Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 8 oktober 2010 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de uitvoering van de verordeningen van de Europese Gemeenschappen betreffende het beleid ten aanzien van de capaciteit van de communautaire binnenvaartvloot met het oog op de bevordering van het vervoer over de binnenwateren | Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération du 8 octobre 2010 entre l'Etat fédéral et les Régions en vue de l'exécution des règlements des Communautés européennes relatifs à une politique de capacité des flottes communautaires dans la navigation intérieure en vue de promouvoir le transport par voie navigable |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
27 MAART 2014. - Ordonnantie houdende instemming met het | 27 MARS 2014. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord van 8 oktober 2010 tussen de Federale Staat en de | coopération du 8 octobre 2010 entre l'Etat fédéral et les Régions en |
Gewesten betreffende de uitvoering van de verordeningen van de | vue de l'exécution des règlements des Communautés européennes relatifs |
Europese Gemeenschappen betreffende het beleid ten aanzien van de | à une politique de capacité des flottes communautaires dans la |
capaciteit van de communautaire binnenvaartvloot met het oog op de | |
bevordering van het vervoer over de binnenwateren | navigation intérieure en vue de promouvoir le transport par voie navigable |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Instemming wordt verleend met het Samenwerkingsakkoord van 8 |
Art. 2.Assentiment est donné à l'Accord de coopération du 8 octobre |
oktober 2010 tussen de Federale Staat en de Gewesten met betrekking | 2010 entre l'Etat fédéral et les Régions en vue de l'exécution des |
tot de uitvoering van de verordeningen van de Europese Gemeenschappen | règlements des Communautés européennes relatifs à une politique de |
betreffende het beleid ten aanzien van de capaciteit van de | |
communautaire binnenvaartvloot met het oog op de bevordering van het | capacité des flottes communautaires dans la navigation intérieure en |
vervoer over de binnenwateren. | vue de promouvoir le transport par voie navigable. |
Bijlage | Annexe |
Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten met | Accord de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions en vue de |
betrekking tot de uitvoering van de Verordeningen van de Europese | l'exécution des Règlements des Communautés européennes relatifs à une |
Gemeenschappen betreffende het beleid ten aanzien van de capaciteit | politique de capacité des flottes communautaires dans la navigation |
van de communautaire binnenvaartvloot met het oog op de bevordering | intérieure en vue de promouvoir le transport par voie navigable |
van het vervoer over de binnenwateren | |
Gelet op de artikelen 35, 39 en 167 van de Grondwet; | Vu les articles 35, 39 et 167 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 des réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de | notamment l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août |
bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse Instellingen, inzonderheid op de artikelen 4 en 42; | bruxelloises, notamment les articles 4 et 42; |
Overwegende dat de Verordening (EG) nr. 718/1999 de continuïteit | Considérant que le Règlement (CE) n° 718/1999 vise à la continuité de |
beoogt van bepaalde maatregelen getroffen bij toepassing van | mesures prises en application du Règlement (CEE) n° 1101/89 du Conseil |
Verordening (EEG) nr. 1101/89 van de Raad van 27 april 1989 | du 27 avril 1989 relatif à l'assainissement structurel dans la |
betreflende de structurele sanering van de binnenvaart, de handhaving | navigation intérieure, tend au maintien des instruments créés par |
nastreeft van het bij die verordening gecreëerde instrumentarium voor | ledit Règlement pour une politique de capacité dans la navigation |
een capaciteitsbeleid in de binnenvaart en het voortbestaan vergt van | intérieure et exige la préexistence sous un autre nom du Fonds belge |
het onder die Verordening opgerichte Belgisch sloopfonds onder een nieuwe naam; | de déchirage établi sous ledit Règlement; |
Overwegende dat bij koninklijk besluit van 15 december 1999 tot | Considérant que par arrêté royal du 15 décembre 1999 portant |
ontbinding van de Dienst voor Regeling der Binnenvaart het resterende | dissolution de l'Office régulateur de la Navigation intérieure |
takenpakket met inbegrip van de verrichtingen als sloopfonds, werd | l'ensemble des tâches restantes, y compris les actions en tant que |
overgenomen door het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, nadien | fonds de déchirage, a été repris par le Ministère des Communications |
omgevormd tot de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | et de l'Infrastructure, ensuite transformé en Service public fédéral |
Mobilité et Transports; | |
Overwegende dat het in het kader van de sanering van de binnenvaart en | Considérant que dans le cadre de l'assainissement de la navigation |
het aanpassen van de sector aan de toekomstige behoeften, noodzakelijk | intérieure et de l'adaptation du secteur aux besoins futurs, il est |
is een bijzondere aandacht te schenken aan de mogelijkheden tot | nécessaire d'accorder une attention particulière aux possibilités de |
ondersteuning van acties overeenkomstig de bepalingen van artikel 8 | soutien d'actions conformément aux dispositions de l'article 8 du |
van Verordening 718/1999; | Règlement 718/1999; |
Overwegende dat er bij de ontbinding van de Dienst voor Regeling der | Considérant qu'après la dissolution de l'Office régulateur de la |
Binnenvaart middelen zijn overgebleven, waarvan de bestemming door middel van een samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten dient te worden bepaald, die benut kunnen worden om een bijzondere ondersteuning te bieden van de sector; De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit; Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door de Minister van Mobiliteit en Openbare Werken; Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President en de Minister van Openbare Werken, Landbouw, Platteland, Natuur, Bos en Patrimonium; Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen en de Minister van Openbare Werken, Vervoer, Haven van Brussel en Informaticabeleid; | Navigation intérieure il subsiste des moyens financiers dont la destination doit être déterminée par un accord de coopération ente l'Etat fédéral et les Régions et qui peuvent utilement servir à un soutien particulier du secteur; L'Etat fédéral, représenté par le Premier Ministre et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité; La Région flamande, représentée par le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics; La Région wallonne, représentée par le Ministre-Président et le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Re1ations extérieures et du Ministre des Travaux publics, du Transport, du Port de Bruxelles et de la Politique de l'Informatique; |
Zijn het volgende overeengekomen : | Ont convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, il |
verstaan onder : | faut entendre par : |
1° de Verordening van de Raad : de Verordening (EG) nr. 718/1999 van | 1° le Règlement du Conseil : le Règlement (CE) n° 718/1999 du Conseil |
de Raad van 29 maart 1999 betreffende het beleid ten aanzien van de | du 29 mars 1999 relatif à une politique de capacité des flottes |
capaciteit van de communautaire binnenvaartvloot met het oog op de | communautaires dans la navigation intérieure en vue de promouvoir le |
bevordering van het vervoer over de binnenwateren, met inbegrip van de | transport par voie navigable, y compris les dernières modifications, |
latere wijzigingen, alsmede elke latere verordening ter vervanging van | ainsi que tout règlement ultérieur remplaçant celui susmentionné, |
de voormelde die dezelfde materie behandelt; | traitant la même matière; |
2° de FOD : de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | 2° le SPF : le Service public fédéral Mobilité et Transports; |
3° het Fonds : het Fonds voor de Binnenvaart, zoals bedoeld in artikel | 3° le Fonds : le Fonds de la Navigation intérieure comme prévu à |
3, eerste lid van de Verordening van de Raad; | l'article 3, alinéa premier du Règlement du Conseil; |
4° de DRB : de voormalige Dienst voor Regeling der Binnenvaart. | 4° l'ORNI : l'ancien Office régulateur de la Navigation intérieure. |
Art. 2.De taken die het Fonds overeenkomstig de Verordening van de |
Art. 2.Les tâches que le Fonds doit exécuter conformément au |
Raad moet uitvoeren, worden toevertrouwd aan de FOD. Die richt daartoe | Règlement du Conseil sont confiées au SPF. Celui-ci crée le Fonds sous |
het Fonds op onder de vorm van een administratieve cel bemand in | la forme d'une cellule administrative, équipée en fonction des |
functie van de behoeften. | besoins. |
Het Fonds opent een rekening waarop alle financiële verrichtingen | Le Fonds ouvre un compte sur lequel sont comptabilisées toutes les |
worden geboekt die in het kader van de uitvoering van de Verordening | opérations financières qui doivent être effectuées dans le cadre de |
van de Raad dienen te worden verricht. In het bijzonder wolden de | l'exécution du Règlement du Conseil. En particulier, les excédents |
financiële overschotten, beschikbaar op de rekeningen van het | financiers, disponibles sur les comptes du fonds de déchirage lors de |
sloopfonds bij de ontbinding van de ORB, op deze financiële rekening | la dissolution de l'ORNI sont inscrits sur ce compte financier. Les |
geboekt. De financiële verrichtingen vertegenwoordigen ontvangsten en | opérations financières constituent des recettes et des dépenses pour |
uitgaven voor orde. | ordre. |
Art. 3.Het Fonds beheert de financiële rekening op een zodanige wijze |
Art. 3.Le Fonds gère le compte financier de telle manière que trois |
dat er drie gescheiden onderrekeningen kunnen opgevolgd worden, één | sous-comptes séparés peuvent être suivis, un pour les bateaux à |
voor de drogeladingschepen, één voor de tankschepen en één voor de | cargaison sèche, un pour les bateaux-citernes et un pour les |
duwboten. Het Fonds verzekert de administratieve en financiële | pousseurs. Le Fonds assure également le traitement administratif et |
afhandeling van de dossiers ingediend in het kader van de toepassing | financier des dossiers introduits dans le cadre de l'application de |
van artikel 4 van de Verordening van de Raad (oud-voor-nieuw regeling) | l'article 4 du Règlement du Conseil (règle vieux-pour-neuf) et des |
en, in geval van structurele saneringsmaatregelen overeenkomstig | demandes d'obtention d'une prime de déchirage conformément à l'article |
artikel 6 van de Verordening van de Raad, van de aanvragen tot het bekomen van een sloopuitkering. Indien Gemeenschapsacties worden georganiseerd, bedoeld in artikel 3, vijfde lid van de Verordening van de Raad, dient het Fonds de medewerking noodzakelijk voor de uitvoering ervan te verlenen. Die medewerking kan beperkt zijn tot het transfereren van de nodige financiële middelen naar de autoriteiten verantwoordelijk voor het beheer van de betrokken acties of tot het uitbetalen van de gelden aan de rechthebbenden op basis van dossiers voorgelegd door de bevoegde autoriteiten. Het Fonds voert de opdrachten uit in overeenstemming met de richtlijnen voor uniforme toepassing gegeven door de Europese Commissie. Art. 4.Voor de controle en het toezicht op de financiële |
6 du Règlement du Conseil, en cas de mesures d'assainissement structurel. Si des actions communautaires sont organisées, telles que visées à l'article 3, alinéa 5 du Règlement du Conseil, le Fonds doit apporter toute la collaboration nécessaire pour leur exécution. Cette collaboration peut se limiter au transfert des moyens financiers nécessaires aux autorités responsables pour la gestion des actions en question, ou au paiement des moyens aux ayants droit sur la base de dossiers présentés par les autorités compétentes. Le Fonds exécute les missions conformément aux directives d'application uniforme données par la Commission européenne. Art. 4.Pour le contrôle et la surveillance des opérations |
verrichtingen vermeld in artikel 2, wordt een comité opgericht, | financières, mentionnées à l'article 2, il est créé un comité, présidé |
voorgezeten door een vertegenwoordiger van de FOD. | par un représentant du SPF. |
Dit comité is samengesteld als volgt : | Ce comité est composé comme suit : |
- drie vertegenwoordigers van het Vlaams Gewest of hun | - de trois représentants de la Région flamande ou de leurs |
plaatsvervangers; | remplaçants; |
- twee vertegenwoordigers van het Waals Gewest of hun plaatsvervangers; | - de deux représentants de la Région wallonne ou de leurs remplaçants; |
- één vertegenwoordiger van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of zijn | - d'un représentant de la Région de Bruxelles-Capitale ou de son |
plaatsvervanger; | remplaçant; |
- vier vertegenwoordigers van de beroepsorganisaties van de | - de quatre représentants des organisations professionnelles ou de |
binnenvaart of hun plaatsvervangers. | leurs remplaçants. |
De voorzitter kan toestaan dat experten de vergadering bijwonen. | Le président peut autoriser des experts à assister à la réunion. |
De voorzitter duidt een secretaris aan onder het personeel van de FOD. | Le président désigne un secrétaire parmi le personnel du SPF. |
Art. 5.De terugbetalingen van de werkingskosten van de FOD die de |
Art. 5.Les remboursements des frais de fonctionnement du SPF, |
Gewesten hebben verricht voor de jaren 2000 tot en met 2004 op basis | effectués par les Régions pour les années 2000 à 2004, sur la base des |
van de afspraken tussen de federale overheid en de Gewesten in het | accords entre l'autorité fédérale et les Régions dans le cadre de |
kader van de uitvoering van Verordening (EEG) nr. 1101/89 van de Raad | |
van 27 april 1989 betreffende de structurele sanering van de | l'exécution du Règlement (CEE) n° 1101/89 du Conseil du 27 avril 1989 |
relatif à l'assainissement structurel dans la navigation intérieure, | |
binnenvaart, blijven verworven. | restent acquis. |
Voor het jaar 2005 worden de werkingskosten vastgesteld op 21.862,83 | Pour l'année 2005 les frais de fonctionnement sont fixés à 21.862,83 |
euro. | euros. |
Vanaf het jaar 2006 tot het afsluiten van de rekeningen zullen de | A partir de l'année 2006 jusqu'à clôture des comptes du Fonds, les |
werkingskosten worden vastgesteld door het controlecomité bedoeld in | frais de fonctionnement sont fixés par le comité de contrôle visé à |
artikel 4, op basis van een verantwoordingsnota met een overzicht van | l'article 4, sur la base d'une note justificative reprenant un relevé |
de reële kosten, die de FOD draagt als gevolg van de uitvoering van de | des frais réels, supportés par le SPF en raison de l'exécution des |
taken vermeld in artikel 3. | taches mentionnées à l'article 3. |
De verdeling van het bedrag tussen de Gewesten gebeurt op basis van de | La répartition du montant entre les Régions se fait sur la base de la |
verdeelsleutel vastgelegd tijdens de structurele sanering van de | clé de répartition fixée durant la période 1989 à 1999 lors de |
binnenvaart voor de periode van 1989 tot 1999, zijnde 81 % voor het | l'assainissement structurel de la navigation intérieure, à savoir 81 % |
Vlaams Gewest, 18 % voor het Waals Gewest en 1 % voor het Brussels | pour la Région flamande, 18 % pour la Région wallonne et 1 % pour la |
Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Het bedrag verschuldigd voor een bepaald jaar wordt uiterlijk op 1 | Le montant dû pour une année déterminée est versé sur le compte |
maart van het erop volgende jaar op de door de FOD aangeduide rekening | désigné par le SPF au plus tard le 1er mars de l'année suivante. |
gestort. Art. 6.De financiële overschotten die bij de ontbinding van de DRB |
Art. 6.Les excédents financiers qui étaient disponibles lors de la |
beschikbaar waren op de rekening « Sanering van de binnenvaart » en | dissolution de l'ORNI sur le compte « Assainissement de la Navigation |
die voortkwamen van het saldo van een toelage toegekend aan de DRB ter | intérieure » et qui provenaient d'un solde d'une subvention octroyée à |
uitvoering van de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 | l'ORNI en exécution des dispositions de l'arrêté royal du 22 décembre |
december 1988 houdende toekenning van een toelage aan de DRB voor de | 1988 allouant une subvention à l'ORNI pour l'assainissement structurel |
structurele sanering van de binnenvaart en van financiële opbrengsten | de la flotte belge de navigation intérieure et des revenus financiers |
als gevolg van de uitvoering van de opdrachten als sloopfonds, worden | découlant de l'exécution des missions en tant que fonds de déchirage, |
geboekt op een rekening « Sanering », geopend door de FOD. | sont inscrits sur un compte « Assainissement », ouvert par le SPF. |
Deze financiële middelen zullen gebruikt worden, tot beloop van het | Ces moyens financiers seront utilisés, jusqu'à concurrence des moyens |
bedrag dat op de rekening beschikbaar is, voor de financiering van | disponibles sur le compte, pour le financement de projets au bénéfice |
projecten ten voordele van de Belgische binnenvaart, in het bijzonder | de la navigation intérieure belge, en particulier dans les domaines |
in volgende domeinen : | suivants : |
- steunverlening aan opleidingscursussen en examenorganisatie ter | - soutien de cours de formation et organisation d'examens en vue |
verwerving van de vakbekwaamheid van ondernemer van nationaal en | d'obtenir la compétence professionnelle d'entrepreneur de transport de |
internationaal goederenvervoer over de binnenwateren of ter | marchandises dans le transport national et international par voie |
verkrijging van vaarbewijzen, Rijnpatenten, radarpatenten, | navigable ou en vue de l'obtention de brevets de conduite, patentes du |
ADNR-certificaten, verklaringen matroos, enz.; | Rhin, patentes radar, certificats ADNR, déclarations matelot, etc.; |
- steun voor de uitrusting van opleidingsschepen met nieuwe | - soutien de l'équipement des bateaux école avec les nouvelles |
informatietechnologieën; | technologies en informatique; |
- onderzoek naar nieuwe technieken die bijdragen tot de verbetering | - recherche de nouvelles techniques contribuant à l'amélioration des |
van arbeidsomstandigheden, verhoging van de technische | conditions de travail, des exigences techniques de sécurité ainsi que |
veiligheidseisen en milieuvriendelijke investeringen. | des investissements écologiques. |
De financiële verrichtingen op deze rekening zijn ontvangsten en | Les opérations financières sur ce compte constituent des recettes et |
uitgaven voor orde. | des dépenses pour ordre. |
Art. 7.De projecten waarvan sprake in artikel 6 kunnen worden |
Art. 7.Les projets dont question à l'article 6 peuvent être |
ingediend door diensten die deel uitmaken van de federale of | introduits par des services qui font partie des administrations |
Gewestelijke administraties, door in België gevestigde | fédérale ou régionale, par des organisations de promotion établies en |
promotieorganisaties van de binnenvaart of door Belgische instellingen | Belgique ou par des institutions belges qui offrent des cours de |
die erkende vormingscursussen aanbieden in de sector binnenvaart. | formation agréés dans le secteur de la navigation intérieure. |
De indiening gebeurt bij de FOD volgens een door deze dienst | L'introduction se fait auprès du SPF selon une procédure fixée par ce |
vastgestelde procedure. | service. |
Het ingediende dossier dient ten minste volgende informatie te bevatten : | Le dossier introduit contient au minimum les informations suivantes : |
- de gegevens ter identificatie van de dienst, organisatie of | - les données d'identification du service, de l'organisation ou de |
instelling die het project indient; | l'institution qui introduit le projet; |
- een gedetailleerde beschrijving van het project; | - une description détaillée du projet; |
- een raming van de totale kostprijs van het project en van het financieringsplan; | - une estimation du coût total du projet et du plan de financement; |
- informatie over de eventuele externe partners die deelnemen aan het | - de l'information sur les partenaires extérieurs éventuels qui |
project. | participent au projet. |
Elk ingediend dossier wordt ter beslissing voorgelegd aan de | Tout dossier introduit sera présenté pour approbation à la Conférence |
Interministeriële Conferentie van Mobiliteit, Infrastructuur en | Interministérielle de la Mobilité, de l'Infrastructure et de la |
Telecommunicatie. | Télécommunication. |
Art. 8.De Staat en de Gewesten zullen, elk wat hen betreft, de |
Art. 8.L'Etat et les Régions, prendront, chacun(e) en ce qui les |
maatregelen treffen om een permanent en doeltreffend toezicht te | concerne, les mesures nécessaires pour une surveillance permanente et |
houden op de naleving van de verplichtingen die krachtens de | efficace, de l'observation des obligations qui s'appliquent aux |
Verordening van de Raad op de ondernemingen berusten en voorzien in | entreprises en vertu du Règlement du Conseil et prévoiront les |
aangepaste sancties. | sanctions adaptées. |
In het bijzonder zorgt de federale Staat ervoor dat de documenten | En particulier l'Etat fédéral assure que les documents nécessaires |
nodig voor het in exploitatie nemen van een binnenvaartuig slechts | pour la mise en exploitation d'un bateau de navigation intérieure ne |
worden afgegeven indien er voldaan is aan de verplichtingen opgelegd | sont délivrés que si les obligations imposées par le Règlement du |
door de Verordening van de Raad. | Conseil sont remplies. |
Art. 9.Dit samenwerkingsakkoord beeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 9.Le présent accord de coopération produit ses effets le 1er |
januari 2000, met uitzondering van de artikelen 6 en 7, die in werking | janvier 2000, à l'exception des articles 6 et 7, qui entrent en |
treden op datum van de ondertekening. | vigueur à la date de sa signature. |
Het wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | Il est publié au Moniteur belge. |
Opgemaakt te Brussel op 8 oktober 2010 in zoveel exemplaren als er | Fait à Bruxelles le 8 octobre 2010 en autant d'exemplaires qu'il y a |
partijen zijn. | des parties. |
Voor de Staat : | Pour l'Etat : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Voor het Vlaams Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre de la Mobilité et des Travaux publics, |
Mevr. H. CREVITS | Mme H. CREVITS |
Voor het Waals Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Platteland, Natuur, Bos en | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Patrimonium, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe | Le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
J.-L. VANRAES | J.-L. VANRAES |
De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Haven van Brussel en | La Ministre des Travaux publics, du Transport, du Port de Bruxelles et |
Informaticabeleid, | de la Politique de l'Informatique, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 27 maart 2014. | Bruxelles, le 27 mars 2014 . |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au Développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide | |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | médicale urgente et du Logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2013/2014 | Session ordinaire 2013/2014 |
A-478/1 Ontwerp van ordonnantie | A-478/1 Projet d'ordonnance |
A-478/2 Verslag | A-478/2 Rapport |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 14 maart 2014 | Discussion et adoption : séance du vendredi 14 mars 2014 |