← Terug naar "Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : afwijking
van de artikelen 27, § 1, 10°, 68, § 1, 6° en 70, § 2, 5° van de Ordonnantie
van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud AANHEF : Overwegende de
aanvraag van 28 december 2015, waarbij de heer Claus Geyer, wonende aan (...)"
Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : afwijking van de artikelen 27, § 1, 10°, 68, § 1, 6° en 70, § 2, 5° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud AANHEF : Overwegende de aanvraag van 28 december 2015, waarbij de heer Claus Geyer, wonende aan (...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 10°, 68, § 1 er , 6° et 70, § 2, 5° de l'Ordonnance du 1 er PREAMBULE : Considérant la demande du 28 décembre 2015, par laquelle M. Claus Geyer, domicilié à(...) |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : afwijking van de artikelen 27, § 1, 10°, 68, § 1, 6° en 70, § 2, 5° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna "de Ordonnantie" genoemd) m.b.t. het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in de natuur- en bosreservaten, het opzettelijk of doelbewust verstoren van strikt beschermde diersoorten en het opzettelijk vernietigen of beschadigen van natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van een strikt beschermde plantensoort vaststaat omwille van wetenschappelijk onderzoek en in het belang van de bescherming van de fauna. | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1er, 10°, 68, § 1er, 6° et 70, § 2, 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») relative à la sortie des routes et chemins ouverts au public en réserves naturelles et forestières, à la perturbation intentionnelle d'espèces animales strictement protégées, à la destruction ou à l'endommagement intentionnels des habitats naturels dans lesquels la présence d'une espèce végétale strictement protégée est établie, et ce, à des fins de recherche scientifique et dans l'intérêt de la protection de la faune |
AANHEF : | PREAMBULE : |
Overwegende de aanvraag van 28 december 2015, waarbij de heer Claus | Considérant la demande du 28 décembre 2015, par laquelle M. Claus |
Geyer, wonende aan de Xavier Henrardlaan 3, 1150 Brussel een afwijking | Geyer, domicilié à avenue Xavier Henrard 3, 1150 Bruxelles sollicite |
une dérogation de quitter les routes et les chemins ouverts au public, | |
vraagt om de wegen en paden geopend voor het publiek te verlaten, de | de perturber intentionnellement ou en connaissance de cause des |
strikt beschermde diersoorten opzettelijk of doelbewust te verstoren, | espèces animales strictement protégées, notamment durant la période de |
vooral tijdens de voortplantingsperiode, de periode waarin de jongen | reproduction, de dépendance, d'hibernation ou de migration; et de |
afhankelijk zijn, de overwinterings- en trekperiode en de natuurlijke | détruire ou d'endommager intentionnellement ou en connaissance de |
habitats waarin de aanwezigheid van de soort vaststaat opzettelijk of | cause des habitats naturels dans lesquels la présence de l'espèce est |
doelbewust te vernietigen of te beschadigen omwille van | établie à des fins de recherche scientifique et dans l'intérêt de la |
wetenschappelijk onderzoek en in het belang van de bescherming van de | protection de la faune dans les réserves naturelles et forestières en |
fauna in de natuur- en bosreservaten van het Zoniënwoud; | Forêt de Soignes; |
Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 10°, 68, § 1, 6°, 70, § | nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 10°, 68, § 1er, |
2, 5°, 83, § 1, 84 en 85; | 6°, 70, § 2, 5°, 83, § 1er, 84 et 85; |
Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation |
Natuurbehoud van 28 januari 2015; Overwegende dat de aanvrager bewijzen van nestbouw wil vinden en de inheemse roofvogels en meer bepaald de havik (Accipiter gentilis) wil observeren tijdens de voortplantingsperiode, met inbegrip van de bouw van de nesten, het territoriale en baltsgedrag, het leggen en uitbroeden, het voederen van de jongen in het nest, tot het uitvliegen van de jongen om het succes van de voortplanting van individuele koppels te evalueren; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om informatie te bekomen over de dynamiek van de populaties van haviken; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien de verstoring en eventuele beschadiging tot het strikte minimum zullen worden beperkt, | de la nature du 28 janvier 2015; Considérant que le demandeur souhaite relever des indices de nidification et observer les rapaces indigènes et notamment l'Autour des palombes (Accipiter gentilis) pendant la période de reproduction, y compris la construction des nids, le comportement territorial et nuptial, la ponte et couvaison, le nourrissage des jeunes au nid, jusqu'à l'envol des jeunes, dans le but d'évaluer le succès de la reproduction des couples individuels; Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante permettant l'obtention d'informations relatives à la dynamique des populations d'autour des palombes; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 du fait que les perturbations et les éventuels endommagements seront limités au strict minimum, |
Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
verbodsbepalingen die vervat zitten in de artikelen 27, § 1, 10° | visées à l'article 27, 1er, 10° (interdiction de quitter les routes et |
(verbod om af te wijken van de paden en wegen), 68, § 1, 6° | les chemins), 68, § 1er, 6° (perturbation intentionnelle ou en |
(opzettelijke of doelbewuste verstoring van strikt beschermde | connaissance de cause d'espèces animales strictement protégées) et 70, |
diersoorten) en 70, § 2, 5° (opzettelijke vernietiging en beschadiging | § 2, 5° (destruction ou à l'endommagement intentionnels des habitats |
van de natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van de strikt | naturels dans lesquels la présence d'une espèce végétale strictement |
beschermde plantensoort vaststaat) beantwoordt aan de redenen van | protégée est établie) répond au motif de recherche scientifique et de |
wetenschappelijk onderzoek en het belang van de bescherming van de | l'intérêt de la protection de la faune, dans la mesure où les |
fauna, in die mate dat de observaties van de aanvrager zullen toelaten | observations du demandeur permettront d'approfondir les connaissances |
de kennis over de voortplanting van de havik in een bosrijke omgeving | sur la reproduction de l'Autour des palombes dans un milieu forestier |
in de voorstad te vergroten en dat deze kennis zal toelaten de | périurbain et que ces connaissances permettront de mieux prévoir |
evolutie van de populatie van de soort beter te kunnen voorzien. | l'évolution de la population de l'espèce; |
BESLISSING : | DECISION : |
Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de | Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, |
onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : | moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous. |
- afwijken van de paden en wegen geopend voor het publiek in de | - Quitter les routes et les chemins ouverts au public dans les |
natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | réserves naturelles et forestières de la Région de Bruxelles-Capitale; |
- opzettelijk verstoren van de beoogde diersoorten, meer bepaald in de | - Perturber intentionnellement les espèces animales visées, notamment |
voortplantingsperiode, de periode waarin de jongen afhankelijk zijn, | durant la période de reproduction, de dépendance, d'hibernation ou de |
de overwinterings- of trekperiode; | migration; |
- opzettelijk of doelbewust vernietigen of beschadigen van natuurlijke | - Détruire ou endommager intentionnellement ou en connaissance de |
habitats waarin de aanwezigheid van een strikt beschermde plantensoort | cause des habitats naturels dans lesquels la présence d'une espèce |
vaststaat. | végétale protégée est établie. |
Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
VOORWAARDEN : | CONDITIONS : |
Betrokken diersoort : Havik (Accipiter gentilis) | Espèce animale concernée : Autour des palombes (Accipiter gentilis) |
Aantal specimens van de betrokken diersoort : 20 à 25 nesten | Nombre de spécimens de l'espèce animale concernée : 20 à 25 nids |
Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van januari 2016 tot | Période pour laquelle la dérogation est accordée : janvier 2016 à |
juli 2016. | juillet 2016. |
Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : natuur- en | Lieux où la dérogation peut s'exercer : réserves naturelles et forestières en Forêt de Soignes. |
bosreservaten van het Zoniënwoud | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : Passage |
Gebruikte middelen, installaties en methodes : Controle om de 2 à 3 | de contrôle toutes les 2 à 3 semaines en janvier et février pour |
weken in januari en februari om het gebruik van het nest te | |
verifiëren. 2 controles per week op het einde van de broedperiode om | vérifier l'occupation du nid. 2 passages par semaine à la fin de la |
sporen van het uitkomen van de eieren te zien (2de helft van mei - | période de couvaison pour relever des indices d'éclosion (2e quinzaine |
begin juni). Controle 1 à 2 keer per week tijdens het opgroeien van de | de mai - début juin). Passage 1 à 2 fois par semaine pendant l'élevage |
jongen om het aantal jongen per nest te verifiëren, op basis van de | des jeunes pour évaluer le nombre de jeunes par nichée, sur base de la |
hoeveelheid uitwerpselen onder het nest en, indien het nest nog | densité des fientes sous le nid et, si le nid est encore visible à |
zichtbaar is vanaf de grond, op basis van de observatie van de jongen | partir du sol, sur base d'observation des jeunes au nid. Observation |
in het nest. Observatie van de nestelsites met behulp van een | des sites de nidification à l'aide de jumelles et relevé d'indices aux |
verrekijker en het zoeken van sporen in de omgeving van de nesten. | alentours des nids. |
Toegestane methodes voor vangen/doden : niet van toepassing. | Méthodes de capture/mise à mort autorisées : pas d'application. |
Bestemming van de gejaagde en/of gevangen en/of gedode dieren en hun | Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à |
eventuele stoffelijk overschot : niet van toepassing. | leur dépouille éventuelle : pas d'application. |
Bijzondere voorwaarden : bezorgen van de ruwe gegevens aan Leefmilieu | Conditions particulières : transmission des résultats bruts à |
Brussel in een Excel-bestand om in de gegevensbank van de | Bruxelles Environnement en fichier Excel pour encodage dans la banque |
biodiversiteit in te voeren. | de données biodiversité. |
Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : | Conditions afin de minimiser un risque éventuel : |
- het verstoren van de gevolgde dieren zal tot het strikte minimum worden beperkt; | - la perturbation des animaux suivis sera limitée au strict minimum; |
- bij het afwijken van de paden en wegen geopend voor het publiek moet | - lors de la sortie des routes et chemins ouverts au public, une |
bijzondere aandacht worden besteed om elke vorm van beschadiging aan | attention particulière sera apportée à réduire au strict minimum toute |
de vegetatie tot het strikte minimum te beperken. | forme de dégât à la végétation. |
Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, | Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et |
installaties en methoden : / | méthodes pouvant être mise en oeuvre : / |
Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste | Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : |
voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM | Bruxelles Environnement - IBGE |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Leefmilieu Brussel-BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden | Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du |
van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise |
Milieubeheer een verslag in over de uitvoering van deze afwijking en | en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut Bruxellois pour la |
dat binnen een termijn van drie maanden, te tellen vanaf de volledige | Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la |
uitvoering van de toegestane afwijking. | réalisation complète de la dérogation accordée. |
BEROEP : | RECOURS : |
Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel, | du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès 80 à 1030 |
overeenkomstig artikel 89, § 1, van de Ordonnantie. U beschikt over | Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er, de l'Ordonnance. Vous |
een termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via | disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la |
aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. |
Opgesteld in Brussel, op 8 februari 2016. | Fait à Bruxelles, le 8 février 2016. |
M. GRYSEELS, | M. GRYSEELS, |
Adjunct-Directrice-generaal a.i. | Directrice générale adjointe a.i. |
F. FONTAINE, | F. FONTAINE |
Directeur-generaal | Directeur général |