Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Beschikking van 28/11/2019
← Terug naar "Ordonnantie tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in het kader van de overname van de dienst van de verkeersbelasting op de autovoertuigen en van de belasting op de inverkeerstelling door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
Ordonnantie tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in het kader van de overname van de dienst van de verkeersbelasting op de autovoertuigen en van de belasting op de inverkeerstelling door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Ordonnance modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus dans le cadre de la reprise du service de la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe de mise en circulation par la Région de Bruxelles-Capitale
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 NOVEMBER 2019. - Ordonnantie tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in het kader van de overname van de dienst van de verkeersbelasting op de autovoertuigen en van de belasting op de inverkeerstelling door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 NOVEMBRE 2019. - Ordonnance modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus dans le cadre de la reprise du service de la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe de mise en circulation par la Région de Bruxelles-Capitale
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous,
Regering, bekrachtigen, het geen volgt : Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :
TITEL 1. - Inleidende bepaling TITRE 1er. - Disposition introductive

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

artikel 39 van de Grondwet. l'article 39 de la Constitution.
TITEL 2. - Bepalingen houdende de wijziging van het Wetboek van de met TITRE 2. - Dispositions portant modification du Code des taxes
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen assimilées aux impôts sur les revenus
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen van Titel II met betrekking tot de CHAPITRE 1er. - Dispositions modifiant le Titre II relatif à la taxe
verkeersbelasting op de autovoertuigen de circulation sur les véhicules automobiles

Art. 2.In de Franse versie van het Wetboek van de met de

Art. 2.Dans la version française du Code des taxes assimilées aux

inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, zoals van toepassing impôts sur les revenus, tel que d'application en Région de
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wordt het opschrift van Bruxelles-Capitale, l'intitulé du Chapitre II du Titre II est remplacé
Hoofdstuk II van Titel II vervangen als volgt : par ce qui suit :
« Exonérations ». « Exonérations ».

Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 3.Dans l'article 5 du même Code, remplacé par la loi du 25

25 januari 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : janvier 1999, les modifications suivantes sont apportées :
1° in paragraaf 1, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées
a) in het eerste lid, gewijzigd bij de wet van 8 april 2002, worden de : a) dans l'alinéa 1er, modifié par la loi du 8 avril 2002, les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
i) in de Franse versie van de inleidende zin wordt het woord « exempts i) dans la version française de la phrase liminaire, le mot « exempts
» vervangen door het woord « exonérés » ; » est remplacé par le mot « exonérés » ;
ii) in de bepaling onder 2°, a), worden de woorden « openbare ii) dans le 2°, a), les mots « services publics d'autobus ou de
busdiensten of van bijzondere autobusdiensten, ter uitvoering van de services spéciaux d'autobus, en exécution de l'arrêté-loi du 30
besluitwet van 30 december 1946 houdende herziening en coördinatie van décembre 1946 portant révision et coordination de la législation
de wetgeving betreffende het bezoldigd vervoer van personen door relative au transport rémunéré de personnes par véhicules automobiles
middel van autovoertuigen » vervangen door de woorden « geregelde » sont remplacés par les mots « services réguliers ou de services
diensten of van bijzondere geregelde diensten, in uitvoering van de réguliers spécialisés, en exécution de l'arrêté-loi du 30 décembre
besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van 1946 relatif aux transports rémunérés de voyageurs par route effectués
personen over de weg met autobussen en autocars » ; par autobus et par autocars » ;
iii) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : iii) le 3° est remplacé par ce qui suit :
« de voertuigen uitsluitend gebruikt voor het vervoer van zieke of « les véhicules affectés exclusivement au transport de personnes
gewonde personen en, indien het wegvoertuigen betreft, ingeschreven malades ou blessées et, s'il s'agit de véhicules routiers,
als ziekenauto's ; » ; immatriculés comme ambulances ; » ;
iv) een bepaling onder 3° bis wordt ingevoegd, luidende : iv) il est inséré un 3° bis rédigé comme suit :
« 3° bis de voertuigen als persoonlijk vervoermiddel gebruikt door : « 3° bis les véhicules utilisés comme moyens de locomotion personnelle par :
a) les grands invalides de la guerre, militaires ou civils, et les
a) de groot-oorlogsinvaliden, militaire of burgerlijke, en de personen personnes bénéficiant d'une pension de dédommagement en application de
die een herstelpensioen in toepassing van het wet van 18 juli 2017 la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de
betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au
de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, qui
zorg ingevolge daden van terrorisme genieten, die een
invaliditeitspensioen van ten minste 60 % genieten ; bénéficient d'une pension d'invalidité de 60 % au moins ;
b) de personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de b) les personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des
bovenste ledematen of wier bovenste ledematen geamputeerd zijn en de membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres et les
personen die aangetast zijn door een blijvende invaliditeit die
rechtstreeks toe te schrijven is aan de onderste ledematen en ten personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement
minste 50 % bedraagt ; » ; des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 % au moins ; » ;
v) de bepaling onder 6°, b), wordt opgeheven ; v) le 6°, b), est abrogé ;
vi) de bepaling onder 10°, ingevoegd bij de wet van 7 november 2000 en vi) le 10°, inséré par la loi du 7 novembre 2000 et modifié par la loi
gewijzigd bij de wet van 8 april 2002, wordt opgeheven ; du 8 avril 2002, est abrogé ;
b) tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
« Het voordeel van de in het eerste lid, 3° bis bedoelde vrijstelling, « Le bénéfice de l'exonération visée à l'alinéa 1er, 3° bis, est
is beperkt tot één bepaald voertuig per in het eerste lid, 3° bis limité à une voiture particulière par personne visée à l'alinéa 1er,
bedoelde persoon. » ; 3° bis. » ;
2° in paragraaf 2 worden volgende wijzigingen aangebracht : 2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées :
a) in de Franse versie van de inleidende zin wordt het woord « a) dans la version française de la phrase liminaire, le mot « exemptés
exemptés » vervangen door het woord « exonérés » ; » est remplacé par le mot « exonérés » ;
b) de bepaling onder 2° wordt opgeheven. b) le 2° est abrogé.

Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 4.A l'article 9 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier

25 januari 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1999, les modifications suivantes sont apportées :
1° tussen A en B, wordt een Abis ingevoegd, luidende : 1° il est inséré, entre le A et le B, un Abis rédigé comme suit :
« Abis. Kampeerwagens « Abis. Autocaravanes
Voor de kampeerwagens in de zin van artikel 1, § 2, 69°, van het Pour les autocaravanes au sens de l'article 1er, § 2, 69°, de l'arrêté
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, is de belasting leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité,
vastgesteld op 19,32 euro per 500 kilogram maximaal toegelaten massa. la taxe est fixée à 19,32 euros par 500 kilogrammes de masse maximale
Als de maximaal toegelaten massa 3.500 kilogram overschrijdt, wordt de autorisée. Lorsque la masse maximale autorisée est supérieure à 3.500
belasting forfaitair vastgesteld op 154,56 euro. » ; kilogrammes, la taxe est fixée forfaitairement à 154,56 euros. » ;
2° F wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : 2° le F est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit :
« In afwijking van het eerste lid worden de aanhangwagens en de « Par dérogation à l'alinéa 1er, les remorques et semi-remorques dont
opleggers waarvan de maximaal toegelaten massa 750 kg niet la masse maximale autorisée ne dépasse pas 750 kg et qui sont
overschrijdt en die uitsluitend worden getrokken door een exclusivement tirées par une voiture particulière, une voiture mixte,
personenauto, een auto voor dubbel gebruik, een minibus, een un minibus, une ambulance, une motocyclette, une camionnette, une
ziekenauto, een motorfiets, een lichte vrachtauto, een kampeerwagen,
een autobus of een autocar, vrijgesteld van de belasting. ». autocaravane, un autobus ou un autocar sont exonérés de la taxe. ».

Art. 5.In artikel 10 worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 5.A l'article 10, les modifications suivantes sont apportées :

1° in het eerste paragraaf, eerste lid, worden de volgende wijzigingen 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les modifications suivantes
aangebracht : sont apportées :
a) de bepaling onder 1°, vervangen bij de wet van 25 januari 1999, a) le 1°, remplacé par la loi du 25 janvier 1999, est remplacé par ce
wordt vervangen als volgt : qui suit :
« 1° voor de voertuigen die bij het ontstaan van de belastingschuld « 1° pour les véhicules mis en circulation depuis plus de trente ans
sedert meer dan dertig jaar in het verkeer zijn gebracht ; » ; au moment de la débition de l'impôt ; » ;
b) de bepaling onder 1° bis wordt ingevoegd tussen de bepalingen onder b) un 1° bis rédigé comme suit est inséré entre les 1° et 2° :
1° en 2° : « 1° bis voor de voertuigen die voldoen aan één van de volgende « 1° bis pour les véhicules répondant à l'une des conditions suivantes
voorwaarden : :
a) de voertuigen die sedert meer dan vijfentwintig jaar in het verkeer a) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-cinq ans à
zijn gebracht bij het aanslagjaar 2020 ; l'exercice d'imposition 2020 ;
b) de voertuigen die sedert meer dan zesentwintig jaar in het verkeer b) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-six ans à
zijn gebracht bij het aanslagjaar 2021 ; l'exercice d'imposition 2021 ;
c) de voertuigen die sedert meer dan zevenentwintig jaar in het c) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-sept ans à
verkeer zijn gebracht bij het aanslagjaar 2022 ; l'exercice d'imposition 2022 ;
d) de voertuigen die sedert meer dan achtentwintig jaar in het verkeer d) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-huit ans à
zijn gebracht bij het aanslagjaar 2023 ; l'exercice d'imposition 2023 ;
e) de voertuigen die sedert meer dan negenentwintig jaar in het e) les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-neuf ans à
verkeer zijn gebracht bij het aanslagjaar 2024 ; » ; l'exercice d'imposition 2024 ; » ;
c) de bepaling onder 3° wordt opgeheven ; c) le 3° est abrogé ;
2° het tweede paragraaf, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 2° le paragraphe 2, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001,
december 2001, wordt vervangen als volgt : est remplacé par ce qui suit :
« § 2. Het bedrag van de verschuldigde belasting voor een voertuig mag « § 2. Le montant de la taxe due pour un véhicule ne peut pas être
niet lager dan 23,16 euro zijn. ». inférieure à 23,16 euros. ».

Art. 6.In de Franse versie van artikel 13 van hetzelfde Wetboek,

Art. 6.Dans la version française de l'article 13 du même Code,

opnieuw opgenomen bij de wet van 11 april 1983, worden de volgende rétabli par la loi du 11 avril 1983, les modifications suivantes sont
wijzigingen aangebracht : apportées :
1° in de inleidende zin wordt het woord « Exemption » vervangen door 1° dans la phrase liminaire, le mot « Exemption » est remplacé par le
het woord « Exonération » ; mot « Exonération » ;
2° in de bepaling onder 1° wordt het woord « exemptés » vervangen door
het woord « exonérés » en wordt het woord « exemption » vervangen door 2° dans le 1°, le mot « exemptés » est remplacés par le mot « exonérés
het woord « exonération » ; » et le mot « exemption » est remplacé par le mot « exonération » ;
3° in de bepaling onder 2° wordt het woord « exemption » vervangen 3° dans le 2°, le mot « exemption » est remplacé par le mot «
door het woord « exonération ». exonération ».

Art. 7.Artikel 14 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 25

Art. 7.L'article 14 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier

januari 1999, wordt opgeheven. 1999, est abrogé.

Art. 8.Artikel 15 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 25

Art. 8.L'article 15 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier

januari 1999, wordt opgeheven. 1999, est abrogé.

Art. 9.Artikel 16 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 25

Art. 9.L'article 16 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier

januari 1999, wordt opgeheven. 1999, est abrogé.

Art. 10.In de Franse versie van artikel 23 van hetzelfde Wetboek,

Art. 10.Dans la version française de l'article 23 du même Code,

vervangen bij de wet van 25 januari 1999, wordt het woord « exemption remplacé par la loi du 25 janvier 1999, le mot « exemption » est
» vervangen door het woord « exonération ». remplacé par le mot « exonération ».

Art. 11.In de Franse versie van artikel 23bis van hetzelfde Wetboek,

Art. 11.Dans la version française de l'article 23bis du même Code,

ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999, wordt het woord « exemption inséré par la loi du 25 janvier 1999, le mot « exemption » est
» vervangen door het woord « exonération ». remplacé par le mot « exonération ».

Art. 12.Hoofdstuk IX van titel II van hetzelfde Wetboek wordt

Art. 12.Le Chapitre IX du Titre II du même Code est abrogé.

opgeheven.

Art. 13.Artikel 29 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 25

Art. 13.L'article 29 du même Code, remplacé par la loi du 25 janvier

januari 1999, wordt opgeheven. 1999, est abrogé.
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen van Titel V met betrekking tot de CHAPITRE 2. - Dispositions modifiant le Titre V relatif à la taxe de
belasting op de inverkeerstelling mise en circulation

Art. 14.In de Franse versie van hetzelfde Wetboek wordt het opschrift

Art. 14.Dans la version française du même Code, l'intitulé du

van Hoofdstuk II van Titel V vervangen als volgt : Chapitre II du Titre V est remplacé par ce qui suit :
« Exonérations ». « Exonérations ».

Art. 15.In artikel 96 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van

Art. 15.Dans l'article 96 du même Code, inséré par la loi du 1er juin

1 juni 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1992, les modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° dans l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées :
a) in de Franse versie van de inleidende zin wordt het woord « a) dans la version française de la phrase liminaire, le mot « exemptés
exemptés » vervangen door het woord « exonérés » ; » est remplacé par le mot « exonérés » ;
b) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : b) le 1° est remplacé par ce qui suit :
« 1° de voertuigen, de luchtvaartuigen en de boten, zoals omschreven « 1° les véhicules, aéronefs et bateaux, définis à l'article 94,
in artikel 94, uitsluitend gebruikt voor een openbare dienst van de affectés exclusivement à un service public de l'Etat, des communautés,
staat, de gewesten, de provincies, de agglomeraties of de gemeenten ; » ; des régions, des provinces, des agglomérations ou des communes ; » ;
2° de bepaling onder 3°, a), wordt vervangen als volgt : 2° le 3°, a), est remplacé par ce qui suit :
« a) de groot-oorlogsinvaliden, militaire of burgerlijke, en de « a) les grands invalides de la guerre, militaires ou civils, et les
personen die een herstelpensioen in toepassing van het wet van 18 juli personnes bénéficiant d'une pension de dédommagement en application de
2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de
solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au
terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, qui
genieten, die een invaliditeitspensioen van ten minste 60 % genieten ; » ; bénéficient d'une pension d'invalidité de 60 % au moins ; » ;
3° tussen het eerste en tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : 3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
« Het voordeel van de in het eerste lid, 3°, bedoelde vrijstelling, is « Le bénéfice de l'exonération visée à l'alinéa 1er, 3°, est limité à
beperkt tot één bepaald voertuig per in het eerste lid, 3°, bedoelde une voiture particulière par personne visée à l'alinéa 1er, 3°. ».
persoon. ».

Art. 16.In artikel 100, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd door de

Art. 16.Dans l'article 100, § 2, du même Code, inséré par

ordonnantie 13 juni 2002, worden de woorden « naar aanleiding van een l'ordonnance du 13 juin 2002, les mots « lors du transfert entre époux
overdracht tussen de echtgenoten of een overdracht tussen uit de echt
gescheiden personen ingevolge de echtscheiding » vervangen door de ou du transfert entre personnes séparées en raison du divorce » sont
woorden « naar aanleiding van een overdracht tussen echtgenoten, remplacés par les mots « lors du transfert entre époux, entre
tussen wettelijk samenwonenden of een overdracht tussen gescheiden cohabitants légaux ou du transfert entre personnes séparées en raison
personen ingevolge de echtscheiding of de stopzetting van de du divorce ou de la cessation de cohabitation légale ».
wettelijke samenwoning ».
TITEL 3. - Slotbepaling en inwerkingtreding TITRE 3. - Disposition finale et entrée en vigueur

Art. 17.Artikelen 3, 1°, a, iii, iv, v, vi, 2°, b, 4, 5, 7, 8, 9, 15,

Art. 17.Les articles 3, 1°, a, iii, iv, v, vi, 2°, b, 4, 5, 7, 8, 9,

1°, b., en 2°, zijn niet van toepassing op belastingplichtigen die een 15, 1°, b., et 2°, ne sont pas applicables aux contribuables qui sont
vennootschap, een autonoom overheidsbedrijf of een vereniging zonder une société, une entreprise publique autonome ou une association sans
winstgevend doel met leasingactiviteiten zijn. but lucratif à activités de leasing.

Art. 18.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2020. Haar

Art. 18.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2020.

bepalingen zijn van toepassing vanaf het belastingjaar 2020. Ses dispositions sont d'application à partir de l'exercice d'imposition 2020.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Moniteur belge.
Brussel, 28 november 2019. Bruxelles, le 28 novembre 2019.
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la
promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de
gewestelijk belang, Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional,
R. VERVOORT R. VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière,
E. VAN DEN BRANDT E. VAN DEN BRANDT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé
Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la
Démocratie participative,
A. MARON A. MARON
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du
van het Imago van Brussel, Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles,
S. GATZ S. GATZ
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition
numérique et des Pouvoirs locaux,
B. CLERFAYT B. CLERFAYT
_______ _______
Nota Note
Gewone zitting 2019-2020 Session ordinaire 2019-2020
Documenten van het Parlement : Documents du Parlement :
A-18/1 Ontwerp van ordonnantie. A-18/1 Projet d'ordonnance.
A-18/2 Verslag. A-18/2 Rapport.
Integraal verslag : Compte rendu intégral :
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 15 november 2019. Discussion et adoption : séance du vendredi 15 novembre 2019.
^