← Terug naar "Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : afwijking
op artikel 27, § 1 er , 1° en 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende
het natuurbehoud AANHEF : Overwegende de aanvraag van 10 augustus 2015 waarbij
de heer André d'Ocquier, woonachti(...)"
| Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : afwijking op artikel 27, § 1 er , 1° en 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud AANHEF : Overwegende de aanvraag van 10 augustus 2015 waarbij de heer André d'Ocquier, woonachti(...) | Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1 er , 1° et 10° de l'Ordonnance du 1 er |
|---|---|
| BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : afwijking op artikel 27, § 1er, 1° en 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hieronder « de ordonnantie » genoemd) voor het plukken van paddenstoelen en korstmossen voor pedagogische doeleinden in het Zoniënwoud en in de parken van Sint-Pieters-Woluwe van 1 september 2015 tot 31 augustus 2016. AANHEF : | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1er, 1° et 10° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») relative à la cueillette de champignons et de lichens à des fins pédagogiques en Forêt de Soignes et dans les parcs de Woluwe-Saint-Pierre du 1er septembre 2015 au 31 août 2016 PREAMBULE : |
| Overwegende de aanvraag van 10 augustus 2015 waarbij de heer André | Considérant la demande du 10 août 2015, par laquelle M. André |
| d'Ocquier, woonachtig in de Vandersmissenlaan 10 in 1040 Brussel een | d'Ocquier, domicilié avenue Vandersmissen 10, à 1040 Bruxelles |
| afwijking vraagt om af te wijken van de wegen en paden geopend voor | sollicite une dérogation pour quitter les routes et les chemins |
| het publiek voor het plukken van paddenstoelen en korstmossen voor | ouverts au public et de cueillir des champignons et des lichens à des |
| pedagogische doeleinden in het Zoniënwoud en in de parken van | fins pédagogiques en Forêt de Soignes et dans les parcs de |
| Sint-Pieters-Woluwe van 1 september 2015 tot 31 augustus 2016. | Woluwe-Saint-Pierre du 1er septembre 2015 au 31 août 2016; |
| Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, | Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
| meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 1° en 10°, 83, § 1, en | nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1° et 10°, 83, § |
| 84; | 1er, et 84; |
| Gelet op het advies van de Brusselse hoge raad voor natuurbehoud van | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation |
| 28 augustus 2015; | de la nature du 28 août 2015; |
| Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat aangezien | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante dans la |
| de aanvrager als gediplomeerd natuurgids van de « Cercles Naturalistes | mesure où le demandeur, en tant que guide-nature breveté des Cercles |
| de Belgique » specimens van paddenstoelen en korstmossen wenst te | Naturalistes de Belgique, souhaite pouvoir récolter des spécimens de |
| plukken in het kader van de voorbereiding van geleide wandelingen, om | champignons et de lichens dans le cadre de préparation de balades |
| in staat te zijn de geplukte soorten op voorhand te identificeren en | guidées afin d'être en mesure d'identifier au préalable les espèces |
| ze vervolgens te kunnen aanwijzen tijdens geleide wandelingen op het | ainsi récoltées et y faire référence ensuite lors de sorties |
| terrein; | accompagnées sur le terrain; |
| Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het | Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au |
| behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de | maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable |
| populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk | des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition |
| verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden | naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites |
| niet dreigt te worden aangetast, omdat de aanvrager voorstelt om max. | Natura 2000 du fait que le demandeur propose de récolter maximum 3 |
| 3 specimens per soort te plukken; | spécimens par espèce; |
| Overwegende dat de aanvrager gevraagd wordt aan de onderstaande | Considérant qu'il est demandé au demandeur de satisfaire aux |
| voorwaarden te voldoen, in het bijzonder ervoor te zorgen dat geen | conditions exposées ci-dessous, en particulier de ne perturber aucun |
| enkele biotoop wordt verstoord om geen enkele natuurlijke habitat en | biotope afin de ne détériorer aucun habitat naturel et habitat |
| habitat van soorten te beschadigen en om geen enkele populatie van de | d'espèces et de ne perturber aucune population des espèces des sites |
| soorten van de Natura 2000-gebieden te verstoren, ook in de natuur- en | Natura 2000, ainsi que dans les réserves naturelles et forestières; |
| bosreservaten; Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de | Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions |
| verbodsbepalingen die vervat zitten in de artikelen 27, § 1, 1° | visées à l'article 27, 1er, 1° (interdiction de cueillir des |
| (verbod om paddenstoelen en korstmossen te plukken) en 10° (verbod om | champignons et des lichens) et 10° (interdiction de quitter les routes |
| af te wijken van wegen en paden) beantwoordt aan de redenen op het | et les chemins) répond au motif d'éducation et de recherche (article |
| vlak van onderwijs en onderzoek (art. 83, § 1, 5° en § 3 ) en dat het | 83, § 1er, 5° et § 3) en ce que la cueillette des champignons et des |
| plukken van paddenstoelen en korstmossen nodig is voor de organisatie | lichens s'intègre dans l'organisation de balades pédagogiques |
| van pedagogische wandelingen geleid door een gediplomeerd natuurgids. | accompagnées d'un guide-nature breveté; |
| BESLISSING : | DECISION : |
| Het Brussels Instituut voor Milieubeheer kent de volgende afwijkingen | Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, |
| toe, mits de onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : | moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous. |
| 1) afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek en | 1) quitter les routes et les chemins ouverts au public et; |
| 2) paddenstoelen en korstmossen plukken | 2) cueillir des champignons et des lichens |
| in het Zoniënwoud en in de parken van Sint-Pieters-Woluwe van 1 | en Forêt de Soignes et dans les parcs de Woluwe-Saint-Pierre du 1er |
| september 2015 tot 31 augustus 2016. | septembre 2015 au 31 août 2016. |
| Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. | La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. |
| Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. | Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. |
| VOORWAARDEN : | CONDITIONS : |
| Betrokken soorten : alle soorten van paddenstoelen en korstmossen | Espèce(s concernée(s) : champignons et lichens, toutes les espèces |
| Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 september 2015 | Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 1er septembre |
| tot en met 31 augustus 2016. | 2015 au 31 août 2016 |
| Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : Zoniënwoud en de | Lieux où la dérogation peut s'exercer : Forêt de Soignes et parcs de |
| parken van Sint-Pieter-Woluwe | Woluwe-Saint-Pierre |
| Gebruikte middelen, installaties en methodes : met de hand plukken van | Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : |
| een strikt minimumaantal exemplaren per soort van macrofungi en | ramassage à la main du strict minimum d'exemplaires par espèce de |
| korstmossen | macro-funghi et de lichens |
| Bijzondere voorwaarden : | Conditions particulières : |
| - een zeer beperkt aantal specimens van elke verzamelde soort zal worden geplukt; | -un nombre très limité de spécimens sera prélevé par espèce récoltée; |
| - geen enkele specimen van paddenstoelen mag worden geplukt voor | - aucun spécimen de champignons ne pourra être récolté dans un but de |
| consumptie. | consommation. |
| Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : | Conditions afin de minimiser un risque éventuel : |
| - bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek zal | - lors de la sortie des routes et chemins ouverts au public, une |
| er nauwlettend worden op toegezien elke vorm van schade aan de | attention particulière sera apportée à réduire au strict minimum toute |
| vegetatie tot een strikt minimum te beperken; | forme de dégât à la végétation; |
| - de begunstigde van de afwijking zorgt ervoor dat geen enkele biotoop | - le bénéficiaire de la dérogation veillera à ne perturber aucun |
| wordt verstoord om geen enkele natuurlijke habitat en habitat van | biotope afin de ne détériorer aucun habitat naturel et habitat |
| soorten te beschadigen en om geen enkele populatie van de soorten die | d'espèces et de ne perturber aucune population des espèces présentes |
| op de site aanwezig zijn te verstoren. | sur le site; |
| CONTROLE : | CONTROLE : |
| Leefmilieu Brussel - BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden | Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du |
| van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste | respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les |
| voorwaarden voldaan is. | conditions exigées sont respectées. |
| De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor | Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise |
| Milieubeheer een rapport in over de uitvoering van deze afwijking en | en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut Bruxellois pour la |
| dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige | Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la |
| uitvoering van de toegestane afwijking. | réalisation complète de la dérogation accordée. |
| BEROEP : | RECOURS : |
| Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij | En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès |
| het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel, | du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès 80, à 1030 |
| overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een | Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous |
| termijn van dertig dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om per | disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la |
| aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. | présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. |
| Opgesteld in Brussel, op 25 september 2015. | Fait à Bruxelles, le 25 septembre 2015. |
| Machteld GRYSEELS | Machteld GRYSEELS |
| Adjunct-Directrice-generaal ad interim | Directrice générale adjointe ad interim |
| Frédéric FONTAINE | Frédéric FONTAINE |
| Directeur-generaal | Directeur général |