← Terug naar "Ordonnantie houdende invoering van een verlaagd tarief van successierechten in geval van overdracht van kleine en middelgrote ondernemingen "
Ordonnantie houdende invoering van een verlaagd tarief van successierechten in geval van overdracht van kleine en middelgrote ondernemingen | Ordonnance instaurant un tarif réduit pour les droits de succession en cas de transmission de petites et moyennes entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
29 OKTOBER 1998. - Ordonnantie houdende invoering van een verlaagd | 29 OCTOBRE 1998. - Ordonnance instaurant un tarif réduit pour les |
tarief van successierechten in geval van overdracht van kleine en | droits de succession en cas de transmission de petites et moyennes |
middelgrote ondernemingen (1) | entreprises (1) |
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.In het Wetboek der Successierechten wordt, voor wat het |
Art. 2.Dans le Code des droits de succession il est inséré pour la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft, een artikel 60bis ingevoegd, luidend : | Région de Bruxelles-Capitale un article 60bis libellé comme suit : |
« 60bis. | « 60bis. |
§ 1. In afwijking van de artikelen 48 en 482, wordt het recht van | § 1er. Par dérogation aux articles 48 et 482, le droit de succession |
successie vastgesteld op 3 % op het netto-erfdeel in een kleine of | est fixé à 3 % sur la part nette dans une petite ou moyenne entreprise |
middelgrote onderneming, voor zover de nalatenschap of de ontbinding | pour autant que la succession, ou la liquidation du régime matrimonial |
van het huwelijksvermogenstelsel tengevolge van het overlijden : | suite au décès : |
1° het geheel der goederen omvat die een universaliteit van goederen, | 1° comprenne les biens composant une universalité de biens, une |
een bedrijfstak of een handelsfonds vormen waarmee de erflater of zijn | branche d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le de |
echtgenote, op de dag van het overlijden, een nijverheids-, handels-, | cujus ou son conjoint exerçait, au jour du décès, une exploitation |
ambachts- of landbouwbedrijf, een vrij beroep, een ambt of een post | industrielle, commerciale, artisanale ou agricole, une profession |
uitoefende; | libérale ou une charge ou office; |
2° de volle eigendom bevat van aandelen van een vennootschap waarvan | 2° comprenne la pleine propriété de titres d'une société dont le siège |
de zetel van werkelijke leiding gevestigd is in een lidstaat van de | de direction effective est situé dans un Etat membre de l'Union |
Europese Unie en die een nijverheids-, handels-, ambachts- of | européenne et qui se livre à une exploitation industrielle, |
landbouwactiviteit of een vrij beroep exploiteert. | commerciale, artisanale ou agricole ou une profession libérale. |
L'ensemble des titres qui ont été transmis doit représenter au moins | |
Het geheel van de overgedragen aandelen moet minstens 25 % van de | 25 % des droits de vote à l'assemblée générale. |
stemrechten in de algemene vergadering vertegenwoordigen. | Au cas où l'ensemble des titres qui ont été transmis représente moins |
Indien het geheel van de overgedragen aandelen minder dan 50 % van de | de 50 % des droits de vote à l'assemblée générale, un pacte |
stemrechten in de algemene vergadering vertegenwoordigt, moet tevens | |
een aandeelhoudersovereenkomst worden gesloten die betrekking heeft op | |
minstens 50 % van de stemrechten in de algemene vergadering. In deze | d'actionnariat doit en outre être conclu portant sur au moins 50 % des |
aandeelhoudersovereenkomst verbinden de partijen zich ertoe de | droits de vote à l'assemblée générale. Dans ce pacte d'actionnariat |
voorwaarden bedoeld in paragraaf 5 na te leven. | les parties s'engagent à respecter les conditions visées au paragraphe |
§ 2. Onder kleine of middelgrote onderneming moet worden begrepen, een | 5. § 2. Par petite ou moyenne entreprise, il faut entendre une entreprise |
onderneming : | : |
- met minder dan 250 werknemers; | - qui emploie moins de 250 personnes; |
- waarvan ofwel de jaaromzet 40 miljoen euro niet overschrijdt, ofwel | - dont le chiffre d'affaires annuel n'excède pas les 40 millions |
het jaarlijks balanstotaal 27 miljoen euro niet overschrijdt; | d'euros ou dont le montant total du bilan annuel n'excède pas les 27 |
- die het zelfstandigheidscriterium in acht neemt, volgens hetwelk een | millions d'euros; - qui respecte le critère d'indépendance selon lequel une grande |
grote onderneming niet 25 % of weer van het kapitaal van de kleine of | entreprise ne peut posséder 25 % ou plus du capital de la petite ou |
middelgrote onderneming in handen mag hebben. | moyenne entreprise. |
§ 3. Onder netto-erfdeel wordt begrepen de waarde van de aandelen | § 3. Par part nette, il faut entendre la valeur des titres visés au § |
bedoeld in § 1, 2°, of de waarde van het geheel der goederen bedoeld | 1er, 2°, ou la valeur de l'ensemble des biens visés au § 1er, 1°, |
in § 1, 1°, verminderd met de schulden of gedeelte van deze schulden | diminué des dettes ou de la partie des dettes qui se rapportent |
die enkel betrekking hebben op deze goederen. | exclusivement à ces biens. |
§ 4. Onder aandelen moet worden begrepen : | § 4. Par titres, il faut entendre : |
- aandelen of de maatschappelijke rechten in vennootschappen; | - les actions ou parts sociales de sociétés; |
- de certificaten van aandelen of van maatschappelijke rechten, | - les certificats d'actions ou de parts sociales qui sont délivrés par |
uitgereikt door rechtspersonen met zetel in een lidstaat van de | des personnes morales ayant leur siège dans un Etat membre de l'Union |
Europese Unie, ter vertegenwoordiging van aandelen of van | |
maatschappelijke rechten in vennootschappen die aan de gestelde | européenne, et qui représentent des actions ou des parts sociales de |
voorwaarden voldoen, op voorwaarde dat : | sociétés remplissant les conditions requises, pour autant que : |
- aan elk aandeel of maatschappelijk recht één certificaat beantwoodt; | - chaque certificat corresponde à une action ou part sociale; |
- de rechtspersoon de verplichting heeft om dividenden en andere | - la personne morale est tenue de verser immédiatement et au plus tard |
vermogensvoordelen onmiddellijk en uiterlijk binnen een maand na de | dans le mois de la décision de distribution au titulaire de |
beslissing tot betaalbaarstelling door te storten aan de | certificats les dividendes et autres bénéfices de l'actif; |
certificaathouder; | |
- de rechtspersoon de aandelen of de maatschappelijke rechten niet kan | - la personne morale ne peut aliéner les actions ou parts sociales |
vervreemden zonder toestemming van de certificaathouder. | sans le consentement du titulaire de certificats. |
§ 5. De bepaling in § 1 is van toepassing op voorwaarde dat : | § 5. La disposition au § 1er n'est applicable qu'à condition que : |
1° de hoofdactiviteit van de onderneming gedurende minstens vijf jaar | 1° l'activité principale de l'entreprise soit poursuivie en Belgique |
na het overlijden wordt voortgezet in België; | pendant au moins cinq ans après le décès; |
2° het aantal werknemers tewerkgesteld in de onderneming, uitgedrukt | 2° le nombre de travailleurs salariés dans l'entreprise, exprimé en |
in voltijdse eenheden, de eerste vijf jaar na het overlijden jaa na jaar voor minstens 75 % behouden blijft; | unités temps plein, soit maintenu au moins à 75 %, et ce d'année en année durant les cinq premières années après le décès; |
3° de activa belegd in een bedrijf of een vrij beroep, een ambt of een | 3° les avoirs investis dans une exploitation ou profession libérale, |
post bedoeld in § 1, 1°, of het maatschappelijk kapitaal van een | une charge ou office, visées au § 1er, 1° ou le capital social d'une |
vennootschap bedoeld in § 1, 2°, niet dalen door uitkeringen of | société visée au § 1er, 2°, ne diminuent pas à la suite de versements |
terugbetalingen in de eerste vijf jaar na het overlijden. | ou de remboursements au cours des cinq premières années après le |
De activa die belegd werden in de laatste drie jaar vóór het | décès. Les avoirs investis durant les trois années qui précèdent le décès, |
overlijden, komen voor de vermindering niet in aanmerking, tenzij de | n'entrent pas en ligne de compte pour la réduction, sauf si |
belegging van deze activa beantwoordt aan rechtmatige financiële of | l'investissement de ces avoirs répond à des besoins financiers ou |
economische behoeften. | économiques légitimes. |
Het kapitaal dat in de laatste drie jaar vóór het overlijden werd | Le capital libéré au cours des trois années qui précèdent le décès, |
gestort, komt voor het verlaagd tarief niet in aanmerking, tenzij het | n'entre pas en ligne de compte pour le tarif réduit, sauf s'il répond |
beantwoordt aan rechtmatige financiële of economische behoeften; | à des besoins financiers ou économiques légitimes; |
4° de erfopvolgers aan de bevoegde Ontvanger bij de aangifte van de | 4° les successeurs remettent au Receveur compétent lors du dépôt de la |
nalatenschap een door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering uitgereikt | déclaration de la succession une attestation délivrée par le |
attest overzenden dat bevestigt dat voldaan is aan de gestelde | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale qui confirme que les |
voorwaarden. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de | conditions requises sont remplies. Le Gouvernement de la Région de |
modaliteiten waaronder dit attest aangevraagd, gecontroleerd en | Bruxelles-Capitale détermine les modalités de la demande, du contrôle |
verstrekt wordt. | et de la délivrance de ladite attesttion. |
Bovendien moeten de erfopvolgers die de vermindering hebben genoten | Les successeurs ayant bénéficié de la réduction prévue par le présent |
als bedoeld in dit artikel in de periode van vijf jaar na het | article doivent en outre, pendant la période de cins ans après le |
overlijden jaarlijks het bewijs leveren dat er blijvend voldaan is aan | décès, fournir annuellement la preuve que les conditions pour |
de gestelde voorwaarden om het verminderde tarief te genieten. De | bénéficier du tarif réduit restent remplies. Le Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de modaliteiten van dit | Région de Bruxelles-Capitale détermine les modalités de cette preuve |
jaarlijks bewijs ». | annuelle ». |
Art. 3.In het Wetboek der Successierechten wordt, voor wat het |
Art. 3.Dans le Code des droits de succession il est inséré pour la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft, een artikel 66ter ingevoegd, luidend : | Région de Bruxelles-Capitale un article 66ter libellé comme suit : |
« 66ter. | « 66ter. |
In geval van toepassing van artikel 60bis wordt de grondslag waarop | En cas d'application de l'article 60bis la base sur laquelle le droit |
het successierecht werd geheven, gevoegd bij het erfelijk emolument | de succession a été perçu s'ajoute à l'émolument successoral du |
van degene die het verminderde tarief heeft genoten om het op dit | bénéficiaire de la réduction pour déterminer le droit de succession |
emolument toepasselijk progressief successierecht te bepalen ». | progressif applicable à cet émolument. » |
Art. 4.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 4.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 29 oktober 1998. | Bruxelles, le 29 octobre 1998. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
en Monumenten en Landschappen, | Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, Energie en | Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, |
Externe Betrekkingen, | de l'Energie et des Relations extérieures, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, |
Openbare Werken en Vervoer, | des Travaux publics et du Transport, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, | Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, |
Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische | de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de |
Hulp, | l'Aide médicale urgente, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, | Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, |
Natuurbehoud en Openbare Netheid, | de la Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Documenten van de Raad. | (1) Documents du Conseil. |
Gewone zitting 1997-1998. | Session ordinaire 1997-1998. |
1-255/1 : Ontwerp van ordonnantie. | 1-255/1 : Projet d'ordonnance. |
A-255/2 : Verslag. | A-255/2 : Rapport. |
Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 21 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 21 octobre |
oktober 1998. | 1998. |