Ordonnantie betreffende de gewestbelasting op de inrichtingen van toeristisch logies | Ordonnance relative à la taxe régionale sur les établissements d'hébergement touristique |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
23 DECEMBER 2016. - Ordonnantie betreffende de gewestbelasting op de | 23 DECEMBRE 2016. - Ordonnance relative à la taxe régionale sur les |
inrichtingen van toeristisch logies (1) | établissements d'hébergement touristique (1) |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : | Exécutif, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Gewestbelasting op de inrichtingen van toeristisch | CHAPITRE Ier. - Taxe régionale sur les établissements d'hébergement |
logies | touristique |
Definities | Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
1° toerist : elke persoon die in het kader van zijn privé- of | 1° touriste : toute personne qui, dans le cadre de ses activités |
beroepsactiviteiten minstens één nacht verblijft in een andere dan | privées ou professionnelles, séjourne au moins une nuit dans un milieu |
zijn gebruikelijke omgeving zonder er zijn woonplaats te vestigen, | autre que son environnement habituel sans y établir sa résidence et |
voor zover hij bij aanvang van zijn verblijf niet de intentie heeft om | pour autant qu'il n'ait pas l'intention d'y rester pour une durée |
er meer dan 90 dagen ononderbroken te verblijven ; | continue de plus de 90 jours au moment de son arrivée; |
2° inrichting van toeristisch logies : elk op regelmatige basis of | 2° établissement d'hébergement touristique : tout logement proposé à |
occasioneel aan toeristen tegen betaling aangeboden logies voor één of | des touristes, pour une ou plusieurs nuits, à titre onéreux, de |
meer nachten ; | manière régulière ou occasionnelle; |
3° kampeerterrein : de inrichting van toeristisch logies op een | 3° terrain de camping : l'établissement d'hébergement touristique qui |
afgebakende ruimte in openlucht, bedoeld om het verblijf van toeristen | est un espace en plein air, délimité et destiné à permettre le |
toe te laten ; | logement des touristes; |
4° logies op het domicilie : de inrichting van toeristisch logies die | 4° hébergement à domicile : l'établissement d'hébergement touristique |
maximaal 5 eenheden van logies aan toeristen aanbiedt en die wordt | qui ne met à disposition des touristes que 5 unités d'hébergement au |
geëxploiteerd in het onroerend goed waarin de exploitant | maximum et qui est exploité dans le bien immeuble dans lequel |
gedomicilieerd is ; | l'exploitant est domicilié; |
5° eenheid van logies : | 5° unité d'hébergement : |
- voor alle inrichtingen van toeristisch logies, met uitzondering van | - pour tous les établissements d'hébergement touristique à l'exception |
kampeerterreinen : een slaapkamer of een ruimte die daartoe werd | des terrains de camping : la chambre à coucher ou l'espace aménagé à |
ingericht ; | cet effet; |
- voor kampeerterreinen : de kampeerplaatsen ; | - pour les terrains de camping : l'emplacement de camping; |
6° exploitant : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een | 6° exploitant : toute personne physique ou morale qui exploite un |
inrichting van toeristisch logies exploiteert of voor wiens rekening | établissement d'hébergement touristique ou pour le compte de laquelle |
dergelijke inrichting wordt geëxploiteerd ; | un tel établissement est exploité; |
7° aanslagjaar : jaar waarvoor de belasting verschuldigd is ; | 7° exercice d'imposition : l'année pour laquelle la taxe est due; |
8° tussenpersoon : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die op | 8° intermédiaire : toute personne physique ou morale qui, contre |
rémunération, intervient pour mettre à disposition une unité | |
eender welke wijze tegen betaling bemiddelt bij het aanbieden van een | d'hébergement sur le marché touristique, pour assurer la promotion |
eenheid van logies op de toeristische markt, promotie maakt voor een | touristique d'un établissement d'hébergement touristique ou pour |
inrichting van toeristisch logies of diensten aanbiedt via dewelke | proposer des services par voie desquels les exploitants et les |
exploitanten en toeristen rechtstreeks met elkaar in contact kunnen | touristes peuvent entrer directement en contact les uns avec les |
treden. | autres. |
Berekening van de belasting | Calcul de la taxe |
Art. 3.§ 1. Een belasting is verschuldigd die als volgt wordt |
Art. 3.§ 1er. Une taxe est due, calculée comme suit : |
berekend : - het basisbedrag is 0,0892 euro per eenheid van logies die wordt | - le montant de base est de 0,0892 euros par unité d'hébergement |
bezet door toeristen ; | occupée par des touristes; |
- dit basisbedrag wordt vermenigvuldigd met het aantal nachten dat de | - ce montant de base est multiplié par le nombre de nuitées que les |
betrokken toeristen doorbrachten in de eenheid van logies. | touristes concernés ont passé dans l'unité d'hébergement. |
Wanneer meerdere eenheden van logies een geheel vormen dat bestemd is | Lorsque plusieurs unités d'hébergement forment un ensemble qui est |
om in zijn geheel te worden verhuurd, worden al deze eenheden van | destiné à être mis globalement en location, toutes ces unités |
logies onweerlegbaar vermoed bezet te zijn door de toeristen die het | d'hébergement sont irréfragablement présumées être occupées par les |
geheel bezetten. | touristes qui occupent l'ensemble. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 is het basisbedrag van de belasting | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, pour les terrains de camping, |
voor kampeerterreinen 0,0669 euro per eenheid van logies die wordt | le montant de base de la taxe est de 0,0669 euros par unité |
bezet door toeristen. Dit basisbedrag wordt vermenigvuldigd met het | d'hébergement occupée par des touristes. Ce montant de base est |
aantal nachten dat de betrokken toeristen doorbrachten in de eenheid van logies. § 3. In afwijking van paragraaf 1 wordt het basisbedrag voor logies op het domicilie verminderd tot 0,0669 euro per eenheid van logies die wordt bezet door toeristen. Dit basisbedrag wordt vermenigvuldigd met het aantal nachten dat de betrokken toeristen doorbrachten in de eenheid van logies. Om dit verminderd basisbedrag te kunnen genieten, moet de belastingplichtige het bewijs aanbrengen dat zijn inrichting van toeristisch logies valt onder de definitie van logies op het domicilie. Wanneer het logies op domicilie bestaat uit meerdere eenheden van logies die een geheel vormen dat bestemd is om in zijn geheel te worden verhuurd, worden al deze eenheden van logies onweerlegbaar vermoed bezet te zijn door de toeristen die het geheel bezetten. § 4. Indien de eenheden van logies bezet zijn door één of meer minderjarige leden van een schoolgroep, worden deze nachten niet in rekening gebracht voor de berekening van de belasting. Om dit abattement te kunnen genieten, moet de belastingplichtige, als | multiplié par le nombre de nuitées que les touristes concernés ont passé dans l'unité d'hébergement. § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, pour les lieux d'hébergement à domicile, le montant de base de la taxe est réduit à 0,0669 euros par unité d'hébergement occupée par des touristes. Ce montant de base est multiplié par le nombre de nuitées que les touristes concernés ont passé dans l'unité d'hébergement. Pour bénéficier du montant de base réduit, le redevable doit apporter la preuve que son établissement d'hébergement touristique tombe sous la définition d'hébergement à domicile. Lorsque l'hébergement à domicile comporte plusieurs unités d'hébergement qui forment un ensemble destiné à être mis globalement en location, toutes ces unités d'hébergement sont irréfragablement présumées être occupées par les touristes qui occupent l'ensemble. § 4. Lorsque des unités d'hébergement sont occupées par un ou plusieurs membres mineurs d'un groupe scolaire, ces nuitées ne sont pas prises en compte pour le calcul de la taxe. |
bijlage bij de ingevulde aangifte van de betrokken maand, aan de | Afin de pouvoir bénéficier de cet abattement, le redevable doit |
ambtenaar bedoeld in artikel 7, § 3, een attest overmaken afgeleverd | fournir au fonctionnaire visé à l'article 7, § 3, une attestation |
délivrée par l'école concernée, en annexe à la déclaration complétée | |
door de betrokken school. Dit attest moet het betrokken aantal | du mois concerné. Cette attestation doit indiquer le nombre de nuitées |
overnachtingen bevatten. | concernées. |
Belastingplichtige | Redevable de la taxe |
Art. 4.De belasting is verschuldigd door de exploitant van de |
Art. 4.La taxe est due par l'exploitant de l'établissement |
betrokken inrichting van toeristisch logies. | d'hébergement touristique concerné. |
Indien de exploitant insolvabel is, kan de eigenaar van het onroerend | Si l'exploitant est insolvable, le propriétaire de l'immeuble dans |
goed waarin de inrichting van toeristisch logies wordt uitgebaat | lequel l'établissement d'hébergement touristique concerné est exploité |
worden aangesproken voor de betaling van de verschuldigde belasting, | peut être tenu responsable du paiement de la taxe due, des frais, des |
de eraan verbonden kosten, opcentiemen en intresten, voor zover er een | centimes additionnels et des intérêts liés à celle-ci, pour autant |
samenhangend geheel van aanwijzingen is, dat redelijkerwijze doet | qu'il existe un faisceau d'indices, qui fait raisonnablement présumer |
vermoeden dat er collusie is tussen de eigenaar en de exploitant. | qu'il y a collusion entre le propriétaire et l'exploitant. |
Indien de exploitant niet gekend is, kan de belasting worden | Si l'exploitant est inconnu, la taxe peut être enrôlée au nom du |
ingekohierd op naam van de eigenaar van het onroerend goed waarin de | propriétaire de l'immeuble dans lequel l'établissement d'hébergement |
inrichting van toeristisch logies wordt uitgebaat. | touristique concerné est exploité. |
Vrijstelling | Exonération |
Art. 5.Inrichtingen van toeristisch logies die verblijfscentra voor |
Art. 5.Les établissements d'hébergement touristique qui sont des |
sociaal toerisme zijn in de zin van artikel 12 van de ordonnantie van | centres d'hébergement de tourisme social dans le sens de l'article 12 |
8 mei 2014 betreffende het toeristisch logies, kunnen van een | de l'ordonnance du 8 mai 2014 relative à l'hébergement touristique, |
vrijstelling van de overeenkomstig artikel 3 berekende belasting | peuvent bénéficier d'une exonération de la taxe calculée conformément |
genieten, indien zij deze vrijstelling aanvragen. | à l'article 3, s'ils demandent cette exonération. |
Voorafgaande kennisgeving | Notification préalable |
Art. 6.§ 1. Wanneer een inrichting van toeristisch logies geopend |
Art. 6.§ 1er. Quand un nouvel établissement d'hébergement touristique |
wordt, dient de belastingplichtige de door de regering aangeduide | est ouvert, le redevable doit le notifier au fonctionnaire désigné par |
ambtenaar hiervan binnen de 31 dagen na de opening in kennis te | le gouvernement dans les 31 jours de l'ouverture. Cette notification |
stellen. Deze kennisgeving moet alle gegevens bevatten die vereist | doit comprendre toutes les données nécessaires pour identifier le |
zijn voor de identificatie van de belastingplichtige en van de | redevable et l'établissement d'hébergement touristique concerné. |
betrokken inrichting van toeristisch logies. | |
De modaliteiten van deze kennisgeving worden bepaald door de regering. | Les modalités de cette notification sont arrêtées par le gouvernement. |
§ 2. De belastingplichtige die een inrichting van toeristisch logies | § 2. Le redevable qui exploite un établissement d'hébergement |
uitbaat op 1 februari 2017, dient de door de regering aangeduide | touristique au 1er février 2017 doit le notifier au fonctionnaire |
ambtenaar hiervan binnen de 31 dagen kennis te geven. Deze kennisgeving moet alle gegevens bevatten die vereist zijn voor de identificatie van de belastingplichtige en van de betrokken inrichting van toeristisch logies. De modaliteiten van deze kennisgeving worden bepaald door de regering. § 3. Indien de belastingplichtige de in de voorgaande paragrafen vervatte kennisgevingen niet uitvoert binnen de daartoe voorziene termijnen, kan de daartoe door de regering aangewezen ambtenaar hem een administratieve boete van 1.000 euro opleggen per eenheid van logies van de inrichting van toeristisch logies waarvoor de kennisgeving niet heeft plaatsgevonden. De maandelijkse aangifte | désigné par le gouvernement dans les 31 jours. Cette notification doit comprendre toutes les données nécessaires pour identifier le redevable et l'établissement d'hébergement touristique concerné. Les modalités de cette notification sont arrêtées par le gouvernement. § 3. Si le redevable n'effectue pas les notifications prévues par les paragraphes précédents endéans les délais prévus à cet effet, le fonctionnaire désigné pour ce faire par le gouvernement peut infliger une amende administrative de 1.000 euros par unité d'hébergement de l'établissement d'hébergement touristique pour lequel la notification n'a pas eu lieu. Déclaration mensuelle |
Art. 7.§ 1. De gewestelijke fiscale administratie stelt de |
Art. 7.§ 1er. L'administration fiscale régionale met à disposition |
belastingplichtigen een maandelijks aangifteformulier ter beschikking. | |
De belastingplichtigen dienen elke maand het aangifteformulier | des redevables un formulaire de déclaration mensuelle. |
ingevuld en ondertekend terug te bezorgen aan de administratie binnen | Les redevables renvoient chaque mois le formulaire de déclaration |
de 31 dagen te rekenen vanaf de laatste dag van de maand waarvoor de | complété et signé à l'administration dans les 31 jours à compter du |
aangifte wordt ingediend. De ondertekening van het formulier mag | dernier jour du mois pour lequel la déclaration est faite. La |
elektronisch gebeuren. | signature du formulaire peut être électronique. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les redevables ne doivent pas | |
In afwijking van het voorgaande lid moeten de belastingplichtigen geen | soumettre de déclaration mensuelle pour les établissements |
maandelijkse aangifte indienen voor de inrichtingen van toeristisch | d'hébergement touristiques pour lesquels une exonération de la taxe |
logies waarvoor een vrijstelling van de overeenkomstig artikel 3 | calculée conformément à l'article 3 a été accordée en application de |
berekende belasting werd toegekend bij toepassing van artikel 5. | l'article 5. |
De modaliteiten van terbeschikkingstelling en indiening van de | Les modalités de mise à disposition et de la soumission de la |
maandelijkse aangifte worden bepaald door de regering. | déclaration mensuelle sont arrêtées par le gouvernement. |
§ 2. De belastingplichtige die niet over het aangifteformulier | § 2. Le redevable qui ne dispose pas du formulaire de déclaration au |
beschikt op de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarvoor | premier jour du mois qui suit le mois pour lequel une déclaration doit |
een aangifte moet gedaan worden, dient dit formulier aan te vragen | être faite, est tenu de réclamer ce formulaire avant le dernier jour |
voor de laatste dag van de maand die volgt op de maand waarvoor de | du mois qui suit le mois pour lequel la déclaration doit être faite. |
aangifte moet worden gedaan. § 3. De regering wijst de ambtenaren aan die belast zijn met de | § 3. Le gouvernement désigne les fonctionnaires chargés de recevoir et |
ontvangst en het nazicht van de aangifte van de belastingplichtigen. | de vérifier la déclaration des redevables. |
Rechtzetting van de maandelijkse aangifte | Rectification de la déclaration mensuelle |
Art. 8.In geval van vergissingen of onvolledigheden in de aangifte |
Art. 8.En cas d'erreurs ou d'omissions dans la déclaration du |
van de belastingplichtige, gaan de ambtenaren bedoeld in artikel 7 | redevable, les fonctionnaires visés à l'article 7 procèdent à la |
over tot de rechtzetting van de aangifte ; de rechtzetting wordt aan | rectification de la déclaration ; la rectification est notifiée au |
de belastingplichtige ter kennis gebracht voor 1 maart van het jaar | redevable avant le 1er mars de l'année qui suit l'année de l'exercice |
dat volgt op het aanslagjaar. Deze kennisgeving gebeurt bij een | d'imposition. Cette notification se réalise par un envoi postal |
aangetekende postzending of een elektronische aangetekende zending. | recommandé ou un recommandé électronique. |
Ambtshalve heffing | Taxation d'office |
Art. 9.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 7 gaan ambtshalve over |
Art. 9.§ 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 7 procèdent à |
tot de heffing van de door de belastingplichtige verschuldigde | l'établissement d'office de la taxe due par le redevable lorsque : |
belasting wanneer : | |
1° ofwel de belastingplichtige zijn maandelijkse aangifte niet binnen | 1° soit le redevable n'a pas remis dans les délais la déclaration |
de termijnen vervat in artikel 7 heeft ingediend ; | mensuelle dont question à l'article 7 ; |
2° ofwel de belastingplichtige de verplichtingen hem opgelegd door | 2° soit le redevable ne s'est pas conformé aux obligations qui lui |
deze ordonnantie of in uitvoering ervan niet heeft nageleefd ; | sont imposées par la présente ordonnance ou en exécution de celle-ci ; |
3° ofwel de belastingplichtige de verplichtingen hem opgelegd door de | 3° soit le redevable ne s'est pas conformé aux obligations qui lui |
hoofdstukken III tot en met VII van titel I van de ordonnantie van 21 | sont imposées par les chapitres III à VII du titre Ier de l'ordonnance |
december 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of in uitvoering van de voornoemde ordonnantie niet heeft nageleefd. De ambtshalve heffing wordt opgelegd op basis van het weerlegbaar vermoeden dat alle eenheden van logies waarover de betrokken inrichting van toeristisch logies beschikt bezet waren door toeristen voor alle nachten van de periode waarvoor de ambtshalve heffing wordt opgelegd. § 2. Alvorens over te gaan tot de ambtshalve heffing, stellen de ambtenaren de belastingplichtigen in kennis van de motieven van de ambtshalve heffing en de elementen op basis waarvan de gewestbelasting zal worden geheven. Deze kennisgeving gebeurt bij een aangetekende | du 21 décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale ou en exécution de l'ordonnance susmentionnée. La taxation d'office est faite sur la base de la présomption réfragable que toutes les unités d'hébergement dont dispose l'établissement d'hébergement touristique concerné ont effectivement été occupées par des touristes pendant toutes les nuitées de la période pour laquelle la taxation d'office est faite. § 2. Avant de procéder à la taxation d'office, les fonctionnaires notifient aux redevables les motifs de la taxation d'office et les éléments sur lesquels la taxe est basée. Cette notification a lieu par |
postzending of een elektronische aangetekende zending. | un envoi postal recommandé ou un recommandé électronique. |
§ 3. Binnen de 31 dagen te rekenen vanaf de zevende dag volgend op de | § 3. Dans les 31 jours à compter du septième jour qui suit l'envoi de |
toezending van deze kennisgeving, kan de belastingplichtige zijn | cette notification, le redevable peut faire valoir ses observations |
schriftelijke opmerkingen overmaken. De gewestbelasting mag niet | par écrit. La taxe ne peut être établie avant l'expiration de ce délai. |
worden geheven vooraleer deze termijn is verstreken. | |
Wanneer de belastingplichtige ambtshalve wordt belast, komt het hem | Lorsque le redevable est taxé d'office, il lui incombe, en cas de |
toe, in geval van betwisting, te bewijzen dat : | contestation, d'apporter la preuve : |
- de ambtshalve heffing onjuist is of | - que la taxation d'office est erronée ou |
- er procedurefouten werden begaan in het kader van de ambtshalve | - que des erreurs procédurales ont été commises dans le cadre de la |
heffing. | taxation d'office. |
Maandelijkse vragen om voorafbetaling | Demandes mensuelles de paiement anticipé |
Art. 10.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 7 stellen maandelijks |
Art. 10.§ 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 7 mettent à |
een vraag om voorafbetaling, gebaseerd op de gegevens vervat in de | disposition mensuellement une demande de paiement anticipé à la |
maandelijkse aangifte, ter beschikking van de persoon die de | personne qui a introduit la déclaration mensuelle reçue par |
maandelijkse aangifte indiende die de administratie ontving. | l'administration, basée sur les données reprises dans cette déclaration. |
Het ter beschikking stellen van de voornoemde vraag om voorafbetaling | La mise à disposition de cette demande de paiement anticipé n'implique |
impliceert allerminst de aanvaarding van de gegevens vervat in de | nullement l'acceptation des données reprises dans la déclaration |
betrokken maandelijkse aangifte. Een rectificatie of een ambtshalve | mensuelle en question. Une rectification ou une taxation d'office peut |
heffing kunnen daarna nog plaatsvinden. | encore être faite ultérieurement. |
§ 2. Indien de volledige betaling niet gebeurt binnen de 62 dagen te | § 2. Si le paiement complet n'intervient pas dans les 62 jours à |
rekenen vanaf de dag waarop de bestemmeling van de vraag om | compter du jour où le destinataire de la demande de paiement anticipé |
voorafbetaling, naar alle waarschijnlijkheid, kennis heeft gekregen | a pu, en toute vraisemblance, avoir connaissance de cette demande, un |
van deze vraag, wordt een bedrag gelijk aan 2 procent van het | montant égal à 2 pourcents de la partie non payée du montant dont le |
niet-betaalde bedrag waarvan de voorafbetaling werd gevraagd | paiement anticipé a été demandé, est ajouté à la taxe. |
toegevoegd aan de belasting. | |
De bestemmeling wordt, tot bewijs van tegendeel, geacht kennis te | Le destinataire est, sauf preuve contraire, censé avoir connaissance |
hebben gekregen van deze vraag : | de la demande : |
- de zevende dag die volgt op de datum van verzending van deze vraag, | - le septième jour qui suit la date d'envoi de cette demande, telle |
zoals deze voorkomt op de vraag ; | qu'elle figure sur ladite demande ; |
- of, in voorkomend geval, de zevende dag die volgt op de datum waarop | - ou, le cas échéant, le septième jour qui suit la date à laquelle |
de vraag ter beschikking werd gesteld van zijn bestemmeling door | cette demande a été mise à disposition de son destinataire au moyen |
middel van een procedure die gebruik maakt van informaticatechnieken. | d'une procédure utilisant des techniques informatiques. |
§ 3. De vraag om voorafbetaling wordt enkel ter beschikking gesteld | § 3. La demande de paiement anticipé est mise à disposition de son |
van zijn bestemmeling door een procedure die gebruik maakt van de | destinataire exclusivement au moyen d'une procédure utilisant des |
informatica-technieken. | techniques informatiques. |
Inkohiering, inning en invordering | Enrôlement, perception et recouvrement |
Art. 11.§ 1. De in deze ordonnantie vervatte belasting wordt per |
Art. 11.§ 1er. La taxe reprise dans cette ordonnance est enrôlée par |
aanslagjaar ingekohierd. Een aanslagjaar loopt van 1 januari tot en | exercice d'imposition. Un exercice d'imposition court du 1er janvier |
met 31 december. | jusqu'au 31 décembre. |
Het per aanslagjaar verschuldigd bedrag van de gewest-belasting | |
verhoogd met de eventueel verschuldigde gemeentelijke opcentiemen | Le montant de la taxe due par exercice d'imposition, majoré des |
wordt afgerond op de hogere cent bij inkohiering. | centimes additionnels, est arrondi au cent supérieur lors de |
l'enrôlement. | |
§ 2. De hoofdstukken III tot en met VIII van titel I van de | § 2. Les chapitres III à VIII du titre Ier de l'ordonnance du 21 |
ordonnantie van 21 december 2012 tot vaststelling van de fiscale | décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de |
procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn van toepassing op | Bruxelles-Capitale, sont applicables à la taxe reprise dans la |
de in deze ordonnantie vervatte belasting | présente ordonnance. |
§ 3. Wanneer overeenkomstig artikel 6 of 12 een administratieve boete | § 3. Lorsqu'une amende a été infligée conformément à l'article 6 ou |
werd opgelegd, kan de persoon aan wie deze boete werd opgelegd, een | 12, la personne à laquelle l'amende a été infligée peut introduire une |
bezwaar indienen binnen een termijn van 93 dagen te rekenen vanaf de | réclamation dans un délai de 93 jours à compter du septième jour qui |
zevende dag die volgt op de kennisgeving aan de belastingplichtige van | suit notification de la décision d'infliger l'amende. |
de beslissing tot oplegging van de boete. | |
De §§ 4 tot en met 7 van artikel 23/1 van de ordonnantie van 21 | Les §§ 4 à 7 de l'article 23/1 de l'ordonnance du 21 décembre 2012 |
december 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het | établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale sont |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn van toepassing op dit bezwaar. | applicables à cette réclamation. |
Informatieplicht van de tussenpersoon | Devoir d'information de l'intermédiaire |
Art. 12.De tussenpersonen moeten voor de inrichtingen van toeristisch logies die gelegen zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarvoor ze bemiddelen of promotie maken, op schriftelijk verzoek, de gegevens van de exploitant en de adresgegevens van de inrichtingen van toeristisch logies, alsook het aantal overnachtingen en het aantal tijdens het voorbije jaar geëxploiteerde eenheden van logies, meedelen aan de door de regering aangeduide ambtenaren. Een administratieve geldboete van 10.000 euro kan worden opgelegd aan de tussenpersoon die geen gevolg geeft aan het schriftelijke verzoek, vermeld in het vorige lid. Opcentiemen op de belasting op het toeristisch logies Art. 13.§ 1. Het staat de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vrij om opcentiemen te heffen op de in deze ordonnantie vervatte belasting. Het belastingreglement dat deze opcentiemen vaststelt voor een bepaald |
Art. 12.Les intermédiaires doivent, pour les établissements d'hébergement touristique situés en Région de Bruxelles-Capitale pour lesquels ils se posent en intermédiaire ou mènent une politique de promotion, communiquer, sur demande écrite, les données de l'exploitant et les coordonnées des établissements d'hébergement touristique, ainsi que le nombre de nuitées et d'unités d'hébergement exploitées durant l'année écoulée, aux fonctionnaires désignés par le gouvernement. Une amende administrative de 10.000 euros peut être infligée à l'intermédiaire qui ne donne pas suite à la demande écrite, visée à l'alinéa précédent. Centimes additionnels à la taxe sur l'hébergement touristique Art. 13.§ 1er. Les communes de la Région de Bruxelles-Capitale sont libres d'établir des centimes additionnels à la taxe dont il est question dans la présente ordonnance. Le règlement-taxe établissant ces centimes additionnels pour un |
aanslagjaar, moet ten laatste op 31 december van het jaar voorafgaand | exercice d'imposition donné doit être adopté au plus tard le 31 |
aan het aanslagjaar worden aangenomen en het moet in werking treden op | décembre de l'année précédant l'année de l'exercice d'imposition en |
question, et entrer en vigueur le 1er janvier de l'année de l'exercice | |
1 januari van het aanslagjaar. | d'imposition. |
§ 2. De gewestelijke fiscale administratie zal instaan voor de | § 2. L'administration fiscale régionale assurera l'établissement, |
heffing, de inkohiering, de inning en de invordering van deze | l'enrôlement, la perception et le recouvrement de ces centimes |
opcentiemen voor zover : | additionnels, pour autant : |
- er door deze gemeente slechts één tarief van opcentiemen wordt | - que seulement un tarif de centimes additionnels soit fixé par cette |
vastgelegd ; | commune ; |
- er geen vrijstellingen of verminderingen van opcentiemen worden | - qu'aucune exonération ou réduction afférente à ces centimes |
voorzien ; | additionnels ne soit prévue ; |
- het belastingreglement dat de opcentiemen voor het betrokken | - que le règlement-taxe établissant ces centimes additionnels pour |
aanslagjaar vaststelt ten laatste werd aangenomen op 31 december van | l'exercice d'imposition en question soit adopté au plus tard le 31 |
het jaar dat het aanslagjaar voorafgaat en dit belastingreglement in | décembre de l'année précédant l'année de cet exercice d'imposition, et |
werking was op 1 januari van het aanslagjaar ; | en vigueur le 1er janvier de l'année de cet exercice d'imposition ; |
- que la commune en question émette le souhait de bénéficier de ce | |
- de betrokken gemeente vóór 30 juni van het jaar voor het betreffende | service avant le 30 juin de l'année qui précède l'année de l'exercice |
aanslagjaar de wens uit om van deze dienst te genieten; het uiten van | d'imposition concerné, l'émission de ce souhait, qui émane du collège |
deze wens, moet gebeuren door het college van burgemeester en | des bourgmestre et échevins, devant faire suite à une décision en ce |
schepenen en moet gebeuren in opvolging van een beslissing in deze zin | |
van de gemeenteraad ; | sens du conseil communal ; |
- de betrokken gemeente het aantal te vestigen opcentiemen doorgeeft | - que la commune en question notifie à l'administration fiscale |
aan de gewestelijke fiscale administratie vóór 15 januari van het | régionale, avant le 15 janvier de l'année de l'exercice d'imposition |
betrokken aanslagjaar. | concerné, le nombre de centimes additionnels à établir. |
De hierboven vermelde dienstverlening wordt kosteloos verstrekt. | Le service susmentionné est presté gratuitement. |
§ 3. De modaliteiten van de in vorige paragraaf bedoelde | § 3. Les modalités du service dont il est question au paragraphe |
dienstverlening worden vastgesteld door de regering. | précédent sont fixées par le gouvernement. |
§ 4. Als er met toepassing van de bepalingen van deze ordonnantie | § 4. Si, en application des dispositions de la présente ordonnance, |
opcentiemen worden geheven, worden deze opcentiemen ingekohierd, | des centimes additionnels sont établis, ces centimes additionnels sont |
geïnd, ingevorderd en, in voorkomend geval, terugbetaald samen met de | enrôlés, perçus, recouvrés et, le cas échéant, remboursés ensemble |
gewestbelasting met toepassing van de procedure van toepassing op de | avec la taxe régionale, en appliquant la procédure applicable à la |
gewestbelasting. | taxe régionale. |
De ambtenaar bevoegd voor het stellen van deze handelingen in het | Le fonctionnaire compétent pour passer l'acte concerné dans le cadre |
kader van de gewestbelasting is eveneens bevoegd voor het stellen van | de la taxe régionale l'est également pour passer le même acte dans le |
dezelfde handeling in het kader van de opcentiemen op de | cadre des centimes additionnels à la taxe régionale. |
gewestbelasting. HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions modificatives |
Art. 14.In titel I van de ordonnantie van 21 december 2012 tot |
Art. 14.Dans le titre Ier de l'ordonnance du 21 décembre 2012 |
vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk | établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale, il |
Gewest wordt een hoofdstuk VIII ingevoegd luidende : | est inséré un chapitre VIII rédigé comme suit : |
"HOOFDSTUK VIII. - Fraudebestrijding | « CHAPITRE VIII. - Lutte contre la fraude |
Art. 28/1.§ 1. De door de regering daartoe gemachtigde ambtenaar kan |
Art. 28/1.§ 1er. Le fonctionnaire habilité pour ce faire par le |
een administratieve geldboete opleggen aan elke persoon die met | gouvernement peut infliger une amende administrative à celui qui |
bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden, een inbreuk pleegt op | contrevient dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire : |
: 1° de bepalingen van deze ordonnantie en de besluiten genomen ter | 1° aux dispositions de la présente ordonnance ou des arrêtés pris pour |
uitvoering ervan ; | son exécution ; |
2° de volgende bepalingen en de besluiten genomen ter uitvoering ervan | 2° aux dispositions suivantes ou aux arrêtés pris pour leur exécution |
: | : |
- de artikelen van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de | - les articles de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe |
gewestbelasting ten laste van houders van een zakelijk recht op | régionale à charge de titulaires de droits réels sur certains |
sommige onroerende goederen ; | immeubles ; |
- de artikelen van de ordonnantie van 22 december 1994 betreffende de | - les articles de l'ordonnance du 22 décembre 1994 relative à la |
overname van de provinciale fiscaliteit ; | reprise de la fiscalité provinciale ; |
- de artikelen 40 tot en met 44 van de ordonnantie van 14 juni 2012 | - les articles 40 à 44 de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux |
betreffende de afvalstoffen ; | déchets ; |
- de artikelen 2.3.55. tot en met 2.3.62. van de ordonnantie van 2 mei | - les articles 2.3.55. à 2.3.62. de l'ordonnance du 2 mai 2013 portant |
2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en | le Code bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de l'Energie |
Energiebeheersing ; | ; |
de artikelen van de ordonnantie van 29 juli 2015 tot invoering van een | - les articles de l'ordonnance du 29 juillet 2015 introduisant un |
kilometerheffing in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zware | prélèvement kilométrique en Région de Bruxelles-Capitale sur les poids |
voertuigen bedoeld of gebruikt voor het vervoer van goederen over de | lourds prévus ou utilisés pour le transport par route de marchandises, |
weg, ter vervanging van het Eurovignet ; | en remplacement de l'Eurovignette ; |
- de artikelen van de ordonnantie van 23 december 2016 betreffende de | - les articles de l'ordonnance du 23 décembre 2016 relative à la taxe |
gewestbelasting op de inrichtingen van toeristisch logies. | régionale sur les établissements d'hébergement touristique. |
De indiening van een vrijwillig onvolledige of onjuiste aangifte wordt | La remise de déclarations volontairement incomplètes ou inexactes est |
beschouwd als een inbreuk gepleegd met bedrieglijk opzet of met het | considérée comme une infraction commise dans une intention frauduleuse |
oogmerk te schaden. | ou à dessein de nuire. |
§ 2. De beslissing waarin de voornoemde geldboete wordt opgelegd, | § 2. La décision par laquelle l'amende susmentionnée est infligée est |
wordt per aangetekende postzending of per elektronische aangetekende | envoyée par un envoi postal recommandé ou par un recommandé |
zending verstuurd aan de persoon aan wie de boete werd opgelegd. | électronique à la personne à laquelle l'amende a été infligée. |
§ 3. Voor een eerste inbreuk gepleegd met bedrieglijk opzet of het | § 3. Pour une première infraction commise dans une intention |
oogmerk te schaden door de betrokken persoon bedraagt deze boete : | frauduleuse ou à dessein de nuire par la personne concernée, cette |
amende s'élève à : | |
Bedrag van de ontlopen belasting (in euro) | Bedrag van de ontlopen belasting (in euro) |
Bedrag van de boete (in euro) | Bedrag van de boete (in euro) |
Montant de la taxe éludée (en euros) | Montant de la taxe éludée (en euros) |
Montant de l'amende (en euros) | Montant de l'amende (en euros) |
Vanaf | Vanaf |
Tot een bedrag kleiner dan | Tot een bedrag kleiner dan |
A partir de | A partir de |
Jusqu'au montant inférieur à | Jusqu'au montant inférieur à |
0 | 0 |
500 | 500 |
500 | 500 |
0 | 0 |
500 | 500 |
500 | 500 |
500 | 500 |
1000 | 1000 |
1000 | 1000 |
500 | 500 |
1000 | 1000 |
1000 | 1000 |
1000 | 1000 |
2000 | 2000 |
2000 | 2000 |
1000 | 1000 |
2000 | 2000 |
2000 | 2000 |
2000 | 2000 |
3000 | 3000 |
3000 | 3000 |
2000 | 2000 |
3000 | 3000 |
3000 | 3000 |
3000 | 3000 |
5000 | 5000 |
5000 | 5000 |
3000 | 3000 |
5000 | 5000 |
5000 | 5000 |
5000 | 5000 |
10000 | 10000 |
10000 | 10000 |
5000 | 5000 |
10000 | 10000 |
10000 | 10000 |
10000 | 10000 |
- | - |
20000 | 20000 |
10000 | 10000 |
- | - |
20000 | 20000 |
§ 4. Voor een tweede inbreuk gepleegd met bedrieglijk opzet of het | § 4. Pour une deuxième infraction commise dans une intention |
oogmerk te schaden, worden de bedragen opgenomen in de tabel vervat in | frauduleuse ou à dessein de nuire, les montants repris dans le tableau |
§ 3 vermenigvuldigd met 2. | contenu dans le § 3 sont multipliés par 2. |
Vanaf de derde inbreuk gepleegd met bedrieglijk opzet of het oogmerk | A partir de la troisième infraction commise dans une intention |
te schaden, worden de bedragen opgenomen in de tabel vervat in § 3 vermenigvuldigd met 4. ». | frauduleuse ou à dessein de nuire, les montants repris dans le tableau contenu dans le § 3 sont multipliés par 4. ». |
Art. 15.Artikel 23/1 van dezelfde ordonnantie, ingevoerd door de |
Art. 15.L'article 23/1 de la même ordonnance, introduit par |
ordonnantie van 18 december 2015, wordt gewijzigd als volgt : | l'ordonnance du 18 décembre 2015, est modifié comme suit : |
1° Aan de eerste paragraaf wordt een tweede zin toegevoegd luidende : | 1° Au premier paragraphe, une deuxième phrase est ajoutée, rédigée |
"Ook de persoon die een administratieve geldboete opgelegd kreeg op | comme suit : « La personne à laquelle une amende a été infligée en application de |
basis van artikel 28/1 kan een schriftelijk bezwaar indienen bij de | l'article 28/1 peut aussi introduire une réclamation par écrit auprès |
voornoemde ambtenaar.". | du fonctionnaire susmentionné. ». |
2° Er wordt een paragraaf 3bis aan toegevoegd luidend : | 2° Un paragraphe 3bis y est ajouté, rédigé comme suit : |
" § 3bis. Wanneer overeenkomstig artikel 28/1 een administratieve | « § 3bis. Lorsqu'une amende a été infligée conformément à l'article |
boete werd opgelegd, kan de persoon aan wie deze boete werd opgelegd, | 28/1, la personne à laquelle l'amende a été infligée peut introduire |
een bezwaar indienen binnen een termijn van drie maanden te rekenen | |
vanaf de zevende dag die volgt op de verzending aan de | une réclamation dans un délai de trois mois à compter du septième jour |
belastingplichtige van de beslissing genomen met toepassing van | qui suit l'envoi de la décision prise en application de l'article |
artikel 28/1.". | 28/1. ». |
HOOFDSTUK III. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions transitoires |
Art. 16.§ 1. In afwijking van artikel 11, § 1, eerste lid, loopt het |
Art. 16.§ 1er. Par dérogation à l'article 11, § 1er, alinéa premier, |
aanslagjaar 2017 van 1 februari 2017 tot en met 31 december 2017. | l'exercice d'imposition 2017 court du 1er février 2017 jusqu'au 31 |
décembre 2017. | |
§ 2. In afwijking van artikel 13, § 1, tweede lid, en § 2, staat de | § 2. Par dérogation à l'article 13, § 1er, deuxième alinéa, et § 2, |
gewestelijke fiscale administratie voor het aanslagjaar 2017 kosteloos | pour l'exercice d'imposition 2017, l'administration fiscale régionale |
in voor de heffing, de inkohiering, de inning en de invordering van de | assurera gratuitement l'établissement, l'enrôlement, la perception et |
gemeentelijke opcentiemen op de in deze ordonnantie vervatte belasting | le recouvrement des centimes additionnels communaux à la taxe dont il |
voor zover : | est question dans la présente ordonnance pour autant : |
- er door deze gemeente slechts één tarief van opcentiemen wordt | - que seulement un tarif de centimes additionnels soit fixé par cette |
vastgelegd ; | commune ; |
- er geen vrijstellingen of verminderingen van opcentiemen worden | - qu'aucune exonération ou réduction afférente à ces centimes |
voorzien ; | additionnels ne soit prévue ; |
- het belastingreglement dat de opcentiemen oplegt voor het | - que le règlement-taxe établissant les centimes additionnels pour |
aanslagjaar 2017 ten laatste op 25 januari 2017 aangenomen is en dat | l'exercice d'imposition 2017 soit adopté au plus tard le 25 janvier |
het in werking is getreden op 1 februari 2017 ; | 2017 et en vigueur le 1er février 2017 ; |
- de betrokken gemeente vóór 28 februari 2017 de wens uit om van deze | - que la commune en question émette le souhait de bénéficier de ce |
dienst te genieten; het uiten van deze wens moet gebeuren door het | service avant le 28 février 2017, l'émission de ce souhait, qui émane |
college van burgemeester en schepenen en moet gebeuren in opvolging | du collège des bourgmestre et échevins, devant faire suite à une |
van een beslissing in deze zin van de gemeenteraad ; | décision en ce sens du conseil communal ; |
- de betrokken gemeente het aantal te vestigen opcentiemen doorgeeft | - que la commune en question notifie à l'administration fiscale |
aan de gewestelijke fiscale administratie vóór 28 februari 2017. | régionale, avant le 28 février 2017, le nombre de centimes |
De betrokken gemeente moet ten laatste op 28 februari 2017 een dossier | additionnels à établir. La commune en question dépose au plus tard le 28 février 2017 un |
bezorgen dat het aan de gewestelijke fiscale administratie mogelijk | dossier permettant à l'administration fiscale régionale d'effectuer un |
maakt om een eerste onderzoek te voeren om zich ervan te verzekeren | |
dat de voorwaarden vervuld zijn op het moment van de inkohiering. De | premier examen visant à s'assurer que ces conditions seront remplies |
gemeente geeft in dit dossier ook de contactgegevens aan van een | au moment de l'enrôlement. La commune indique dans ce dossier les |
contactpersoon die zich ter beschikking houdt van de gewestelijke | données de contact d'une personne de contact qui se tient à la |
fiscale administratie tussen 9 en 18 uur gedurende alle werkdagen | disposition de l'administration fiscale régionale entre 9 et 18 heures |
tussen 28 februari 2017 en 15 maart 2017 om, indien nodig, bijkomende | durant tout jour ouvrable entre le 28 février 2017 et le 15 mars 2017, |
informatie te verstrekken aan de gewestelijke fiscale administratie. | pour fournir, au besoin, des informations complémentaires à l'administration fiscale régionale. |
Bovendien, en zonder dat het niet naleven van deze formaliteit kan | En outre et sans que le non-respect de cette formalité puisse être |
worden ingeroepen door een belastingplichtige of een derde, moet de | invoqué par le redevable ou un tiers, la commune communique à |
gemeente ten laatste op 28 februari 2017 het reglement dat de | l'administration fiscale régionale au plus tard le 28 février 2017 le |
opcentiemen oplegt, meedelen aan de gewestelijke fiscale administratie | règlement instaurant les centimes additionnels et, le cas échéant, les |
alsook, in voorkomend geval, het reglement houdende de intrekking van | règlements supprimant d'autres impositions propres sur la matière |
de andere eigen belastingen op de belastbare materie van de in deze | imposable sur laquelle porte la taxe décrite dans la présente |
ordonnantie omschreven belasting, of van andere gelijkaardige | ordonnance, ou d'autres impositions semblables. |
belastingen. De modaliteiten van de in dit artikel bedoelde dienstverlening kunnen | Les modalités du service dont il est question dans le présent article |
worden vastgesteld door de regering. | peuvent être fixées par le gouvernement. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 17.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van haar |
Art. 17.Cette ordonnance entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid, treedt § 3 van artikel 10 in werking | Par dérogation à l'alinéa premier, le § 3 de l'article 10 entre en |
op een datum die wordt bepaald door de regering. | vigueur à la date déterminée par le gouvernement. |
Art. 18.De in deze ordonnantie vervatte belasting is verschuldigd |
Art. 18.La taxe reprise dans cette ordonnance est due à partir de |
vanaf het aanslagjaar 2017. | l'exercice d'imposition 2017. |
Art. 19.De artikelen 14 en 15 van deze ordonnantie zijn enkel van |
Art. 19.Les articles 14 et 15 de la présente ordonnance ne sont |
toepassing op inbreuken gepleegd na 1 februari 2017. | d'application que pour les infractions commises après le 1er février |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | 2017. Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 23 december 2016. | Bruxelles, le 23 décembre 2016. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, | chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2016-2017. | (1) Session ordinaire 2016-2017. |
Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-445/1. - | Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-445/1. - Rapport, |
Verslag, A-445/2. | A-445/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 23 december 2016. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 23 |
décembre 2016. |