Ordonnantie tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in het kader van de overname van de dienst van de verkeersbelasting op de autovoertuigen en van de belasting op de inverkeerstelling door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Ordonnance modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus dans le cadre de la reprise du service de la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe de mise en circulation par la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 NOVEMBER 2019. - Ordonnantie tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in het kader van de overname van de dienst van de verkeersbelasting op de autovoertuigen en van de belasting op de inverkeerstelling door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 NOVEMBRE 2019. - Ordonnance modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus dans le cadre de la reprise du service de la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe de mise en circulation par la Région de Bruxelles-Capitale |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen, het geen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
TITEL 1. - Inleidende bepaling | TITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
TITEL 2. - Bepalingen houdende de wijziging van het Wetboek van de met | TITRE 2. - Dispositions portant modification du Code des taxes |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen | assimilées aux impôts sur les revenus |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen van Titel II met betrekking tot de | CHAPITRE 1er. - Dispositions modifiant le Titre II relatif à la taxe |
verkeersbelasting op de autovoertuigen | de circulation sur les véhicules automobiles |
Art. 2.In de Franse versie van het Wetboek van de met de |
Art. 2.Dans la version française du Code des taxes assimilées aux |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, zoals van toepassing | impôts sur les revenus, tel que d'application en Région de |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wordt het opschrift van | Bruxelles-Capitale, l'intitulé du Chapitre II du Titre II est remplacé |
Hoofdstuk II van Titel II vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« Exonérations ». | « Exonérations ». |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 3.Dans l'article 5 du même Code, remplacé par la loi du 25 |
25 januari 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | janvier 1999, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées |
a) in het eerste lid, gewijzigd bij de wet van 8 april 2002, worden de | : a) dans l'alinéa 1er, modifié par la loi du 8 avril 2002, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
i) in de Franse versie van de inleidende zin wordt het woord « exempts | i) dans la version française de la phrase liminaire, le mot « exempts |
» vervangen door het woord « exonérés » ; | » est remplacé par le mot « exonérés » ; |
ii) in de bepaling onder 2°, a), worden de woorden « openbare | ii) dans le 2°, a), les mots « services publics d'autobus ou de |
busdiensten of van bijzondere autobusdiensten, ter uitvoering van de | services spéciaux d'autobus, en exécution de l'arrêté-loi du 30 |
besluitwet van 30 december 1946 houdende herziening en coördinatie van | décembre 1946 portant révision et coordination de la législation |
de wetgeving betreffende het bezoldigd vervoer van personen door | relative au transport rémunéré de personnes par véhicules automobiles |
middel van autovoertuigen » vervangen door de woorden « geregelde | » sont remplacés par les mots « services réguliers ou de services |
diensten of van bijzondere geregelde diensten, in uitvoering van de | réguliers spécialisés, en exécution de l'arrêté-loi du 30 décembre |
besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van | 1946 relatif aux transports rémunérés de voyageurs par route effectués |
personen over de weg met autobussen en autocars » ; | par autobus et par autocars » ; |
iii) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : | iii) le 3° est remplacé par ce qui suit : |
« de voertuigen uitsluitend gebruikt voor het vervoer van zieke of | « les véhicules affectés exclusivement au transport de personnes |
gewonde personen en, indien het wegvoertuigen betreft, ingeschreven | malades ou blessées et, s'il s'agit de véhicules routiers, |
als ziekenauto's ; » ; | immatriculés comme ambulances ; » ; |
iv) een bepaling onder 3° bis wordt ingevoegd, luidende : | iv) il est inséré un 3° bis rédigé comme suit : |
« 3° bis de voertuigen als persoonlijk vervoermiddel gebruikt door : | « 3° bis les véhicules utilisés comme moyens de locomotion personnelle par : |
a) les grands invalides de la guerre, militaires ou civils, et les | |
a) de groot-oorlogsinvaliden, militaire of burgerlijke, en de personen | personnes bénéficiant d'une pension de dédommagement en application de |
die een herstelpensioen in toepassing van het wet van 18 juli 2017 | la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de |
betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, | solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au |
de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische | remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, qui |
zorg ingevolge daden van terrorisme genieten, die een | |
invaliditeitspensioen van ten minste 60 % genieten ; | bénéficient d'une pension d'invalidité de 60 % au moins ; |
b) de personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de | b) les personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des |
bovenste ledematen of wier bovenste ledematen geamputeerd zijn en de | membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres et les |
personen die aangetast zijn door een blijvende invaliditeit die | |
rechtstreeks toe te schrijven is aan de onderste ledematen en ten | personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement |
minste 50 % bedraagt ; » ; | des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 % au moins ; » ; |
v) de bepaling onder 6°, b), wordt opgeheven ; | v) le 6°, b), est abrogé ; |
vi) de bepaling onder 10°, ingevoegd bij de wet van 7 november 2000 en | vi) le 10°, inséré par la loi du 7 novembre 2000 et modifié par la loi |
gewijzigd bij de wet van 8 april 2002, wordt opgeheven ; | du 8 avril 2002, est abrogé ; |
b) tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : | b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Het voordeel van de in het eerste lid, 3° bis bedoelde vrijstelling, | « Le bénéfice de l'exonération visée à l'alinéa 1er, 3° bis, est |
is beperkt tot één bepaald voertuig per in het eerste lid, 3° bis | limité à une voiture particulière par personne visée à l'alinéa 1er, |
bedoelde persoon. » ; | 3° bis. » ; |
2° in paragraaf 2 worden volgende wijzigingen aangebracht : | 2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de Franse versie van de inleidende zin wordt het woord « | a) dans la version française de la phrase liminaire, le mot « exemptés |
exemptés » vervangen door het woord « exonérés » ; | » est remplacé par le mot « exonérés » ; |
b) de bepaling onder 2° wordt opgeheven. | b) le 2° est abrogé. |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 4.A l'article 9 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier |
25 januari 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1999, les modifications suivantes sont apportées : |
1° tussen A en B, wordt een Abis ingevoegd, luidende : | 1° il est inséré, entre le A et le B, un Abis rédigé comme suit : |
« Abis. Kampeerwagens | « Abis. Autocaravanes |
Voor de kampeerwagens in de zin van artikel 1, § 2, 69°, van het | Pour les autocaravanes au sens de l'article 1er, § 2, 69°, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de | royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions |
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et |
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, is de belasting | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, |
vastgesteld op 19,32 euro per 500 kilogram maximaal toegelaten massa. | la taxe est fixée à 19,32 euros par 500 kilogrammes de masse maximale |
Als de maximaal toegelaten massa 3.500 kilogram overschrijdt, wordt de | autorisée. Lorsque la masse maximale autorisée est supérieure à 3.500 |
belasting forfaitair vastgesteld op 154,56 euro. » ; | kilogrammes, la taxe est fixée forfaitairement à 154,56 euros. » ; |
2° F wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : | 2° le F est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit : |
« In afwijking van het eerste lid worden de aanhangwagens en de | « Par dérogation à l'alinéa 1er, les remorques et semi-remorques dont |
opleggers waarvan de maximaal toegelaten massa 750 kg niet | la masse maximale autorisée ne dépasse pas 750 kg et qui sont |
overschrijdt en die uitsluitend worden getrokken door een | exclusivement tirées par une voiture particulière, une voiture mixte, |
personenauto, een auto voor dubbel gebruik, een minibus, een | un minibus, une ambulance, une motocyclette, une camionnette, une |
ziekenauto, een motorfiets, een lichte vrachtauto, een kampeerwagen, | |
een autobus of een autocar, vrijgesteld van de belasting. ». | autocaravane, un autobus ou un autocar sont exonérés de la taxe. ». |
Art. 5.In artikel 10 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 5.A l'article 10, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste paragraaf, eerste lid, worden de volgende wijzigingen | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
a) de bepaling onder 1°, vervangen bij de wet van 25 januari 1999, | a) le 1°, remplacé par la loi du 25 janvier 1999, est remplacé par ce |
wordt vervangen als volgt : | qui suit : |
« 1° voor de voertuigen die bij het ontstaan van de belastingschuld | « 1° pour les véhicules mis en circulation depuis plus de trente ans |
sedert meer dan dertig jaar in het verkeer zijn gebracht ; » ; | au moment de la débition de l'impôt ; » ; |
b) de bepaling onder 1° bis wordt ingevoegd tussen de bepalingen onder | b) un 1° bis rédigé comme suit est inséré entre les 1° et 2° : |
1° en 2° : « 1° bis voor de voertuigen die voldoen aan één van de volgende | « 1° bis pour les véhicules répondant à l'une des conditions suivantes |
voorwaarden : | : |
a) de voertuigen die sedert meer dan vijfentwintig jaar in het verkeer | a) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-cinq ans à |
zijn gebracht bij het aanslagjaar 2020 ; | l'exercice d'imposition 2020 ; |
b) de voertuigen die sedert meer dan zesentwintig jaar in het verkeer | b) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-six ans à |
zijn gebracht bij het aanslagjaar 2021 ; | l'exercice d'imposition 2021 ; |
c) de voertuigen die sedert meer dan zevenentwintig jaar in het | c) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-sept ans à |
verkeer zijn gebracht bij het aanslagjaar 2022 ; | l'exercice d'imposition 2022 ; |
d) de voertuigen die sedert meer dan achtentwintig jaar in het verkeer | d) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-huit ans à |
zijn gebracht bij het aanslagjaar 2023 ; | l'exercice d'imposition 2023 ; |
e) de voertuigen die sedert meer dan negenentwintig jaar in het | e) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-neuf ans à |
verkeer zijn gebracht bij het aanslagjaar 2024 ; » ; | l'exercice d'imposition 2024 ; » ; |
c) de bepaling onder 3° wordt opgeheven ; | c) le 3° est abrogé ; |
2° het tweede paragraaf, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 | 2° le paragraphe 2, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, |
december 2001, wordt vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. Het bedrag van de verschuldigde belasting voor een voertuig mag | « § 2. Le montant de la taxe due pour un véhicule ne peut pas être |
niet lager dan 23,16 euro zijn. ». | inférieure à 23,16 euros. ». |
Art. 6.In de Franse versie van artikel 13 van hetzelfde Wetboek, |
Art. 6.Dans la version française de l'article 13 du même Code, |
opnieuw opgenomen bij de wet van 11 april 1983, worden de volgende | rétabli par la loi du 11 avril 1983, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in de inleidende zin wordt het woord « Exemption » vervangen door | 1° dans la phrase liminaire, le mot « Exemption » est remplacé par le |
het woord « Exonération » ; | mot « Exonération » ; |
2° in de bepaling onder 1° wordt het woord « exemptés » vervangen door | |
het woord « exonérés » en wordt het woord « exemption » vervangen door | 2° dans le 1°, le mot « exemptés » est remplacés par le mot « exonérés |
het woord « exonération » ; | » et le mot « exemption » est remplacé par le mot « exonération » ; |
3° in de bepaling onder 2° wordt het woord « exemption » vervangen | 3° dans le 2°, le mot « exemption » est remplacé par le mot « |
door het woord « exonération ». | exonération ». |
Art. 7.Artikel 14 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 25 |
Art. 7.L'article 14 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier |
januari 1999, wordt opgeheven. | 1999, est abrogé. |
Art. 8.Artikel 15 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 25 |
Art. 8.L'article 15 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier |
januari 1999, wordt opgeheven. | 1999, est abrogé. |
Art. 9.Artikel 16 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 25 |
Art. 9.L'article 16 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier |
januari 1999, wordt opgeheven. | 1999, est abrogé. |
Art. 10.In de Franse versie van artikel 23 van hetzelfde Wetboek, |
Art. 10.Dans la version française de l'article 23 du même Code, |
vervangen bij de wet van 25 januari 1999, wordt het woord « exemption | remplacé par la loi du 25 janvier 1999, le mot « exemption » est |
» vervangen door het woord « exonération ». | remplacé par le mot « exonération ». |
Art. 11.In de Franse versie van artikel 23bis van hetzelfde Wetboek, |
Art. 11.Dans la version française de l'article 23bis du même Code, |
ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999, wordt het woord « exemption | inséré par la loi du 25 janvier 1999, le mot « exemption » est |
» vervangen door het woord « exonération ». | remplacé par le mot « exonération ». |
Art. 12.Hoofdstuk IX van titel II van hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 12.Le Chapitre IX du Titre II du même Code est abrogé. |
opgeheven. Art. 13.Artikel 29 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 25 |
Art. 13.L'article 29 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier |
januari 1999, wordt opgeheven. | 1999, est abrogé. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen van Titel V met betrekking tot de | CHAPITRE 2. - Dispositions modifiant le Titre V relatif à la taxe de |
belasting op de inverkeerstelling | mise en circulation |
Art. 14.In de Franse versie van hetzelfde Wetboek wordt het opschrift |
Art. 14.Dans la version française du même Code, l'intitulé du |
van Hoofdstuk II van Titel V vervangen als volgt : | Chapitre II du Titre V est remplacé par ce qui suit : |
« Exonérations ». | « Exonérations ». |
Art. 15.In artikel 96 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
Art. 15.Dans l'article 96 du même Code, inséré par la loi du 1er juin |
1 juni 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1992, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° dans l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de Franse versie van de inleidende zin wordt het woord « | a) dans la version française de la phrase liminaire, le mot « exemptés |
exemptés » vervangen door het woord « exonérés » ; | » est remplacé par le mot « exonérés » ; |
b) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | b) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° de voertuigen, de luchtvaartuigen en de boten, zoals omschreven | « 1° les véhicules, aéronefs et bateaux, définis à l'article 94, |
in artikel 94, uitsluitend gebruikt voor een openbare dienst van de | affectés exclusivement à un service public de l'Etat, des communautés, |
staat, de gewesten, de provincies, de agglomeraties of de gemeenten ; » ; | des régions, des provinces, des agglomérations ou des communes ; » ; |
2° de bepaling onder 3°, a), wordt vervangen als volgt : | 2° le 3°, a), est remplacé par ce qui suit : |
« a) de groot-oorlogsinvaliden, militaire of burgerlijke, en de | « a) les grands invalides de la guerre, militaires ou civils, et les |
personen die een herstelpensioen in toepassing van het wet van 18 juli | personnes bénéficiant d'une pension de dédommagement en application de |
2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale | la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de |
solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de | solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au |
terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme | remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, qui |
genieten, die een invaliditeitspensioen van ten minste 60 % genieten ; » ; | bénéficient d'une pension d'invalidité de 60 % au moins ; » ; |
3° tussen het eerste en tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : | 3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Het voordeel van de in het eerste lid, 3°, bedoelde vrijstelling, is | « Le bénéfice de l'exonération visée à l'alinéa 1er, 3°, est limité à |
beperkt tot één bepaald voertuig per in het eerste lid, 3°, bedoelde | une voiture particulière par personne visée à l'alinéa 1er, 3°. ». |
persoon. ». Art. 16.In artikel 100, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd door de |
Art. 16.Dans l'article 100, § 2, du même Code, inséré par |
ordonnantie 13 juni 2002, worden de woorden « naar aanleiding van een | l'ordonnance du 13 juin 2002, les mots « lors du transfert entre époux |
overdracht tussen de echtgenoten of een overdracht tussen uit de echt | |
gescheiden personen ingevolge de echtscheiding » vervangen door de | ou du transfert entre personnes séparées en raison du divorce » sont |
woorden « naar aanleiding van een overdracht tussen echtgenoten, | remplacés par les mots « lors du transfert entre époux, entre |
tussen wettelijk samenwonenden of een overdracht tussen gescheiden | cohabitants légaux ou du transfert entre personnes séparées en raison |
personen ingevolge de echtscheiding of de stopzetting van de | du divorce ou de la cessation de cohabitation légale ». |
wettelijke samenwoning ». | |
TITEL 3. - Slotbepaling en inwerkingtreding | TITRE 3. - Disposition finale et entrée en vigueur |
Art. 17.Artikelen 3, 1°, a, iii, iv, v, vi, 2°, b, 4, 5, 7, 8, 9, 15, |
Art. 17.Les articles 3, 1°, a, iii, iv, v, vi, 2°, b, 4, 5, 7, 8, 9, |
1°, b., en 2°, zijn niet van toepassing op belastingplichtigen die een | 15, 1°, b., et 2°, ne sont pas applicables aux contribuables qui sont |
vennootschap, een autonoom overheidsbedrijf of een vereniging zonder | une société, une entreprise publique autonome ou une association sans |
winstgevend doel met leasingactiviteiten zijn. | but lucratif à activités de leasing. |
Art. 18.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2020. Haar |
Art. 18.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
bepalingen zijn van toepassing vanaf het belastingjaar 2020. | Ses dispositions sont d'application à partir de l'exercice d'imposition 2020. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 28 november 2019. | Bruxelles, le 28 novembre 2019. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
van het Imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, | de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Gewone zitting 2019-2020 | Session ordinaire 2019-2020 |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
A-18/1 Ontwerp van ordonnantie. | A-18/1 Projet d'ordonnance. |
A-18/2 Verslag. | A-18/2 Rapport. |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 15 november 2019. | Discussion et adoption : séance du vendredi 15 novembre 2019. |