt in de zin van | Considérant que les captures ne visent pas les espèces protégées au |
de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud; | sens de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
Overwegende dat in ieder geval geen enkele dagvlinder, libel en | nature; |
rechtvleugelig insect opzettelijk zal worden gevangen aangezien de | Considérant qu'en tout état de cause aucun papillons de jour, |
inventaris van deze soorten zal gebeuren op basis van een visuele observatie; | libellules et orthoptères ne seront intentionnellement capturés du |
Overwegende dat een afwijking in de zin van de Ordonnantie van 1 maart | fait que leur inventaire se fondera sur une observation visuelle; |
2012 betreffende het natuurbehoud dus niet vereist is voor deze | Considérant qu'une dérogation au sens de l'Ordonnance du 1er mars 2012 |
relative à la conservation de la nature n'est dès lors pas requise | |
soorten; | pour ces espèces; |
Overwegende dat het soms gebeurt dat, in zeer beperkte gevallen, | Considérant qu'il arrive toutefois que, dans des cas extrêmement |
beschermde soorten onopzettelijk worden gevangen en een afwijking dus vereist is; | limités, des espèces protégées soient capturées de manière |
Overwegende dat de vangst in het bijzonder zal gebeuren door middel | non-intentionnelle et qu'un dérogation est dès lors requise; |
van 2 malaisevallen die door hun semiselectieve karakter deze vraag om een afwijking rechtvaardigen aangezien beschermde soorten onopzettelijk kunnen worden gevangen; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze doelen te bereiken; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast met de gebruikte methoden; | Considérant que la capture s'effectuera, notamment, au moyen de 2 pièges Malaise qui du fait de leur caractère semi-sélectif justifie la présente demande de dérogation du fait des espèces protégées susceptibles d'être capturés de manière non-intentionnelle; Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante au vu des objectifs poursuivis; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 au vu des méthodes utilisées; |
Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
verbodsbepalingen bedoeld in artikel 68, § 1, 1° beantwoordt aan het | visées aux articles 68, § 1er, 1° répond au motif de recherche |
motief van wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden t.o.v. | scientifique et d'éducation, au regard des objectifs poursuivis; |
de nagestreefde doelstellingen; | |
Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel-BIM op 17 maart 2016 | Considérant que le demandeur a transmis 17 mars 2016 à Bruxelles |
het verslag over de uitvoering volgens de omschreven periodiciteit | Environnement - IBGE le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la |
heeft bezorgd. | périodicité définie, |
BESLISSING. | DECISION |
Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de | Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : a) onopzettelijk vangen, doden en verwonden van beschermde soorten van insecten; Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. Voorwaarden : Betrokken dier- en/of plantensoort(en) : alle beschermde soorten die onopzettelijk kunnen worden gevangen . Aantal specimens waarvoor de afwijking wordt toegestaan : geen beperking van het aantal. | moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous: a) capturer, tuer et blesser de manière non-intentionnelle des espèces protégées d'insectes ; La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. Conditions : Espèce(s) animale(s) et / ou végétales concernée(s): toutes les espèces protégées susceptibles d'être capturées de manière non-intentionnelle. Nombre de spécimens de l'espèce animale concernée: sans limite de nombre. |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : 25 april 2016 tot en | Période pour laquelle la dérogation est accordée: 25 avril 2016 au 31 |
met 31 december 2016. | décembre 2016. |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : Botanische tuin Jean | Lieux où la dérogation peut s'exercer: Jardin Botanique Jean Massart, |
Massart, 1160 Oudergem. | à 1160 Auderghem. |
Toegelaten middelen, installaties en methodes : | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : |
1.Gebruik van een uv-lamp, selectieve methode | 1.Utilisation d'une lampe à UV, méthode sélective. |
2. Gebruik van 2 malaisevallen, semi-selectieve methode | 2. Utilisation de 2 pièges Malaise, méthode semi-sélective. |
3. Gele bakken om de bestuivers te verzamelen | 3. Bassines jaunes pour collecter les pollinisateurs. |
4. 6 vallen met feromonen om op een selectieve manier de | 4. 6 pièges à phéromones pour collecter de manière sélective les |
schildvleugeligen te verzamelen | coléoptères. |
Toegestane methodes voor vangen/doden : N.v.t. aangezien het niet om | Méthodes de capture/mise à mort autorisées: N/A, car ne concerne pas |
zoogdieren, vogels of vissen gaat in toepassing van bijlage VI van de | des mammifères, oiseaux ou poissons en application de l'annexe VI de |
Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. | l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature. |
Bestemming van de betrokken gevangen dieren of hun stoffelijk | Sort réservé aux animaux chassés et / ou capturés et / ou détruits et |
overschot : de kadavers van de individuen worden overgebracht naar het | à leur dépouille éventuelle: les cadavres des individus seront |
Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. | transférés à l'Institut Royal des Sciences Naturelles de Belgique. |
Bijzondere voorwaarden : - | Conditions particulières: - |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : - | Conditions afin de minimiser un risque éventuel: - |
Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
installaties en methoden : - | méthodes pouvant être mise en oeuvre: - |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM | Bruxelles Environnement - IBGE. |
Controle : | Contrôle : |
Leefmilieu Brussel - BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden | Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du |
van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise |
Milieubeheer een rapport in over de uitvoering van deze afwijking en | en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut Bruxellois pour la |
dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige | Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la |
uitvoering van de toegestane afwijking. Dit rapport in Excel-bestand | réalisation complète de la dérogation accordée. Ce rapport en fichier |
moet de getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de | Excel contiendra les espèces recensées, le nombre exact ou une |
hoeveelheid, de datum en de plaats van hun vangst zo nauw keurig | estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le plus précis |
mogelijk vermelden. | possible de leur capture. |
Beroep : | Recours : |
In geval dat u niet akkoord gaat met deze beslissing, kan een beroep | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
ingesteld worden bij het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangstraat | du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès, 80 à 1030 |
80/1, te 1035 Brussel, conform artikel 89, § 1er van de Ordonnantie | Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous |
van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. U beschikt over een | |
termijn van dertig dagen vanaf de ontvangst van de notificatie om per | disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la |
aangetekende brief een beroep in te dienen. | présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Brussel, 22 april 2016. | Fait à Bruxelles, le 22 avril 2016. |
Machteld GRYSEELS | Machteld GRYSEELS |
Adjunct-Directrice-generaal ad interim | Directrice générale adjointe ad interim |
Frédéric FONTAINE | Frédéric FONTAINE |
Directeur-generaal | Directeur général |