Ordonnantie betreffende de toegang tot en de uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en leidingen | Ordonnance relative à l'accès et à l'échange d'informations sur les câbles souterrains et sur les conduites et les canalisations souterraines |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
26 JULI 2013. - Ordonnantie betreffende de toegang tot en de | 26 JUILLET 2013. - Ordonnance relative à l'accès et à l'échange |
uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en | d'informations sur les câbles souterrains et sur les conduites et les |
leidingen (1) | canalisations souterraines (1) |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemeen | CHAPITRE 1er. - Généralités |
Artikel 1.Onderhavige ordonnantie regelt een materie beoogd in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavige ordonnantie verstaat men |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
onder : 1° kabels, buizen en leidingen : elke ondergrondse infrastructuur die | 1° câbles, conduites et canalisations : toute infrastructure |
op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | souterraine installée sur le territoire de la Région de |
geïnstalleerd, die wordt gebruikt en/of is bestemd voor doorvoer, | Bruxelles-Capitale, utilisée et/ou destinée au transit, au transport, |
vervoer, transmissie of verdeling van vaste, vloeibare of gasvormige | à la transmission ou à la distribution de substances solides, liquides |
stoffen of van energie of informatie; | ou gazeuses, ou d'énergie ou d'informations; |
2° kabel-, buis- of leidingbeheerder : de persoon die in het kader van | 2° gestionnaire de câbles, de conduites ou de canalisations : la |
zijn beroepsactiviteiten of zijn opdrachten van openbare dienst, | personne qui, dans le cadre de ses activités professionnelles ou de |
ses missions d'intérêt public, gère des câbles, des conduites ou des | |
kabels, buizen of leidingen en de accessoires ervan beheert op het | canalisations et leurs accessoires sur le territoire de la Région de |
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of het beheer ervan op zich neemt; | Bruxelles-Capitale ou en assume la gestion; |
3° belangenzones van de kabel-, buis- of leidingbeheerder : alle zones | 3° zones d'intérêt du gestionnaire de câbles, de conduites ou de |
van het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waar de | canalisations : toutes les zones du territoire de la Région de |
kabels, buizen of leidingen van deze beheerder zijn gelegen; | Bruxelles-Capitale où sont situées les câbles, les conduites ou les |
canalisations de ce gestionnaire; | |
4° bouwplaats : ieder geïsoleerd werk of elk geheel van werken | 4° chantier : travail isolé ou tout ensemble de travaux dont la nature |
waardoor, wegens de aard ervan of door het gebruik van machines en | ou dont les engins et matériaux destinés à le(s) mettre en oeuvre sont |
materialen voor de uitvoering ervan, beschadigingen aan of wijzigingen | susceptibles de nuire à des câbles, à des conduites ou à des |
van kabels, buizen of leidingen zouden kunnen optreden, ongeacht of | canalisations ou à modifier ceux-ci, indépendamment du fait que le |
dit werk wordt uitgevoerd op, in of boven het openbaar of privaat | travail soit effectué sur, dans ou au-dessus du domaine public et |
domein van de overheid en de openbare instellingen die ervan afhangen | privé des pouvoirs publics et des organismes publics qui en dépendent, |
of op, in of boven private eigendommen; | ou sur, dans ou au-dessus des propriétés privées; |
5° verzoeker : iedere persoon die als ontwerper, bouwheer of aannemer, | 5° demandeur : toute personne qui, en tant qu'auteur de projet, maître |
zoals omschreven in artikel 1, 2°, 3° en 4° van het Koninklijk Besluit | de l'ouvrage ou entrepreneur, tels que définis à l'article 1er, 2°, 3° |
van 21 september 1988 betreffende de voorschriften en de | et 4° de l'arrêté royal du 21 septembre 1988 relatif aux prescriptions |
verplichtingen van raadpleging en informatie bij het uitvoeren van | et obligations de consultation et d'information à respecter lors de |
werken in de nabijheid van installaties van vervoer van gasachtige en | l'exécution de travaux à proximité d'installations de transport de |
andere produkten door middel van leidingen, een ontwerp van bouwplaats | produits gazeux et autres par canalisations, établit un projet de |
opmaakt, dit doet uitvoeren of zelf uitvoert en met dit doel om | chantier, le fait exécuter ou l'exécute, et, à cette fin, sollicite |
informatie verzoekt over de ligging van de kabels, buizen en leidingen | des informations sur l'emplacement des câbles, conduites, |
en de accessoires ervan; | canalisations et de leurs accessoires; |
6° terrein van de bouwplaats van de verzoeker : oppervlakte die is | 6° zone d'emprise du chantier du demandeur : surface de terrain située |
gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, représentée par |
voorgesteld door een convexe polygoon, die nuttig is voor de | un polygone convexe, utile à la réalisation du chantier, et à laquelle |
uitvoering van de bouwplaats en waarop de aanvraag om informatie over | se rapporte la demande d'informations quant à l'emplacement des |
de ligging van kabels, buizen of leidingen betrekking heeft; | câbles, conduites ou canalisations; |
7° systeem : de internettoepassing die als doel heeft de verzoekers | 7° système : l'application internet ayant pour objectif de permettre |
die een bouwplaats plannen de mogelijkheid te geven informatie in te | aux demandeurs qui projettent d'effectuer un chantier de s'informer de |
winnen over de aanwezigheid van kabels, buizen en leidingen en de | la présence de câbles, conduites, canalisations et de leurs |
accessoires ervan in de nabijheid van de bouwplaats; | accessoires à proximité du chantier; |
8° grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : openbaar en | 8° territoire de la Région de Bruxelles-Capitale : domaine public et |
privaat domein van de overheid en van de openbare instellingen die | privé des pouvoirs publics et des organismes publics qui en dépendent |
ervan afhangen, alsook de private eigendommen. | ainsi que les propriétés privées. |
Art. 3.De regering duidt het systeem aan en de instelling die wordt |
Art. 3.Le gouvernement détermine le système et l'organisme en charge |
belast met het beheer van het systeem. | de le gérer. |
HOOFDSTUK 2. - Verplichtingen van de kabel-, buis- en | CHAPITRE 2. - Les obligations des gestionnaires de câbles, de |
leidingbeheerders | conduites et de canalisations |
Art. 4.§ 1. Elke kabel-, buis- en leidingbeheerder is, binnen de door |
Art. 4.§ 1er. Tout gestionnaire de câbles, de conduites et de |
de regering vastgelegde termijnen, ertoe gehouden om : | canalisations est tenu, dans les délais déterminés par le gouvernement, de : |
1° zich te registreren bij het systeem; | 1° s'enregistrer dans le système; |
2° zijn belangenzones, waarvan de kenmerken kunnen worden vastgelegd | 2° introduire et mettre à jour, dans le système, ses zones d'intérêts |
door de regering, in het systeem in te voeren en bij te werken; | dont les caractéristiques peuvent être déterminées par le |
3° gratis aan elke verzoeker de informatie te verstrekken die nodig is | gouvernement; 3° fournir gratuitement à tout demandeur, les informations nécessaires |
voor de lokalisering van zijn kabels, buizen en leidingen en de | à la localisation de ses câbles, de ses conduites et de ses |
accessoires ervan; de regering kan de aard van die informatie | canalisations et de leurs accessoires; le gouvernement peut déterminer |
vaststellen alsook de termijn waarbinnen, de wijze en vorm waarop die | la nature de ces informations, ainsi que le délai, la manière et la |
informatie moet worden verstrekt. | forme selon laquelle ces informations doivent être fournies. |
§ 2. De verplichtingen uit § 1 doen geen afbreuk aan de verplichtingen | § 2. Les obligations découlant du § 1er ne portent aucun préjudice aux |
uit de sectorale reglementering die specifiek is voor elke categorie | obligations découlant de la réglementation sectorielle propre à chaque |
van kabel-, buis- en leidingbeheerders. | catégorie de gestionnaires de câbles, de conduites et de |
De verplichtingen die in het vorige lid worden beoogd, zijn cumulatief | canalisations. Les obligations visées à l'alinéa précédent sont applicables |
van toepassing met deze waarin onderhavige ordonnantie voorziet. | cumulativement avec celles prévues dans la présente ordonnance. |
§ 3. De kabel-, buis- en leidingbeheerders zijn verantwoordelijk voor | § 3. Les gestionnaires de câbles, de conduites et de canalisations |
de juistheid van de belangenzones die ze in het systeem invoeren. | sont responsables de l'exactitude des zones d'intérêts qu'ils |
introduisent dans le système. | |
§ 4. De regering kan bijzondere en specifieke modaliteiten voor de | § 4. Le gouvernement peut déterminer des modalités particulières et |
toepassing van dit artikel vaststellen. | spécifiques d'application du présent article. |
HOOFDSTUK 3. - Verplichtingen van de verzoekers | CHAPITRE 3. - Les obligations des demandeurs |
Art. 5.§ 1. Elke verzoeker is ertoe gehouden : |
Art. 5.§ 1er. Tout demandeur est tenu de : |
1° ten vroegste 40 werkdagen vóór de uitvoering van een bouwplaats, | 1° introduire au plus tôt 40 jours ouvrables préalablement à |
uitsluitend via het systeem, een verzoek tot informatie in te dienen | l'exécution d'un chantier, exclusivement via le système, une demande |
over de ligging van de kabels, buizen en leidingen die in het terrein | d'informations sur l'emplacement des câbles, des conduites et des |
van zijn bouwplaats zijn gelegen; deze termijn geldt niet indien de | canalisations situés dans la zone d'emprise de son chantier; ce délai |
informatie nodig is voor de conceptiefase en voorafgaande studies van | n'est pas d'application si l'information est nécessaire pour la phase |
de beoogde werken; | de conception et d'étude des travaux projetés; |
2° de bouwplaats pas uit te voeren nadat hij de gevraagde informatie | 2° exécuter le chantier seulement après avoir reçu les informations |
heeft ontvangen. | demandées. |
§ 2. De verplichtingen uit § 1 doen geen afbreuk aan de verplichtingen | § 2. Les obligations découlant du § 1er ne portent aucun préjudice aux |
uit de sectorale reglementering die specifiek is voor elke categorie | obligations découlant de la réglementation sectorielle propre à chaque |
van kabel-, buis- en leidingbeheerders. | catégorie de gestionnaires de câbles, de conduites et de |
De verplichtingen die in het vorige lid worden beoogd, zijn cumulatief | canalisations. Les obligations visées à l'alinéa précédent sont applicables |
van toepassing met deze waarin onderhavige ordonnantie voorziet. | cumulativement avec celles prévues dans la présente ordonnance. |
§ 3. De verplichting tot het indienen van een verzoek tot informatie | § 3. L'obligation d'introduire une demande d'informations découlant du |
uit § 1 is niet van toepassing : | § 1er n'est pas applicable : |
1° bij overmacht, alsook bij dringende noodzaak wegens openbare | 1° en cas de force majeure, ainsi qu'en cas d'urgence pour motif de |
veiligheid of continuïteit van de openbare dienst; | sécurité publique ou de continuité de service public; |
2° indien het een bouwplaats betreft die uitsluitend manueel worden | 2° pour s'il s'agit d'un chantier exécuté uniquement manuellement, à |
uitgevoerd, met uitsluiting van elke mechanische kracht; | l'exclusion de toute force mécanique; |
3° indien het een bouwplaats betreft op grond die gebruikt wordt voor | 3° s'il s'agit d'un chantier sur des terres utilisées à des fins |
landbouwdoeleinden of op privaat domein voor huishoudelijke werken | agricoles ou sur un terrain privé utilisé à des fins domestiques pour |
voor zover de diepte van de bouwplaats niet meer dan 50 cm is. | autant que le chantier ne dépasse pas 50 cm de profondeur. |
§ 4. De regering kan bijzondere en specifieke modaliteiten voor de | § 4. Le gouvernement peut déterminer des modalités particulières et |
toepassing van dit artikel vaststellen. | spécifiques d'application du présent article. |
HOOFDSTUK 4. - Sancties | CHAPITRE 4. - Sanctions |
Art. 6.§ 1. De gewestelijke en gemeentelijke ambtenaren en beambten |
Art. 6.§ 1er. Les fonctionnaires et agents régionaux et communaux |
die werden aangewezen om toezicht te houden op de uitvoering van de | |
ordonnantie van 3 juli 2008 betreffende de bouwplaatsen op de openbare | désignés pour surveiller l'exécution de l'ordonnance du 3 juillet 2008 |
weg, met toepassing van artikel 83 van die ordonnantie, worden | relative aux chantiers en voirie, en application de son article 83, |
eveneens aangeduid om toezicht te houden op de uitvoering van | sont également désignés pour surveiller l'exécution de la présente |
onderhavige ordonnantie, onder dezelfde voorwaarden en modaliteiten | ordonnance, sous les mêmes conditions et modalités définies par cet |
als omschreven door dat artikel 83. | article 83. |
§ 2. De volgende personen zullen worden bestraft met een geldboete van | § 2. Les personnes suivantes seront sanctionnées d'une amende allant |
50 tot 500.000 euro : 1° elke kabel-, buis- en leidingbeheerder die zich niet registreert in het systeem; 2° elke kabel-, buis- en leidingbeheerder die zijn belangenzone niet invoert en/of bijwerkt; 3° eenieder die, overeenkomstig deze ordonnantie, een verzoek tot informatie over de ligging van de kabels, buizen en leidingen moet indienen en dat niet of niet tijdig doet, of de bouwplaats uitvoert zonder de gevraagde informatie te hebben ontvangen; 4° eenieder die opzettelijk foute informatie verstrekt of die het systeem, de gegevens en de informatie gebruikt met andere doeleinden dan deze die met de ordonnantie beoogd worden. | de 50 à 500.000 euros : 1° tout gestionnaire de câbles, conduites et canalisations qui ne s'enregistre pas au système; 2° tout gestionnaire de câbles, conduites et canalisations qui n'introduit pas sa zone d'intérêt et/ou ne met pas à jour les données de sa zone d'intérêt; 3° toute personne qui, conformément à la présente ordonnance, doit introduire une demande d'informations concernant l'emplacement de câbles, conduites et canalisations et ne le fait pas ou ne le fait pas en temps utile, ou exécute le chantier sans avoir reçu les informations demandées; 4° toute personne qui fournit intentionnellement des données et informations erronées ou qui emploie le système, les données et informations dans d'autres buts que ceux visés par l'ordonnance. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 7.De artikelen 8, 2e lid, 4°, en 27 van de ordonnantie van 5 |
Art. 7.Les articles 8, alinéa 2, 4°, et 27 de l'ordonnance du 5 mars |
maart 1998 betreffende de coördinatie en de organisatie van de werken | 1998 relative à la coordination et l'organisation des chantiers en |
op de openbare weg in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden | voie publique en Région de Bruxelles-Capitale, sont abrogés. |
afgeschaft. Art. 8.De regering bepaalt voor elk artikel, of onderdeel ervan, van |
Art. 8.Le gouvernement détermine, pour chaque article ou partie |
deze ordonnantie de datum waarop deze ordonnantie in werking treedt. | d'article de la présente ordonnance, la date à laquelle la présente |
ordonnance entre en vigueur. | |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 26 juli 2013. | Bruxelles, le 26 juillet 2013. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt | chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations |
en Externe Betrekkingen, | extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
de la rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide | |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | médicale urgente et du logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2012-2013. | (1) Session ordinaire 2012-2013. |
Documenten van het Parlement. - Voorstel van ordonnantie, A-394/1. - | Documents du Parlement. - Proposition d'ordonnance, A-394/1. - |
Verslag, A-394/2. | Rapport, A-394/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 12 juli 2013. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 12 |
juillet 2013. |