Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Beschikking van 27/06/2002
← Terug naar "Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Groothertogdom Luxemburg, opgemaakt te Luxemburg op 29 oktober 2001. - Addendum "
Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Groothertogdom Luxemburg, opgemaakt te Luxemburg op 29 oktober 2001. - Addendum Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le grand-duché de Luxembourg, fait à Luxembourg le 29 octobre 2001. - Addendum
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
27 JUNI 2002. - Ordonnantie houdende instemming met het 27 JUIN 2002. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de
Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le grand-duché de
Groothertogdom Luxemburg, opgemaakt te Luxemburg op 29 oktober 2001. - Addendum Luxembourg, fait à Luxembourg le 29 octobre 2001. - Addendum
De onderstaande samenwerkinsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk L'Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le
Gewest en het Groothertogdom Luxemburg is bij het voornoemde grand-duché de Luxembourg ci-dessous est annexé à l'ordonnance reprise
ordonnantie te voegen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 sous rubrique, publiée dans le Moniteur belge du 16 juillet 2002, page
juli 2002, blz. 31635. 31635.
Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le
Groothertogdom Luxemburg grand-duché de Luxembourg
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, enerzijds, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, d'une part,
en et
De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, anderzijds, Le Gouvernement du grand-duché de Luxembourg, d'autre part,
hierna « de Partijen » genoemd, ci-après dénommés « les Parties »,
Gelet op de historische vriendschappelijke banden die het Koninkrijk Vu les liens d'amitié historiques qui unissent le Royaume de Belgique
België en het Groothertogdom Luxemburg vernigen; et le grand-duché de Luxembourg;
Gelet op de excellente bilaterale betrekkingen die beide landen Vu les excellentes relations bilatérales qu'entretiennent les deux
onderhouden; pays;
Gelet op de Conventie van 25 juli 1921 tot oprichting van de Vu la Convention du 25 juillet 1921 instituant l'Union économique
Belgisch-Luxemburgse Economische Unie; belgo-luxembourgeoise;
Gelet op de verschillende Belgische hervormingen van de instellingen, Vu les différentes réformes institutionnelles belges,
Zijn overeengekomen wat volgt : Sont convenus de ce qui suit :

Artikel 1.De Partijen kunnen een samenwerking opzetten voor alle

Article 1er.Les Parties pourront mettre en oeuvre une coopération

aangelegenheden die tot de bevoegdheid behoren van het Brussels dans l'ensemble des matières de la compétence de la Région de
Hoofdstedelijke Gewest die momenteel volledig of gedeeltelijk de Bruxelles-Capitale qui recouvre actuellement tout ou partie des
volgende aangelegenheden dekt : de ruimtelijke ordening en de matières suivantes : l'aménagement du territoire et la protection du
bescherming van het erfgoed, het leefmilieu en het waterbeleid, de patrimoine, l'environnement et la politique de l'eau, la rénovation
landinrichting en het natuurbehoud, de huisvesting, het rurale et la conservation de la nature, le logement, la politique
landbouwbeleid, de economie en de buitenlandse handel, het agricole, l'économie et le commerce extérieur, la politique de
energiebeleid, de ondergeschikte besturen, het tewerkstellingsbeleid, l'énergie, les pouvoirs subordonnés, la politique de l'emploi, les
de openbare werken en het vervoer, het wetenschappelijk onderzoek. travaux publics et le transport, la recherche scientifique.

Art. 2.De Partijen zetten bij voorrang hun samenwerking op in de

Art. 2.Les Parties mettront prioritairement en oeuvre leur

onderstaande sectoren : coppération dans les domaines suivants :
- de econommie en de buitenlandse handel; - l'économie et le commerce extérieur;
- de tewerkstelling; - l'emploi;
- het vervoer; - le transport;
- de preventie van de stedelijke criminaliteit; - la prévention de la criminalité urbaine;
- het wetenschappelijk onderzoek. - la recherche scientifique.

Art. 3.De twee Partijen zullen zich erop toeleggen hun bilaterale

Art. 3.Les deux Parties s'efforceront de développer leurs relations

economische betrekkingen te ontwikkelen, met inbegrip van de économiques bilatérales, en ce compris les aspects économiques du
economische aspecten van het toerisme, en hun samenwerking inzake de tourisme, et d'intensifier leur coopération dans le domaine du
buitenlandse handel te versterken waar zij zich ertoe verbinden, voor commerce extérieur pour lequel elles s'engagent à maintenir, pour ce
wat hen betreft, de rechten en plichten te behouden, zoals vermeld in qui les concerne, les droits et obligations contenus dans l'accord de
het samenwerkingsakkoord van 11 april 1995 tussen de Luxemburgse collaboration du 11 avril 1995 entre les instances luxembourgeoises et
instanties en de Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel, waarvan de
verantwoordelijkheid wordt overgeheveld naar de Belgische Gewesten l'Office belge du commerce extérieur, dont la responsabilité est
vanaf 1 januari 2002. transférée aux Régions belges à partir du 1er janvier 2002.

Art. 4.Inzake tewerkstelling, zullen de Partijen de uitwisseling van

Art. 4.En matière d'emploi, les Parties encourageront les échanges

ervaringen en inluchtingen aanmoedigen, met betrekking tot hun d'expériences et d'informations concernant leur politique respective
respectievelijk beleid ter zake. dans ce domaine.

Art. 5.Beide Partijen zullen er zich op toeleggen hun banden nauwer

Art. 5.Les deux Parties s'efforceront de resserrer leurs liens en

aan te halen als Europese hoofdsteden, via de ontwikkeling van de tant que capitales européennes en développant les moyens de
onderlingen communicatiemiddelen, voornamelijk de spoorverbinding communication enter elles, principalement la liaison ferroviaire entre
tussen Brussel en Luxemburg. Bruxelles et Luxembourg.

Art. 6.Met betrekking tot de preventie van de stdelijke

Art. 6.En ce qui concerne la prévention de la criminalité urbaine, la

criminaliteit, zal de samenwerking tussen de Partijen zich toespitsen coopération entre les Parties se concentrera sur leurs politiques de
op hun preventiebeleid ter zake, via onder meer een uitwisseling van prévention en la matière, via entre autres un échange d'informations
informatie en ervaring. et d'expériences.

Art. 7.Inzake wetenschappelijk onderzoek zullen de Partijen erop

Art. 7.En matière de recherche scientifique, les Parties veilleront à

toezien synergieën uit te werken tussen de diverse actoren, zowel établir des synergies entre leurs différents acteurs, tant
institutioneel, als academisch of economisch. institutionnels qu'académiques ou économiques.

Art. 8.Onderhavig Akkoord wordt van kracht op de dag van ontvangst

Art. 8.Le présent Accord entrera en vigueur à la date de réception

via de diplomatieke weg van de laatste kennisgevingen, waardoor de par la voie diplomatique de la dernière des notifications, par
partijen elkaar op de hoogte zullen gesteld hebben van de voltooiing laquelle les Parties se seront informées mutuellement de
van de interne procedures voor de inwerkingtreding ervan. l'accomplissement des procédures internes pour son entrée en vigueur.
Onderhavig Akkoord wordt afgesloten voor een periode van vijf jaar en L'Accord est conclu pour une période de cinq ans et sera prorogé
wordt stilzwijgend verlengd door opeenvolgende periodes van twee jaar, tacitement pour des périodes successives de deux ans, à moins que
behalve indien een van de Partijen dit schriftelijk afzegt minstens l'une des Parties ne le dénonce par écrit au moins six mois avant
zes maanden voor het verstrijken van de geldigheidsduur. l'expiration de la période de validité.
Opgemaakt te Luxemburg, op 29 oktober 2001, in twee exemplaren, in de Fait à Luxembourg, le 29 octobre 2001, en deux exemplaires, en langues
Franse en Nederlandse taal, waarvan elk exemplaar eveneens rechtsgeldig is. néerlandaise et française, chaque exemplaire faisant également foi.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
F.-X. de DONNEA, F.-X. de DONNEA,
Minister-President Ministre-Président
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg : Pour le Gouvernement du grand-duché de Luxembourg :
L. POLFER, L. POLFER,
Minister van Buitenlandse Zaken Ministre des Affaires étrangères et du Commerce extérieur
G. VANHENGEL, G. VANHENGEL,
Minister van Externe Betrekkingen Ministre des Relations extérieures
^